Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour lifter GS/PRO S2

  • Page 5 “A” “B”...
  • Page 6 “C” “D” “E” a/2=100 a/2=100 Ast=Wa+l6-x+a...
  • Page 7 CARATTERISTICHE   T ECNICHE   -­‐   C ARACTERISTIQUES   T ECNIQUES   -­‐   T ECHNICAL   D ATA   -­‐   T ECHNISCHE   D ATEN   -­‐   CARACTERISTICAS   T ECNICAS   -­‐   C ARACTERÍSTICAS   T ÉCNICAS   -­‐   T ECHNISCHE   G EGEVENS   -­‐   T EKNISKE   D ATA   -­‐ TEKNISKE  ...
  • Page 8 GS/BASIC   S 2-­‐ S 4 800x525 950x525 1000x525 1150x525 2200 2200 2200 2200 1042 1192 55-57 57-59 59-61 61-63 515/1740-1742 609/1648-1650 634/1625-1627 655/1606-1608 39/16-18 39/18-20 38/20-22 42/19-21 4.19 l 1200 1350 1400 1550 4.22 s/e/l mm 55/150/800 55/150/950 55/150/1000 55/150/1150 4.34 A 1435...
  • Page 10 ISTRUZIONI ORIGINALI - PREMESSA (2.2) Nel ringraziarLa per l’acquisto di questo transpallet vorremmo porre alla Sua attenzione alcuni aspetti di questo manuale: - il presente libretto fornisce utili indicazioni per il corretto funzionamento e la manutenzione del transpallet a cui fa riferimento; è...
  • Page 11 CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA (27.7) La Casa Costruttrice garantisce i prodotti che immette sul mercato conformemente ai termini e alle condizioni previsti dalle leggi in vigore. In particolare la garanzia ha la durata di 12 mesi, a partire dalla data di acquisto del prodotto da parte del cliente utilizzatore, e per determinare tale data, farà...
  • Page 12: Entretien (20.7)

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE - AVANT-PROPOS (2.2) Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce transpalette, nous vous demandons de porter attention aux quelques aspects de ce manuel: - la lecture de ce livret fournit des indications utiles pour un fonctionnement correct de ce transpalette ainsi que des conseils d’entretien.
  • Page 13: Condition Generale De Garantie (27.7)

    - Enlever le carter de protection du réservoir (204), la garniture ou-ring (11) et le bouchon (202). - Si nécessaire ajouter de l’huile jusqu’à 20 mm du bord supérieur du réservoir. - Actionner plusieurs fois la pompe pour faire sortir l’air du circuit hydraulique. - Remonter dans l’ordre inverse le bouchon (202), la garniture (11) et la protection (204).
  • Page 14 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS - INTRODUCTION (2.2) In thanking you for the acquisition of this transpallet, we want to call to your attention some aspects of this manual: - this booklet supplies useful instructions for the correct operation and maintenance of the transpallet to which it refers;...
  • Page 15 All repairs under warranty must be carried out by and/or requested at a service centre authorized/certified by Lifter. No repairs may be carried out prior to authorised repairs, on pain of rendering the warranty null and void. The Manufacturer will repair and or replace, at Manufacturer’s discretion, any part that should prove defective within the scope of ordinary use, through a...
  • Page 16 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUG - VORWORT (2.2) Zunächst möchten wir uns bei Ihnen für den Kauf dieses Transpallet Gabelstapler bedanken und auf einige wichtige Aspekte dieser Gebrauchsanleitung hinweisen: - die vorliegende Gebrauchsanleitung enthält nützliche Hinweise für einen vorschriftsmäßigen Gebrauch und Wartung des Transpallet;...
  • Page 17 - Füllen Sie bei Bedarf Öl nach, bis der Stand 20 mm unter dem Rand des Behälters liegt. - Bedienen Sie mehrmals die Pumpe, um die Luft aus dem hydraulischen Kreislauf entweichen zu lassen - Setzen Sie nun den Deckel (202), die Dichtung (11) und das Schutzgehäuse (204) wieder auf. ALLGEMEINE GARANTIEBEDINUNGEN (27.7) Der Hersteller übernimmt die Garantie für seine in den Markt gebrachten Produkte, dies geschieht nach den derzeitig gültigen Vertragsbedingungen und Gesetzen.
