Stihl FR 450 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FR 450:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL FR 450, 480
Handleiding
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FR 450

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL FR 450, 480 Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 43 F Notice d’emploi 44 - 87 n Handleiding 88 - 129 I Istruzioni d’uso 130 - 171...
  • Page 3: Table Des Matières

    Metall-Schneidwerkzeuge schärfen 32 Wartungs- und Pflegehinweise Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden Wichtige Bauteile Technische Daten Sonderzubehör Reparaturhinweise Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen. FR 450, FR 480...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Technische Weiterentwicklung Länderbezogene Motorgerät möglich ist. Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Nur Träger von Herzschrittmachern: Die STIHL arbeitet ständig an der Behörden für Arbeitsschutz und andere Zündanlage dieses Gerätes erzeugt ein Weiterentwicklung sämtlicher beachten. sehr geringes elektromagnetisches Maschinen und Geräte; Änderungen Feld.
  • Page 5 Vorschriftsmäßige Bekleidung und Material tragen Ausrüstung tragen. Nur solche Schneidwerkzeuge oder (z.B.Leder). Zubehöre anbauen, die von STIHL für Die Kleidung muss STIHL bietet ein umfangreiches dieses Motorgerät zugelassen sind oder zweckmäßig sein und Programm an persönlicher technisch gleichartige Teile. Bei Fragen darf nicht behindern.
  • Page 6 Mindestens 3 m vom Ort des Tankens ausläuft, Motor nicht star- erkennbar) betreiben entfernt – nicht in geschlossenem ten – Lebensgefahr durch Raum. Verbrennungen! Motoreinheit nur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Motoreinheit sicher festhalten – Arbeits- oder FR 450, FR 480...
  • Page 7 Wenn sich das weggeschleuderte Gegenstände – Schneidwerkzeug im Leerlauf trotzdem Verletzungsgefahr! dreht, vom Fachhändler instandsetzen Immer für festen und sicheren Stand lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Kontakt mit dem sorgen. Fachhändler. Schneidwerkzeug ver- Motoreinheit auf dem Rücken tragen –...
  • Page 8 Bei Partikel oder Bruchstücke können sich werkzeug sowie Sachen starker Staub- oder Rauchentwicklung lösen und mit hoher Geschwindigkeit (z. B. parkende Fahr- Atemschutz tragen. Bedienungsperson oder dritte Personen zeuge, Fensterscheiben) treffen – schwerste Verletzungen! beschädigen (Sachbeschädigung). FR 450, FR 480...
  • Page 9 Geometrie (Form, Dicke) aufweisen. Diese sind in ihren Eigenschaften wiederholtem Auftreten entsprechender optimal auf das Gerät und die Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln) wird Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Anforderungen des Benutzers eine medizinische Untersuchung Schneidwerkzeug darf nicht schwerer, abgestimmt.
  • Page 10 Drähte oder Seile ersetzen – Motorgerät nicht in der Nähe von Verletzungsgefahr! offenem Feuer warten und aufbewahren – durch Kraftstoff Brandgefahr! Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL Tankverschluss regelmäßig auf PolyCut Dichtheit prüfen. Nur einwandfreie, von STIHL Zum Mähen von unbestandenen freigegebene Zündkerze –...
  • Page 11 Nur für Gräser und Unkraut – Gerät wie Zum Auslichten von Wildwuchs und besteht die Gefahr des Rückschlagens, eine Sense führen. Gestrüpp das Dickichtmesser von oben wenn das Werkzeug auf ein festes in die Pflanze "tauchen" – das FR 450, FR 480...
  • Page 12 Durchmesser über 2 cm schneiden Dickichtmesser regelmäßig auf – Beschädigungen kontrollieren – beschädigtes Dickichtmesser nicht weiter benutzen Dickichtmesser regelmäßig und bei – merklicher Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler) FR 450, FR 480...
  • Page 13: Zulässige Kombinationen Von Schneidwerkzeug, Schutz Und Griff

    Schneidwerkzeuge, Schutz- und Griff- Mähkopf STIHL SuperCut 20-2 wählen! Ausführungen miteinander kombiniert Mähkopf STIHL AutoCut 25-2 werden. Andere Kombinationen sind Mähkopf STIHL AutoCut C 25-2 unzulässig – Unfallgefahr! Mähkopf STIHL AutoCut 30-2 Mähkopf STIHL TrimCut 31-2 FR 450, FR 480...
  • Page 14: Zulässige Anbauwerkzeuge

