Télécharger Imprimer la page

Publicité

5. STATO DI FORNITURA

I riduttori sono verniciati esternamente con
fondo epossidico sintetico blu "RAL 5012",
salvo di verse disposizioni contrattuali. La
protezione è idonea a resistere a normali
ambienti esterni e consente ulteriori finiture
con vernici sintetiche.
Nel caso si prevedano particolari condizioni
ambientali aggressive, bisogna utilizzare
delle verniciature speciali.
Le parti esterne lavorate del riduttore come
le estremità degli alberi cavi e non, piani di
appoggio, centraggi ecc. vengono protetti
con olio (tectyl) antiossidante. Le parti interne
delle carcasse dei riduttori sono verniciate
con vernice antiolio e i cinematismi sono
protetti con olio antiossidante.
Tutti i riduttori, salvo diverse indicazioni
contrattuali,
vengono
forniti
lubrificazione: come indicato da un'ap-
posita etichetta adesiva allegata al riduttore
stesso per evidenziarne lo stato.
I prodotti Spicer
vengono imballati e spediti,
®
secondo i casi, in casse o su pallets.
Tutti i prodotti Spicer
, salvo diverse
®
indicazioni contrattuali, vengono imballati
con imballi idonei per resistere a normali
ambienti industriali.
Ogni riduttore Spicer
®
con specifico manuale di "Installazione
e Manutenzione". Dichiarazione del
fabbricante e l'attestato di Conformità –
UNI EM10204-2.1
80
5. SUPPLY CONDITION
The gear units are painted externally with
synthetic primer in blue "RAL 5012", unless
otherwise specified in the contract. The
protection is suitable for withstanding normal
industrial environments (also external)
and can be finished with synthetic paints.
If particular aggressive ambient conditions
are foreseen, special painting is required.
The worked external parts of the gear unit,
such as the ends of the hollow and solid
shafts, support tables, centerings, etc., must
be protected with antioxidant oil (tectyl).
The parts inside the gear unit casings
are painted wiyh oil-proof paint and the
kinematic mechanisms are protected with
antioxidant oil. Unless otherwise specified
in the contract, all the gear units are
senza
supplied without lubrication: as specified
by a special sticker placed on the unit to
indicate its condition.
Spicer
products are packed and shipped in
®
boxes or on pallets, as required.
Unless otherwise specified in the contract,
all Spicer
packing suitable to withstand normal
industrial environments.
Every Spicer
viene fornito
specific "Installation and Maintenance"
manual, manufacturer's declaration and
certificate of conformity- UNI EM10204-2.1
products are packed with
®
gear unit comes with a
®
5. LIEFERBEDINGUNGEN
Die Außenseite der Getriebe ist mit
Epoxidharz blau "RAL 5012" lackiert, soweit
vertraglich nicht anders vereinbart. Der
Schutz ist für normale Industrieumgebungen
und
Außenbereiche
geeignet
gestattet zusätzliche Überlackierung mit
Synthetiklacken.
Bei Einsatz unter besonders aggressiven
Umgebungsbedingungen
Speziallacke verwendet werden.
Die bearbeiteten Außenteile des Getriebes
wie die Stümpfe der Hohlwellen und Wellen,
Stützflächen, Zentrieransätze usw. werden
mit einem Film oxidationshemmenden
Öls (Tectyl) geschützt. Die Innenteile
der
Getriebegehäuse
schmierölfesten Lacken lackiert und die
Getriebe sind durch oxidationshemmendes
Öl geschützt.
Alle Getriebe, soweit vertraglich nicht
anders vereinbart, werden ohne Schmieröl
geliefert: Ein Aufkleber auf dem Getriebe
weist auf den Zustand desselben hin.
Die Produkte von Spicer
werden in Kisten
®
oder auf Paletten geliefert und versandt.
Alle Spicer
-Produkte, soweit vertraglich
®
nicht
anders
vereinbart,
Verpackungen geliefert, die für normale
Industrieumgebungen ausreichend sind.
Alle Spicer
-Getriebe sind mit einem spe-
®
zifischen „Installations- und Wartung-
shandbuch",
mit
Herstellererklärung
und Konformitätsbescheinigung – UNI
EM10204-2.1 – versehen.
und
müssen
werden
mit
werden
in

Publicité

loading