  • Page 18 TRADUCCION DEL MANUAL ORIGINAL - PREMISA (2.2) Agradeciendole por la compra de este transpallet nos gustaria senalarle algunos aspectos de este manual: - el presente libro proporciona indicaciones utiles para el correcto funcionamento y manutencion del transpallet al que se refiere; en consecuencia es indispensable prestar la maxima atencion a todos aquellos paragrafos que ilustran la forma mas sencilla y segura para trabajar con el carro;...
  • Page 19 - Quitar el carter de proteccion del tanque (204), la guarnicion o-ring (11) y el tapon (202) - Si es necesario anadir aceite hasta 20mm del borde superior del tanque - Accionar varias veces la pompa para que salga el aire del circuito hidraulico - Montar de nuevo en orden inverso el tapon (202), la guarnicion (11) y la proteccion (204) CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA (27.7) El fabricante garantiza los productos que pone a disposición en el mercado de conformidad con los términos y las...
  • Page 20 TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL - INTRODUÇAO (2.2) Agredecemos pela sua preferência e por ter comprado este transpallet, gostaríamos de chamar a sua atenção para alguns aspectos deste manual de instruções: - o presente livro de instruções fornece úteis indicações para a manutenção e um correto funcionamento do transpallet, é...
  • Page 21 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA (27.7) A Empresa Fabricante garante os produtos vendidos conforme os termos e as condições estabelecidas pelas leis em vigor. Em particular, a garantia tem um prazo de validade de 12 meses a partir da data de compra do cliente, e essa data é...
  • Page 22 VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING - VOORWOORD (2.2) Wij bedanken U voor de aankoop van deze vorkheftruck en tevens vestigen wij graag Uw aandacht op enige aspecten van deze handleiding: - deze handleiding verschaft nuttige aanwijzingen voor een correcte functionering en een juist onderhoud van de betreffende vorkheftruck.
  • Page 23 - De pomp meerdere malen in werking stellen om de lucht uit het hydraulische circuit te verwijderen - In de omgekeerde volgorde de dop (202), de pakking (11) en de beschermingscarter (204) weer monteren ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN (27.7) De constructeur garandeert de producten die hij op de markt brengt in overeenstemming met de termen en voorwaarden die worden voorzien door de van kracht zijnde wetten.
  • Page 24 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING - INTRODUKTION (2.2) Samtidigt med at vi takker Dem for købet af denne gaffel-truck, vil vi gerne gøre Dem opmærksom på nogle aspekter af denne håndbog: - den forhåndenværende bog giver nyttige anvisninger for den korrekte funktion og vedligeholdelse af den gaffel-truck som bogen henviser til;...
  • Page 25 GENERELLE GARANTIBETINGELSER (27.7) Fabrikanten yder, i overensstemmelse med den gældende lovgivnings, garanti for de produkter, som sendes på markedet. Garantien en varighed på 12 måneder. For at opnå ret til garantien skal der fremlægge dokumentation for produktets købsdato. Ingen form for reparation må være blevet udført, uden forudgående aftale, da dette medfører garantien bortfalder.
  • Page 26 OVERSETTELSE AV OPPRINNELIGE INSTRUKSJONENE - PREMISSER (2.2) Idet vi takker Dem for å ha kjøpt denne transpalleten vil vi gierne gjøre Dem oppmerksom på følgende punkter i denne håndboken: - dette heftet gir nyttige tips for en riktig bruk og et korrekt vedlikehold av transpalleten som den omhandler: derfor er det nødvendig å...
  • Page 27 GENERELLE GARANTIBETINGELSER (27.7) Produsenten garanterer de produktene som den slipper ut på markedet i samsvar med forskriftene og betingelsene forutsett av gjeldende lover. Spesielt nevnes at garantien er gyldig i 12 måneder, fra produktets kjøpsdato, og for å bestemme denne datoen vil salgspapirene være gyldige. For å ha rett til garanti må det kunne fremvises et dokument der kjøpsdatoen tydelig fremgår.
  • Page 28 ÖVERSÄTTNING AV BRUKSANVISNING I ORIGINAL - INTRODUKTION (2.2) Först och främst tackar vi Er för att Ni har valt att köpa denna transpallet, och sedan ber vi Er att uppmärksamma brukshandbokens följande aspekter: - denna brukshandbok ger goda råd om hur gaffeltrucken ska skötas och användas; därför är det absolut nödvändigt att uppmärksamma alla föreskrifter som beskriver det enklaste och säkraste sättet att använda trucken på;...