    Sicherungsscheibe (2) und Dickichtmesser Scheibe (3) an der Motoreinheit (4) lösen und herausdrehen Griffe Traggestell (5) mit Schraube, Sicherungsscheibe und Scheibe an 17 Rundumgriff der Motoreinheit befestigen 18 Rundumgriff mit (Anziehdrehmoment 20 Nm) 19 Bügel (Schrittbegrenzer) FR 450, FR 480...
  • Page 15 Schutzkappe vom anderen Ende Bügel drehen der Welle abziehen weiter bei "Rundumgriff befestigen" das Ende der biegsamen Welle bis zum Einrasten in die Aufnahme (3) am Motor stecken, dabei die Welle hin- und herdrehen Schutzkappen aufbewahren FR 450, FR 480...
  • Page 16 Den Gaszug nicht um die Rundumgriff und Bedienungsgriff biegsame Welle schlingen. Vierkantmuttern (1) auf die befinden. Schraube (8) drehen – bis zur Weiter siehe "Gaszug einstellen". Anlage weiter bei "Rundumgriff befestigen" FR 450, FR 480...
  • Page 17: Gaszug Einstellen

    Die Schutze (1) und (2) werden auf die möglich. gleiche Weise am Getriebe befestigt. Schutz auf das Getriebe legen Schrauben (3) eindrehen und festziehen Raste am Bedienungsgriff mit einem Werkzeug an das Ende der Nut drücken FR 450, FR 480...
  • Page 18: Schneidwerkzeug Anbauen

    Führungsnut der Schürze schieben Druckscheibe (5) notwendig – siehe und mit der ersten "Sonderzubehör". Befestigungsbohrung zur Deckung bringen Lieferumfang für Metall- Schneidwerkzeuge Schraube eindrehen und festziehen Transportsicherung entfernen, dazu den Schlauch (1) von der Welle (2) ziehen FR 450, FR 480...
  • Page 19 Die Mutter (3), der Laufteller (4) und die STIHL SuperCut 20-2, STIHL FixCut 25-2 (ältere Version) Druckscheibe (5) befinden sich im STIHL AutoCut 25-2, Teilesatz, der zusammen mit dem Gerät STIHL AutoCut C 25-2, geliefert wird. STIHL AutoCut 30-2, STIHL TrimCut 31-2, weiter bei "Metall-Schneidwerkzeug...
  • Page 20 Beilageblatt des Mähkopfes STIHL PolyCut 20-3 beschrieben. Mähkopf im Uhrzeigersinn drehen WARNUNG STIHL FixCut 25-2 (ältere Version) Zum Nachstellen des Mähfadens mit der mit dem Kombischlüssel die Mutter Hand unbedingt den Motor abstellen – im Uhrzeigersinn lösen und von der...
  • Page 21: Kraftstoff

    Verletzungsgefahr durch scharfe Schneidkanten. STIHL MotoMix Welle blockieren Mutter im Uhrzeigersinn lösen STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte die Teile von der Welle ziehen – Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet dabei den Druckteller (7) nicht sich durch eine hohe Oktanzahl aus und...
  • Page 22 Licht und Sonne geschützt. verwenden – am besten STIHL Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren für einige Wochen mischen. optimal abgestimmt. Allerhöchste Kraftstoffgemisch nicht länger als Leistung und Motorlebensdauer 3 Monate lagern.
  • Page 23: Kraftstoff Einfüllen

    Haken aus dem Tank herausziehen und vom Schlauch abziehen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll neuen Saugkopf in den Schlauch füllen. STIHL empfiehlt das STIHL stecken Einfüllsystem für Kraftstoff Saugkopf in den Tank zurücklegen (Sonderzubehör). FR 450, FR 480...
  • Page 24 Traggurtposition (3) mit den Gurten fixieren (Anpassung an Körpergröße) Das Rückenpolster muss fest und sicher am Rücken der Bedienungsperson anliegen. Traggestell ablegen Schnellverschluss am Hüftgurt öffnen Traggurte durch Anheben des Klemmschiebers etwas lösen und Traggestell ablegen FR 450, FR 480...
  • Page 25: Motor Starten / Abstellen

    START – Starten – die Zündung ist Balg (9) der Kraftstoffpumpe gestreckte Lage bringen – den eingeschaltet – der Motor kann mindestens 5 mal drücken – auch Schutz am Bedienungsgriff auf den anspringen wenn der Balg mit Kraftstoff gefüllt Boden legen FR 450, FR 480...
  • Page 26 – Bruchgefahr! Bei richtig eingestelltem Vergaser darf Anwerfgriff nicht zurückschnellen sich das Schneidwerkzeug im lassen – entgegen der Motorleerlauf nicht drehen! Ausziehrichtung zurückführen, Das Gerät ist einsatzbereit. damit sich das Anwerfseil richtig aufwickeln kann weiter anwerfen FR 450, FR 480...
  • Page 27: Betriebshinweise

