Télécharger Imprimer la page

DANA SPICER RI Série Mode D'emploi page 81

Publicité

4 FRENI LAMELLARI A
BAGNO D'OLIO
I nostri freni lamellari, agiscono sotto la
spinta di una serie di molle su coppie di
dischi alternati fissi e mobili; lo sbloccaggio
avviene per effetto della pressione idraulica
nel pistone.
Hanno quindi un funzionamento "negativo";
sono da impiegare come freni di staziona-
mento, non per frenatura dinamica.
Tali prestazioni, con margine di accuratezza
± 10% sono sempre calcolate con contro-
pressione 0; in caso contrario la coppia
frenante viene percentualmente ridotta nel
rapporto contropressione/pressione min.
apertura.
Ricordiamo che le alte volocità di rotazione,
possono generare elevati aumenti di tem-
peratura: in questi casi, contattare il Servizio
Tecnico Commerciale per opportuni consigli
in merito.
I freni lamellari montati sui riduttori di questo
catalogo sono tutti interni ai riduttori stessi e
pertanto per la loro lubrificazione sfruttano
l'olio del riduttore.
4 FREINS À LAMELLES IM-
MERGEES
Nos freins lamellaires agissent sous la
poussée d'une batterie de ressorts sur
des couples de disques alternés fixes et
mobiles; le déblocage s'effectue par l'action
de la pression hydraulique dans le piston.
Ils ont donc un fonctionnement "négatif"" ;
ils doivent être utilisés comme frein de
stationnement et non pas pour le freinage
dynamique
Ces prestations avec marge de sécurité
±10%
sont
toujours
calculées
contrepression 0; dans le cas contraire le
couple de freinage est réduit en pourcentage
dans le rapport contrepression/pression
min. d'ouverture.
Noter que les vitesses de rotation élevées,
peuvent entraîner des élévations de
température: dans ces cas, appeler le
Service technico-commercial RIDUTTORI
pour des conseils utiles à ce propos.
Les freins lamellaires montés sur les
réducteurs de ce catalogue sont tous
internes aux réducteurs et leur lubrification
utilise l'huile du réducteur.
4 MULTIDISC BRAKES IN
OIL
Multi-disk brakes are driven by the force of
a series of springs on alternating fixed and
moving pairs of disks. They are released by
the hydraulic pressore in the piston.
Their function is therefore "negative", and
should be used as parking and not dynamic
brakes.
Braking performance is accurate to ± 10%
and is always calculated with a counter
pressure of 0; otherwise, braking torque
would appear reduced in terms of the
counter pressure/min. opening pressure
ratio.
You are reminded that high rotation speeds
can cause high temperature rises. If this
should occur, contact the Technical Service
for advice.
Multi-disk brakes fitted to gearboxes
featured in this catalogue are all inside the
actual gearboxes and hence are lubricated
by the same oil as the gearbox.
4 FRENOS DE LÁMINAS EN
BAÑO DE ACEITE
Estos frenos de láminas están accionados
por una serie de muelles que comprimen
pares de discos fijos y móviles alternados.
El desbloqueo se produce por efecto de la
presión hidráulica sobre el pistón.
Por ello se habla de funcionamiento
"negativo".
Se
emplean
estacionamiento, no para el frenado
dinámico.
avec
Estas prestaciones, con un margen de
tolerancia de ± 10%, se calculan siempre
para contrapresión 0. De no ser así, el par
de frenado se reduce de forma porcentual
en la relación contrapresión/presión mínima
de apertura.
Las altas velocidades de rotación pueden
hacer
que
la
temperatura
notablemente; en tal caso, se aconseja
consultar con el Servicio Técnico-Comercial.
Los frenos de láminas montados en los
reductores de este catálogo están alojados
dentro de los reductores y utilizan el aceite
de éstos para su lubricación.
4 LAMELLENBREMSEN IM
ÖLBAD
Unsere Lamellenbremsen wirken unter
dem Druck einer Reihe von Federn
auf abwechselnd feste und bewegliche
Scheibenpaare; gelöst wird die Bremse
durch den hydraulischen Druck im Kolben.
Sie haben demnach eine „negative"
Funktion und dienen als Feststellbremsen,
nicht zum dynamischen Abbremsen.
Diese Leistungen werden immer mit
einer Genauigkeitsmarge von ± 10% bei
einem Gegendruck von 0 berechnet;
anderenfalls
prozentual im Verhältnis Gegendruck/
Mindestöffnungsdruck reduziert.
Es sei darauf hingewiesen, dass hohe Dreh-
zahlen zu starken Temperaturerhöhungen
führen können: Wenden Sie sich in diesem
Fall an die technische Verkaufsabteilung,
die Sie diesbezüglich gerne berät.
Die auf die Getriebe des vorliegenden
Katalogs montierten Lamellenbremsen sind
allesamt in die Getriebe integriert, d.h. ihre
Schmierung erfolgt mit Getriebeöl.
4 FREIOS LAMELARES A
BANHO DE ÓLEO
Nossos freios lamelares agem sob a
pressão de uma série de molas em pares
de discos alternados, fixos e móveis; o
desbloqueio ocorre por efeito da pressão
hidráulica no pistão.
Têm,
"negativo";
como
frenos
de
devem ser empregados como freios de
estacionamento,
dinâmica.
Tais desempenhos, com margem de
precisão de ± 10%, são sempre calculados
com contrapressão igual a 0; caso contrário,
o torque de frenagem será reduzido
percentualmente na relação contrapressão/
pressão mín. de abertura.
Recordamos que as altas velocidades de
aumente
rotação podem gerar grandes aumentos
de temperatura: nesses casos, entre em
contato com o Serviço Técnico Comercial
da para obter conselhos adequados a
respeito.
Todos os freios lamelares montados nos
redutores deste catálogo se localizam
dentro dos próprios redutores e, portanto,
para sua lubrificação utilizam o óleo do
redutor.
wird
das
Bremsmoment
portanto,
um
funcionamento
não
para
frenagem
79

Publicité

loading