  • Page 29 ALLMÄNNA GARANTI VILLKOR (27.7) Tillverkaren garanterar för de produkter de släpper ut på marknaden i enlighet med krav och förhållanden som förutses i gällande lagar. Garantin gäller i 12 månader från dagen då köparen, som kommer att använda produkten, införskaffade den och för att bestämma datumet gäller det som anges på...
  • Page 30 Μετ¿φραση του πρωτοτuπου των οδηγιwν χρησης - ΠΡΟΛΟΓΟΣ (2.2) Αφου σας ευχαριστησουµε για την αποκτηση αυτου του transpallet θα θελαµε να επιστησουµε την προσοχη σας σε µερικα σηµεια του συγκεκριµενου εγχειριδιου: − το παρων βιβλιαρακι παραχωρει ωφελιµες ενδειξεις για την σωστη λειτουργια και την συντηρηση του transpallet στο οποιο...
  • Page 31 ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ (27.7) Η κατασκευάστρια εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα που εισάγει στην αγορά σύμφωνα με τους όρους και τις συνθήκες που προβλέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Συγκεκριμένα η εγγύηση έχει 12 μηνη διάρκεια, με ημερομηνία έναρξης την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος από τον πελάτη χρήστη· η ως άνω ημερομηνία αγοράς πιστοποιείται μέσω...
  • Page 32 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS - JOHDANTO (2.2) Kiittämme luottamuksestanne, sillä olette päätynyt laitteemme hankintaan, haluamme kiinnittää huomionne muutamaan tämän ohjekirjasen kohtaan : - tämä kirjanen antaa käytännön ohjeet laitteen oikeaan käyttöön ja korjaustoimenpiteisiin : on siis ehdottoman tärkeätä huomioida kaikki eri ohjeet, jotka osoittavat yksinkertaisesti ja turvallisesti kuljetuspohjan käytön; - kirjasen tulee olla olennainen osa laitetta ja sen tulee olla myynnin yhteidessö...
  • Page 33 YLEISET TAKUUEHDOT (27.7) Valmistaja takaa, että tuotteet, jotka se laittaa markkinoille, ovat voimassa olevien lakien mukaiset. Takuu on voimassa 12 kuukautta ostopäivämäärästä lähtien. Tämän päivämäärän määrittää ostoskuitti. Takuun piiriin kuulumiseksi on esitettävä todistus, josta käy ilmi tuotteen hankintapäivämäärä. Jokainen takuukorjaus tulee suorittaa Valmistajain valtuuttaman/varmentaman huoltokeskuksen toimesta.
  • Page 34 PŘEKLAD PUVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ - ÚVOD (2.2) Děkujeme vám za koupi tohoto paletového vozíku. Chtěli bychom vás upozornit na několik důležitých věcí týkajících se tohoto návodu: - Tento návod poskytuje užitečné pokyny pro správné používání a údržbu vozíku, kterého se týká. Je proto nutné věnovat pozornost všem bodům, které...
  • Page 35 údržbě v souladu s dodaným údržbářským plánem a musí být používány pouze originální náhradní díly výrobce. Jakýkoliv díl vyměněný během záručního období se stane majetkem výrobce. Všechny díly vyměněné během záručního období budou považovány za součást původního výrobku, a proto záruka na tyto díly skončí společně se zárukou poskytnutou na původní...
  • Page 36 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE - SISSEJUHATUS (2.2) Täname Teid selle kahveltõstuki omandamise eest ja soovime Teie tähelepanu juhtida mõnedele käesoleva kasutusjuhendi aspektidele: - Käesolevas brošüüris on esitatud kasulikud juhised kahveltõstukiga õigeks töötamiseks ja selle hooldamiseks. Seetõttu on vajalik pöörata äärmist tähelepanu kõigile peatükkidele, mis illustreerivad kõige lihtsamat ja turvalisemat kahveltõstuki käsitsemise viisi.
  • Page 37 väljavahetatud osi käsitatakse originaaltoote osana ja seega lõpeb nende osade garantii koos terve originaaltoote garantiiga. Garantii ei ole ülekantav, seega peab garantiitaotluse esitama toote originaalomanik. Garantii piirdub nende osade väljavahetamisega (ja kitsalt selle toiminguga seotud kuludega), millel on ilmnenud tootmisviga või mis on vigaselt kokku pandud.