    Kraftstofftank an einem trockenen Ort, nicht in der Nähe von Zündquellen, bis Springt der Motor trotzdem nicht an zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei längerer Stilllegung – siehe "Gerät Kombischieber auf STOP-0 aufbewahren". schieben Zündkerze ausbauen – siehe "Zündkerze" Zündkerze trocknen FR 450, FR 480...
  • Page 28: Luftfilter Reinigen

    Leerlaufstellschraube (L) gefühlvoll oder Beschädigung ersetzen Standardeinstellung vornehmen im Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor regelmäßig läuft und gut Luftfilter in den Luftfilterdeckel Motor starten und warmlaufen beschleunigt – max. bis zum einsetzen lassen Anschlag Luftfilterdeckel aufstecken FR 450, FR 480...
  • Page 29: Winterbetrieb

    Standardeinstellung zurücksetzen. Bei zu magerer Einstellung besteht Standard-Luftfilter (1) durch Gefahr von Triebwerkschäden durch Luftfilter (2) für Winterbetrieb Schmierstoffmangel und Überhitzung. ersetzen Abdeckung (3) bis zum Anschlag in die Unterseite des Luftfilterdeckels schieben = Position Winterbetrieb FR 450, FR 480...
  • Page 30: Zündkerze

    Starten oder Leerlaufstörungen zuerst die Zündkerze prüfen nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden auch schon früher – nur von STIHL freigegebene, entstörte Zündkerzen verschmutzte Zündkerze reinigen verwenden – siehe "Technische Elektrodenabstand (A) prüfen und Daten"...
  • Page 31: Motorlaufverhalten

    Verschlussschraube (1) Hebel (1) am Motor drücken herausdrehen – ist an deren biegsame Welle herausziehen Innenseite kein Fett sichtbar, dann die Tube (2) mit STIHL Getriebefett für Motorsensen (Sonderzubehör) einschrauben bis zu 5 g Fett in das Getriebegehäuse drücken HINWEIS Das Getriebegehäuse nicht vollständig...
  • Page 32: Anwerfseil / Rückholfeder Wechseln

    Welle hin- und Seilbuchse (6) ziehen herdrehen Kappe in den Anwerfgriff drücken Federspange (2) abdrücken Seilrolle vorsichtig mit Scheibe (3) und Klinke (4) abziehen WARNUNG Die Rückholfeder für die Seilrolle kann herausspringen – Verletzungsgefahr! FR 450, FR 480...
  • Page 33 Rückholfeder zu stark gespannt – wieder einlegen – im Uhrzeigersinn – Bruchgefahr! von außen nach innen. dann eine Seilwindung von der Schrauben wieder eindrehen Seilrolle abnehmen Seilrolle wieder montieren – wie in Lüftergehäuse montieren "Anwerfseil wechseln" beschrieben FR 450, FR 480...
  • Page 34: Gerät Aufbewahren

    Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren – vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen Messerflügel (1) gleichmäßig schärfen – den Umriss des Stammblattes (2) nicht verändern Weitere Schärfhinweise befinden sich auf der Verpackung des Schneidwerkzeuges. FR 450, FR 480...
  • Page 35 Auswuchten ca. 5 mal nachschärfen, dann Schneidwerkzeuge mit dem STIHL Auswuchtgerät (Sonderzubehör) auf Unwucht prüfen und auswuchten oder vom Fachhändler durchführen lassen – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler FR 450, FR 480...
  • Page 36: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Vergaser Leerlauf nachregulieren Elektrodenabstand nachstellen Zündkerze alle 100 Betriebsstunden ersetzen Sichtprüfung Ansaugöffnung für Kühlluft reinigen Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler Sichtprüfung Schneidwerkzeug ersetzen Festsitz prüfen Metall-Schneidwerkzeug schärfen FR 450, FR 480...
  • Page 37 Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. prüfen Biegsame Welle Fettfilm ergänzen prüfen Getriebeschmierung ergänzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler FR 450, FR 480...
  • Page 38: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten gehören u. a.: müssen regelmäßig durchgeführt Schneidwerkzeuge (alle Arten) – werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt Befestigungsteile für – werden können, ist damit ein Schneidwerkzeuge (Laufteller, Fachhändler zu beauftragen. Mutter, usw.) FR 450, FR 480...
  • Page 39: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile Rundumgriff Bügel (Schrittbegrenzer) Gashebelsperre Gaszug biegsame Welle Kabelhalter Schutz (Gashebel) Gashebel Kombischieber 10 Hebel 11 Drehknopf für Startklappe 12 Kraftstoffpumpe 13 Luftfilterdeckel 14 Kraftstofftank 15 Tankverschluss 16 Antivibrationselemente FR 450, FR 480...
  • Page 40 17 Traggestell 21 Vergasereinstellschrauben 18 Rückenpolster 22 Anwerfgriff 19 Traggurt 23 Zündkerzenstecker 20 Hüftgurt 24 Dekompressionsventil 25 Schalldämpfer Maschinennummer Mähkopf Schutz (nur für Mähköpfe) Messer Schutz (für alle Mähwerkzeuge) Schürze Metall-Mähwerkzeug FR 450, FR 480...
  • Page 41: Technische Daten