  • Page 38 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIGINĀLVALODAS - IEVADS (2.2) Pateicoties par preču iekrāvēja pirkumu, mēs vēlētos pievērst Jūsu uzmanību dažiem svarīgiem šīs rokasgrāmatas aspektiem: - Šis buklets sniedz noderīgu informāciju par attiecīgā preču iekrāvēja pareizu lietošanu un apkopi; tāpēc ir svarīgi pievērst uzmanību visām nodaļām, kas apraksta vienkāršāko un drošāko dakšu iekrāvēja lietošanas veidu.
  • Page 39 jāveic regulāra tehniskā apkope, atbilstoši izsniegtajai (pievienotajai) dokumentācijai un jātiek izmantotām oriģinālajām rezerves detaļām. Jebkurš komponents, nomainīts atbilstoši garantijas nosacījumiem, kļūst par Ražotāja īpašumu. Visi komponenti, nomainīti atbilstoši garantijas nosacījumiem, tiks uzskatīti par oriģinālā produkta (preces) daļu, un, tāpēc garantija ir piekritīga šiem komponentiem kopā ar oriģinālo produktu (preci). Garantija nav nododama citam, tāpēc pieprasījums garantijas saņemšanai, jāiesniedz garantijas turētājam (īpašniekam).
  • Page 40 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS - ĮVADAS (2.2) Dėkodami klientui už nupirktą mūsų transportavimo padėklą, mes norėtume atkreipti jo dėmesį į kai kuriuos svarbius šiose Instrukcijose aprašytus aspektus. - Šioje knygelėje yra pateikti svarbūs paaiškinimai apie tai, kaip teisingai naudotis ir aptarnauti transportavimo padėklą. Dėl to yra gana svarbu atidžiai perskaityti visus skirsnius, parodančius kaip pačiu paprasčiausiu ir saugiausiu būdu naudotis mūsų...
  • Page 41 remontas turi būti atliekamas ir /arba prašomas atlikti tik gamintojo įgaliotoje ar sertifikuotoje techninės pagalbos tarnyboje. Prieš tai negali būti atliktas joks remontas, priešingu atveju taikoma bauda – nustoja galiojusi garantija. Gamintojas savo nuožiūra sutaisys arba pakeis galimai brokuotas detales pagal įprastas sąlygas per įgaliotą techninės pagalbos tarnybą...
  • Page 42 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ - WSTĘP (2.2) Dziękując za zakup niniejszego wózka paletowego, pragniemy zwrócić państwa uwagę na niektóre punkty tejże instrukcji: - Niniejsza broszura zawiera użyteczne wskazówki dotyczące właściwej obsługi i konserwacji wózka, dlatego w szczególności należy zwrócić uwagę na wszelkie paragrafy opisujące obsługę wózka widłowego w najprostszy i najbezpieczniejszy sposób. - Niniejsza broszura stanowi integralną...
  • Page 43 lub zamawiane w serwisie technicznym autoryzowanym/certyfikowanym przez Producenta. Nie należy przeprowadzać wcześniej żadnego rodzaju napraw pod karą wygaśnięcia gwarancji. Producent naprawi lub wymieni, według własnego uznania, część uznaną za wadliwą w zwyczajnym użytkowaniu, za pośrednictwem autoryzowanego serwisu technicznego lub samodzielnie. Producent zastrzega sobie prawo do podjęcia ostatecznej decyzji dotyczącej akceptacji zgłoszenia gwarancyjnego.
  • Page 44 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ - ВВЕДЕНИЕ (2.2) Мы благодарим Вас за приобретение нашего погрузчика и хотели бы обратить внимание на некоторые важные аспекты данного руководства: - данный проспект предоставляет указания для правильной эксплуатации и обслуживания соответствующей модели вилочного погрузчика; поэтому необходимо очень внимательно изучать все параграфы, объясняющие самые...
  • Page 45 предусмотренными действующим законодательством. В частности, гарантия имеет срок действия 12 месяцев с даты приобретения изделия заказчиком-пользователем; дата определяется по официальному документу приобретения. Чтобы воспользоваться гарантией, следует предъявить документ, явно подтверждающий дату покупки изделия. Любой гарантийный ремонт выполняется (или на него принимается заявка) в сервисном пункте, авторизованном/сертифицированным...
  • Page 46 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - ÚVOD (2.2) Ďakujeme vám, že ste si zakúpili tento paletovací vozík a prosíme vás, aby ste venovali pozornosť nasledovným aspektom tejto príručky: - Táto príručka poskytuje užitočné inštrukcie na správnu obsluhu a údržbu paletovacieho vozíka, ku ktorému je priložená;...
  • Page 47 pravidelná údržba v súlade s dodanou dokumentáciou a musia byť použité iba originálne náhradné diely. Akýkoľvek diel vymenený počas záručného obdobia sa stáva vlastníctvom výrobcu. Všetky diely vymenené počas záručného obdobia sa považujú za súčasť pôvodného výrobku. Z tohto dôvodu záruka vzťahujúca sa k uvedeným dielom skončí spolu so zárukou poskytnutou na pôvodný...
  • Page 48 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL - UVOD (2.2) Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za enega izmed naših viličarjev. Radi bi vas opozorili na nekaj pomembejših točk, ki zadevajo ta navodila za uporabo: - To navodilo za uporabo vsebuje pomembne informacije za pravilno uporabo in vzdrževanje viličarja. Zato je izredno pomembno, da pozorno pregledate celotno besedilo, kjer boste zasledili, kako ga najenostavneje in najvarneje uporabljati.
  • Page 49 treba izvajati redni koledar vzdrževanja v skladu s priloženo dokumentacijo. Uporabljati je treba originalne nadomestne dele proizvajalca. Vsi deli, ki se zamenjajo pod pogoji garancije, postanejo last proizvajalca. Vsi deli, zamenjani pod pogoji garancije, se štejejo kot sestavni deli originalnega proizvoda, zato se garancija za te dele izteče istočasno z garancijo za originalni proizvod.
  • Page 50 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA - BEVEZETÉS (2.2) Megköszönve, hogy megvásárolták ezt a szállítótargoncát, szeretnénk felhívni a figyelmüket a kézikönyv néhány szempontjára: - Ez az ismertető füzet hasznos utalásokat tartalmaz az adott szállítótargoncának a helyes használatára és karbantartására vonatkozóan; ezért nagyon lényeges, hogy nagy figyelmet fordítsunk az összes olyan részre, amely a villástargonca működtetésének legegyszerűbb és legbiztonságosabb módját mutatja be.
  • Page 51 ÁLTALÁNOS GARANCIAFELÉTELEK (27.7) A Gyártó Vállalat, a hatályos törvényekben foglalt határidőkkel és feltételekkel, garanciát vállal azokra a termékekre, melyeket saját vagy leányvállalatai márkáival ellátva bocsát piacra. A garancia időtartama a termék megvásárlásának napjától számított 12 hónap. A vásárlás napját az értékesítési okmány kelte igazolja. A garanciát csak a vásárlás napját világosan feltüntető...
  • Page 52 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE - CUVÂNT ÎNAINTE (2.2) Mulţumindu-vă că aţi cumpărat transpallet-ul nostru, dorim să vă atragem atenţia asupra unor aspecte importante ale acestui manual: - Documentul de faţă vă furnizează indicaţii utile pentru corecta funcţionare şi pentru întreţinerea corespunzătoare a transpallet-ului la care face referinţă;...
  • Page 53 Compania producătoare. Niciun tip de reparaţie nu trebuie efectuat înainte, sub sancţiunea anulării garanţiei. Compania producătoare va repara sau va înlocui, la discreţia sa, orice piesă care va rezulta defectă în condiţii normale de utilizare, prin intermediul unui serviciu de asistenţă autorizat sau procedând la acesta ea însăşi. Compania producătoare îşi rezervă dreptul de a lua decizia finală...
  • Page 54 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ - ПРЕДГОВОР (2.2) Като Ви благодарим за покупката на нашия транспалет, бихме искали да предложим на Вашето внимание някои аспекти от това ръководство: - Настоящата книжка предоставя полезни указания за правилното функциониране и поддържане на електрокара- количка, за...
  • Page 55 Монтираме отново по обратен ред тапата (202), гарнитурата (11) и защитата (204). ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА ГАРАНЦИЯ (27.7) Фирмата производител гарантира продуктите, които изнася на пазара със собствени марки и/или с марки, собственост на нейните филиали, в съответствие със сроковете и условията, предвидени от действащите закони.