    (Schneidwerkzeug) 8930 1/min Teilen berücksichtigt. Handgriff Handgriff Weiterführende Angaben zur Erfüllung links rechts Zündanlage der Arbeitgeberrichtlinie Vibration mit Mähkopf 3,3 m/s 2,9 m/s 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib mit Metall- Elektronisch gesteuerter Magnetzünder Mähwerkzeug 2,7 m/s 3,0 m/s FR 450, FR 480...
  • Page 42: Sonderzubehör

    Sonderzubehör für Schneidwerkzeuge Mähfaden für Mähköpfe, für – Positionen 1 bis 7 Spulenkörper mit Mähfaden, für – Position 1 bis 5 Kunststoff-Messer, Satz mit – 12 Stück, für Position 7 Transportschutze, für Position 8 bis – FR 450, FR 480...
  • Page 43: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Page 44: Anschriften

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL Importeure Anschriften Produktzulassung Das Baujahr und die Maschinennummer BOSNIEN-HERZEGOWINA sind auf dem Gerät angegeben. STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Waiblingen, 02.01.2013 Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 45: Qualitäts-Zertifikat

    Qualitätsanforderungen. Mit der Zertifizierung durch eine unabhängige Gesellschaft wird dem Hersteller STIHL bescheinigt, dass sämtliche Produkte bezüglich Produktentwicklung, Materialbeschaffung, Produktion, Montage, Dokumentation und Kundendienst die strengen Anforderungen der internationalen Norm ISO 9001 für Qualitätsmanagement-Systeme erfüllen. FR 450, FR 480...
  • Page 46 Indications concernant la présente Conseils à suivre pour réduire Notice d'emploi l'usure et éviter les avaries nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Principales pièces techniques de travail Caractéristiques techniques Ce produit a été...
  • Page 47: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    L'utilisation de dispositifs à moteur mortel. bruyants peut être soumise à des Respecter les prescriptions de sécurité La philosophie de STIHL consiste à prescriptions nationales ou locales nationales spécifiques publiées par ex. poursuivre le développement continu de précisant les créneaux horaires à...
  • Page 48 « individuel » – par ex. des capsules mouvement totale. Por- STIHL pour cette machine, ou des protège-oreilles. ter des vêtements bien pièces similaires du point de vue ajustés – une combinai- Porter des gants technique.
  • Page 49 – ou usés. Remplacer les pièces ne pas renverser du car- endommagées. Il est interdit burant – ne pas fumer. FR 450, FR 480...
  • Page 50 ! attendre que l'outil de coupe ne tourne plus – risque d'accident ! Toujours tenir fermement le tube à deux mains, par les poignées – tenir la poignée de commande de la main droite FR 450, FR 480...
  • Page 51 – risque revendeur spécialisé. STIHL d'incendie ! Des vapeurs d'essence recommande de s'adresser au inflammables peuvent s'échapper du revendeur spécialisé STIHL. système d'alimentation en carburant. FR 450, FR 480...
  • Page 52 – risque de une surchauffe et la détérioration blessure par des d'éléments fonctionnels importants objets projetés ! (par ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages FR 450, FR 480...
  • Page 53 été fabriqué par forces qui agissent sur la machine, sur fourmillements dans les doigts) se STIHL, son poids, son épaisseur et son l'outil de coupe et sur les végétaux manifestent à plusieurs reprises, il est diamètre ne doivent en aucun cas coupés.
  • Page 54 – risque s'adresser à un revendeur spécialisé. d'incendie ! – lésions de l'ouïe ! STIHL recommande d'utiliser des pièces Ne pas toucher au silencieux très chaud de rechange d'origine STIHL. Leurs – risque de brûlure ! caractéristiques sont optimisées tout...
  • Page 55 Tête faucheuse avec couteaux en Couteau à herbe AVERTISSEMENT matière synthétique – STIHL PolyCut Ne pas utiliser des fils ou câbles métalliques à la place du fil de coupe Pour faucher les bordures de prés prévu – risque de blessure ! dégagées (sans poteaux, clôtures,...
  • Page 56 En appliquant cette technique de travail, il faut être extrêmement prudent. Plus la distance entre l'outil de coupe et le sol est grande, plus il y a risque de projection de particules sur le côté – risque de blessure ! FR 450, FR 480...
  • Page 57: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur Et De Poignée

    Tête faucheuse STIHL tableau ! poignée qui se trouvent sur la même SuperCut 20-2 ligne du tableau. D'autres combinaisons Tête faucheuse STIHL sont interdites – risque d'accident ! AutoCut 25-2 Tête faucheuse STIHL AutoCut C 25-2 FR 450, FR 480...
  • Page 58: Outils À Rapporter Autorisés

    Tête faucheuse STIHL TrimCut 31-2 Sur le dispositif à moteur de base, le Tête faucheuse STIHL FixCut 25-2 montage de l'outil à rapporter STIHL suivant est autorisé : Tête faucheuse STIHL PolyCut 20-3 Outils de coupe métalliques Couteau à...
  • Page 59: Assemblage

    (couple de flexible dans la prise (3) du moteur, serrage 20 Nm). jusqu'à ce qu'elle s'encliquette, en faisant légèrement pivoter l'arbre flexible ; conserver les capuchons. FR 450, FR 480...
  • Page 60 « Fixation de la visser l'écrou à quatre pans (1) sur poignée circulaire et la poignée de poignée circulaire ». la vis (8) – jusqu'en appui ; commande. pour continuer, voir « Fixation de la poignée circulaire ». FR 450, FR 480...
  • Page 61: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    Sinon, il ne serait pas possible de régler de commande des gaz ne doit pas être correctement le câble de commande enroulé autour de l'arbre flexible. des gaz. Pour continuer, voir « Réglage du câble de commande des gaz ». FR 450, FR 480...
  • Page 62: Montage Des Dispositifs De Sécurité

    Poser le capot protecteur sur le tablier et le faire coïncider avec le réducteur ; premier trou de fixation ; visser et serrer les vis (3). visser et serrer la vis. FR 450, FR 480...
  • Page 63 Montage de la tête faucheuse Enlever la protection montée pour le transport – pour cela, arracher la Conserver précieusement le folio joint à gaine (1) de l'arbre (2) ; la tête faucheuse. FR 450, FR 480...
  • Page 64 STIHL FixCut 25-2 (ancienne version) Démontage de la tête faucheuse STIHL AutoCut Présenter la tête faucheuse en rotation parallèlement à la surface Bloquer l'arbre ; d'herbe – frapper brièvement sur le STIHL SuperCut 20-2, sol – la bobine débite env. 3 cm de STIHL AutoCut 25-2, fil.
  • Page 65 AVERTISSEMENT S'il tourne facilement sur le filetage, AVERTISSEMENT l'écrou doit être remplacé. Tenir compte du sens de rotation indiqué sur la face intérieure du capot protecteur pour outil de fauchage. FR 450, FR 480...
  • Page 66: Carburant

    Pour les machines à catalyseur Avec de l'huile moteur deux-temps AVERTISSEMENT d'échappement, il faut impérativement STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile utiliser de l'essence sans plomb. Éviter un contact direct de la peau avec + 50 volumes d'essence...
  • Page 67: Ravitaillement En Carburant

    Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir à carburant et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ; positionner le dispositif de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut. FR 450, FR 480...
  • Page 68: Mise En Place Du Harnais

    Soulever le coulisseau de blocage crépine d'aspiration du réservoir et pour desserrer les sangles. l'extraire du tuyau flexible ; enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; mettre la crépine d'aspiration dans le réservoir. FR 450, FR 480...
  • Page 69: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    STOP-0 – arrêt du moteur – le sa position doit être bien stable. contact est coupé F – marche normale – le moteur tourne ou peut démarrer START – démarrage – le contact est mis – le moteur peut démarrer FR 450, FR 480...
  • Page 70 (8) du volet de starter dans la position g si le moteur est froid e si le moteur est chaud – également si le moteur a déjà tourné mais est encore froid ; FR 450, FR 480...
  • Page 71 à la traction, de telle sorte l'outil de coupe ne doit pas tourner au que le câble de lancement puisse ralenti ! s'enrouler correctement ; La machine est prête à l'utilisation. continuer de lancer le moteur ; FR 450, FR 480...
  • Page 72: Instructions De Service

    Veiller à ce que le réservoir à de la température du moteur ; carburant soit complètement vide et, redémarrer le moteur. jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de FR 450, FR 480...
  • Page 73: Nettoyage Du Filtre À Air

    1 tour complet dans le – s'il est encrassé ou endommagé, sens inverse des aiguilles d'une le remplacer ; montre. mettre le filtre à air dans le couvercle de filtre ; emboîter le couvercle de filtre à air. FR 450, FR 480...
  • Page 74 AVIS vis de réglage de richesse au Après être redescendu d'une haute ralenti (L) dans le sens inverse des altitude, rétablir le réglage standard du aiguilles d'une montre, jusqu'à ce carburateur. FR 450, FR 480...
  • Page 75: Utilisation En Hiver