  • Page 56 ORİJİNAL TALİMATLAR - GİRİŞ (2.2) Bu transpaleti satın aldığınız için teşekkürlerimizi sunarken bu kılavuz ile ilgili bazı hususlara dikkatinizi çekmek isteriz: - Bu kitapçık, söz konusu transpaletin doğru kullanımına ve bakımına ilişkin faydalı bilgiler içerir; bu nedenle araba ile çalışmak için en basit ve güvenli çalışma biçimi gösterilen paragraflara en üst düzeyde dikkat edilmesi mecburidir. - Bu kitapçık makinenin tamamlayıcı...
  • Page 57 kusurlu olan her türlü parçayı İmalatçı Firma yetkili teknik servisleri aracılığı veya bizzat kendisi tarafından onarır veya yenisiyle değiştirir. İmalatçı Firma, garanti talebinin onaylanması ile ilgili son kararı verme hakkını saklı tutar. Her ürün, verilen dokümantasyondaki periyodik bakım planına tabi olmak zorundadır ve İmalatçı Firmanın orijinal yedek parçaları kullanılmalıdır.
  • Page 58 Rev.03 del 26/08/2015 Dichiarazione CE di Conformità EG Conformiteitsverklaring Declaration CE de Conformite EF Overensstemmelseserklæring CE Conformity Declaration CE Intyg på Likformighet EG Konformitätserklärung Erklæring om EU Overensstemmelse Declaracion CE de Conformidad Δήλωση Συμμόρφωσης CE Declarçáo CE Conformidade EY Vaatimustenmulaisuusvakuutus PR Industrial S.r.l.
  • Page 59 Rev.03 del 26/08/2015 Prohlášení o Splnění Požadavků CE CE Prehlásenie o Zhode CE Vastavustunnistus CE Izjava Proizvajalca o Skladnosti Izdelka ES Atbilstības Deklarācija CE Megfelelőségi Nyilatkozat CE Atitikties Deklaracija Declaraţie de conformitate CE Deklaracja Zgodności CE Декларация Е С за Съответствие Заявление...
  • Page 60 DICHIARAZIONE DI EMISSIONE VIBRATORIA VERKLARING VAN DE TRILEMISSIE DECLARATION DE L' E MISSION VIBRATOIRE VIBRATIONSBELASTNINGSERKLÆRING DECLARATION OF VIBRATION EMISSION DEKLARERING AV EMISJONSVERDIER FOR VIBRASJONER ERKLÄRUNG VON SCHWINGUNGSEMISSION DEKLARATION AV VIBRATIONSEMISSION DECLARACIÓN DE EMISIÓN DE VIBRACIONES ∆ΗΛΩΣΗ ΕΚΠΟΜΠΗΣ ∆ΟΝΗΣΕΩΝ DECLARAÇÃO DE EMISSÃO VIBRATÓRIA TÄRINÄPÄÄSTÖILMOITUS Valori di emissione vibratoria dichiarati conformemente alla EN 12096 - Val e urs d' é...
  • Page 61 VYHLÁSENIE O HODNOTÁCH EMISIE VIBRÁCIÍ DEKLAROVÁNÍ HODNOT EMISE VIBRACÍ IZJAVA O VIBRACIJSKEM ODDAJANJU VIBRATSIOONI ERALDUMISE KINNITUS REZGÉSKIBOCSÁTÁSI NYILATKOZAT PAZIŅOJUMS PAR RADĪTO VIBRĀCIJU DECLARAŢIE DE EMISIUNE VIBRAŢII PRANEŠIMAS APIE VIBRACINĮ SPINDULIAVIMĄ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ВИБРАТОРНО ИЗЛЪЧВАНЕ DEKLAROWANIE EMISJI DRGAŃ TİTREŞİM EMİSYON BEYANI ОПИСАНИЕ...
  • Page 63 PROBLÉM - PROBLEEM - PROBLĒMA - GEDIMAS - PROBLEM - PŘÍČINA - PÕHJUS - CĒLONIS - GALIMA PRIEŽASTIS - ŘEŠENI - LAHENDUS - RISINĀJUMS - GEDIMO PAŠALINIMAS - НЕИСПРАВНОСТЬ - PROBLÉM - TEŽAVA - PROBLÉMA - PRZYCZYNA - ПРИЧИНА - PRÍČINA - VZROK - OK - CAUZE - ROZWIĄZANIE - РЕШЕНИЕ...