    (3) jusqu'en butée dans la face inférieure du enlever le contact de câble couvercle du filtre à air = position d'allumage de la bougie (1) ; pour utilisation en hiver. dévisser la bougie. FR 450, FR 480...
  • Page 76: Fonctionnement Du Moteur

    (1), il faut impérativement visser encrassé (calaminé) ! encrassée ; l'écrou sur le filetage et le serrer STIHL recommande de faire effectuer contrôler l'écartement des fermement – sinon, un jaillissement les opérations de maintenance et les électrodes (A) et le rectifier si d'étincelles pourrait se produire risque...
  • Page 77: Graissage Du Réducteur

    (3) et repérer la position de revisser et serrer le bouchon montage ; fileté (1). enduire l'âme de l'arbre avec de la graisse à réducteur STIHL pour taille-haies (accessoire optionnel), ne pas appliquer trop de graisse ; AVIS Un arbre bleui doit être remplacé.
  • Page 78: Remplacement Du Câble De Lancement / Du Ressort De Rappel

    être orientée dans le cliquet (4) ; sens inverse des aiguilles d'une montre et elle doit saisir le tourillon AVERTISSEMENT du cliquet. Le ressort de rappel de la poulie à câble peut sauter – risque de blessure ! FR 450, FR 480...
  • Page 79 Lorsque le câble de lancement est ressort neuf et donc prêt au totalement sorti, la poulie doit encore pouvoir exécuter 1,5 tour supplémentaire. Si cela n'est pas possible, le ressort est trop tendu – il risque de casser ! FR 450, FR 480...
  • Page 80: Rangement

    éliminer le carburant conformément affûteuse ou les faire réaffûter par le spécialisé – STIHL recommande de à la législation et aux prescriptions revendeur spécialisé – STIHL s'adresser au revendeur spécialisé pour la protection de recommande de s'adresser au STIHL.
  • Page 81: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage Vis et écrous accessibles (sauf les vis de Resserrage réglage) Contrôle Éléments antivibratoires Remplacement par revendeur spécialisé Contrôle visuel Outil de coupe Remplacement Contrôle du serrage Outil de coupe métallique Affûtage FR 450, FR 480...
  • Page 82 Contrôle Arbre flexible Faire l'appoint pour obtenir un film de graisse régulier Contrôle Graissage du réducteur Appoint Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL FR 450, FR 480...
  • Page 83: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Page 84: Principales Pièces

    Gâchette d'accélérateur Curseur combiné 10 Levier 11 Bouton tournant du volet de starter 12 Pompe d'amorçage manuelle 13 Couvercle de filtre à air 14 Réservoir à carburant 15 Bouchon du réservoir à carburant 16 Éléments antivibratoires FR 450, FR 480...
  • Page 85 23 Contact de câble d'allumage sur bougie 20 Ceinture abdominale 24 Soupape de décompression 25 Silencieux Numéro de machine Tête faucheuse Capot protecteur (exclusivement pour têtes faucheuses) Couteau Capot protecteur (pour tous les outils de fauchage) Tablier Outil de fauchage métallique FR 450, FR 480...
  • Page 86: Caractéristiques Techniques

    Pour de plus amples renseignements avec tête faucheuse 112 dB(A) sur le respect de la directive « Vibrations avec outil de fauchage Volant magnétique à commande 2002/44/CE » concernant les métallique 109 dB(A) électronique employeurs, voir www.stihl.com/vib FR 450, FR 480...
  • Page 87: Accessoires Optionnels

    Limes d'affûtage plates, – Poignée Poignée pour 8 à 10, 12 gauche droite Outils de coupe Équilibreuse STIHL, pour 8 à 12 avec tête – faucheuse 3,3 m/s 2,9 m/s Gabarits d'affûtage (métal et – Têtes faucheuses avec outil de...
  • Page 88: Instructions Pour Les Réparations

    à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être Cylindrée de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques FR 450 : 44,3 cm batterie, les accessoires et leur requises.
  • Page 89 FR 450 : 114 dB(A) FR 480 : 116 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 02/01/2013 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 90 Apparaat opslaan Metalen snijgarnituren slijpen Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Belangrijke componenten Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver- werking met elektronische systemen. FR 450, FR 480...
  • Page 91: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    STIHL werkt continu aan de verdere Alleen voor dragers van een pacemaker: Wie voor het eerst met het ontwikkeling van alle machines en het ontstekingsmechanisme van dit motorapparaat werkt: door de verkoper apparaten;...
  • Page 92 Nauwsluitende kleding – Alleen die snijgarnituren of toebehoren combipak, geen stofjas. Motorapparaat vervoeren monteren die door STIHL voor dit Geen kleding dragen waarmee men aan motorapparaat zijn vrijgegeven of takken, struiken of de bewegende delen technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij van het apparaat kan blijven haken.
  • Page 93 Alleen op een vlakke ondergrond, een duidelijk zichtbaar zijn) gebruiken stabiele en veilige houding aannemen, het motorapparaat goed vasthouden – het werktuig of het snijgarnituur en de beschermkap mogen geen voorwerpen FR 450, FR 480...
  • Page 94 De motorunit op de rug dragen – de geautoriseerde dealer laten repareren. motorunit pas op de rug plaatsen als het STIHL adviseert de STIHL dealer. De motor niet 'los uit de hand' starten – snijgarnituur na het starten niet meer starten zoals in de handleiding staat beweegt –...
  • Page 95 – ernstig ruiten) beschadigen de gezondheid. Bij sterke stof- of letsel! (materiële schade). rookontwikkeling een stofmasker dragen. FR 450, FR 480...
  • Page 96 Hierbij ontstaan krachten die op motorapparaat vrijgegeven metalen het apparaat, het gereedschap zelf en Het motorapparaat regelmatig STIHL snijgarnituur – kans op letsel! op het maaigoed werken. onderhouden. Alleen die onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoeren Metalen snijgarnituren moeten die in de handleiding staan beschreven.
  • Page 97 Controleer of de uitlaatdemper in een Maaikop met maaidraad reparatiewerkzaamheden alleen door goede staat verkeert. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Niet met een defecte of zonder STIHL dealers worden regelmatig uitlaatdemper werken – brandgevaar! – geschoold en hebben de beschikking Gehoorschade! over Technische informaties.
  • Page 98 Nederlands Maaikop met kunststof messen – STIHL Kans op terugslag bij metalen grassnijblad PolyCut snijgarnituren Voor het maaien van niet-afgezette Bij gebruik van metalen snijgarnituren grasvelden (zonder palen, omheiningen, (grassnijblad, slagmes) bestaat de kans bomen en vergelijkbare obstakels). op terugslag als het snijgarnituur een...
  • Page 99 – merkbaar bot is geworden volgens voorschrift slijpen en – indien nodig – balanceren (STIHL adviseert dit door de STIHL dealer te laten uitvoeren) Voor het snoeien van wildgroei en struikgewas het slagmes van bovenaf in de plant 'steken' – het snijgoed wordt verhakseld –...
  • Page 100: Vrijgegeven Combinaties Van Snijgarnituren, Beschermkap En Handgreep

    Snijgarnituur Beschermkap Handgreep 2, 4 Vrijgegeven combinaties worden gecombineerd. Andere Maaikop STIHL AutoCut C 25-2 combinaties zijn niet toegestaan – kans Maaikop STIHL AutoCut 30-2 op ongelukken! Maaikop STIHL TrimCut 31-2 Afhankelijk van het snijgarnituur de juiste combinatie uit de tabel kiezen!
  • Page 101: Vrijgegeven Aanbouwgereedschappen

    (2) en de ring (3) op de 18 Beugelhandgreep met motorunit (4) losdraaien en 19 Beugel (loopbegrenzer) wegnemen Draagstel (5) met de bout, de borgring en de ring op de motorunit bevestigen (aanhaalmoment 20 Nm) FR 450, FR 480...
  • Page 102 Het uiteinde van de flexibele as Verder bij "Beugelhandgreep zover in de koppeling (3) op de bevestigen" motor steken tot deze vastklikt, hierbij de as heen en weer draaien De beschermkappen opbergen FR 450, FR 480...
  • Page 103 Vierkante moer (1) op de bout (8) moet tussen de beugelhandgreep en de draaien – tot aan de aanslag Verder, zie "Gaskabel afstellen". bedieningshandgreep liggen. Verder bij "Beugelhandgreep bevestigen" FR 450, FR 480...
  • Page 104: Gaskabel Afstellen

    Een correcte afstelling van de gaskabel is De beschermkappen (1) en (2) worden anders niet mogelijk. op dezelfde wijze op de aandrijfkop bevestigd. Beschermkap op de maaikop leggen Bouten (3) aanbrengen en vastdraaien FR 450, FR 480...
  • Page 105: Snijgarnituur Monteren

    – zie speciaal toebehoren. van het schort schuiven en in lijn brengen met de eerste Leveringsomvang voor metalen bevestigingsboring snijgarnituren Bout aanbrengen en vastdraaien Transportbeveiliging verwijderen, daarvoor de slang (1) van de as (2) trekken FR 450, FR 480...
  • Page 106 Nederlands De moer (3), de draaischotel (4) en de STIHL SuperCut 20-2, STIHL FixCut 25-2 (oudere uitvoering) drukring (5) maken deel uit van de STIHL AutoCut 25-2, onderdelenset die met het apparaat STIHL AutoCut C 25-2, wordt meegeleverd. STIHL AutoCut 30-2, STIHL TrimCut 31-2, Verder met "Metalen snijgarnituren...
  • Page 107 STIHL PolyCut 20-3 Zoals beschreven in de bijlage van de maaikop. De maaikop rechtsom draaien STIHL FixCut 25-2 (oudere uitvoering) WAARSCHUWING Met behulp van de combisleutel de Voor het met de hand afstellen van de moer rechtsom losdraaien en van maaidraad de motor beslist afzetten –...
  • Page 108: Brandstof

    Snijgarnituur (6) op de octaangetal en biedt altijd de juiste drukschotel (7) leggen mengverhouding. STIHL MotoMix is voor de langste WAARSCHUWING motorlevensduur gemengd met STIHL De kraag (pijlen) moet in de boring van tweetaktmotorolie HP Ultra.
  • Page 109 HP, HP Super of Het brandstofmengsel veroudert – HP Ultra, deze zijn optimaal afgestemd alleen de hoeveelheid die nodig is voor op STIHL motoren. HP Ultra garandeert enkele weken mengen. Het het allerhoogste vermogen en de brandstofmengsel niet langer dan langste motorlevensduur.
  • Page 110: Tanken

    Bij het tanken geen benzine morsen en Nieuwe aanzuigmond in de slang de tank niet tot aan de rand vullen. drukken STIHL adviseert het STIHL vulsysteem De aanzuigmond weer in de tank voor brandstof (speciaal toebehoren). aanbrengen FR 450, FR 480...
  • Page 111 Het rugkussen moet stevig en goed tegen de rug van de gebruiker liggen. Draagstel afdoen De snelsluiting op de heupriem openmaken De draagriemen door het oplichten van de klemschuif iets lossen en het draagstel afdoen FR 450, FR 480...
  • Page 112: Motor Starten/Afzetten

    START – starten – de ontsteking is Balg (9) van de benzinepomp ten beschermkap op de ingeschakeld – de motor kan minste 5-maal indrukken – ook als bedieningshandgreep op de grond aanslaan de balg met benzine is gevuld plaatsen FR 450, FR 480...
  • Page 113 – kans op breuk! mag het snijgarnituur bij stationair De starthandgreep niet terug laten toerental niet meedraaien! schieten – maar laten vieren zodat Het apparaat is klaar voor gebruik. het startkoord correct kan worden opgerold Verder starten FR 450, FR 480...
  • Page 114: Gebruiksvoorschriften

    Combischuif in stand STOP-0 ontstekingsbronnen, opbergen tot het schuiven moment dat het apparaat weer wordt Bougie uitbouwen – zie "Bougie" gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie "Apparaat opslaan". Bougie droogwrijven De gashendel geheel indrukken en vasthouden FR 450, FR 480...
  • Page 115: Luchtfilter Reinigen

    Het luchtfilter in het luchtfilterdeksel Motor starten en warm laten draaien Na elke correctie van de stand van de aanbrengen stelschroef stationair toerental (L) moet meestal ook de stand van de Luchtfilterdeksel aanbrengen aanslagschroef stationair toerental (LA) worden gewijzigd. FR 450, FR 480...
  • Page 116: Gebruik In De Winter

    Het standaardluchtfilter (1) door het luchtfilter (2) voor de winterperiode vervangen Het afdekplaatje (3) tot aan de aanslag in de onderzijde van het luchtfilterdeksel schuiven = winterstand FR 450, FR 480...
  • Page 117: Bougie

    Mogelijke oorzaken zijn: Te veel motorolie in de benzine – Vervuild luchtfilter – Ongunstige – bedrijfsomstandigheden Bougiesteker (1) lostrekken De bougie losdraaien WAARSCHUWING Bij een bougie met aparte aansluitmoer (1) de aansluitmoer beslist vastdraaien– brandgevaar door vonkvorming! FR 450, FR 480...
  • Page 118: Motorkarakteristiek

    De vetvulling regelmatig en circa reparatiewerkzaamheden alleen door elke 25 bedrijfsuren controleren elke 25 bedrijfsuren controleren de STIHL dealer te laten uitvoeren. Afsluitplug (1) losdraaien – als aan Hendel (1) op de motor indrukken de binnenzijde geen vet zichtbaar Flexibele as lostrekken...
  • Page 119: Startkoord/Starterveer Vervangen

    Het kapje in de starthandgreep drukken Haarspeldveer (2) losdrukken De koordrol voorzichtig met ring (3) en pal (4) lostrekken WAARSCHUWING De starterveer voor de koordrol kan losspringen – kans op letsel! FR 450, FR 480...
  • Page 120 Als de veer hierbij wegspringt: de veer starterveer te strak gespannen – kans weer in het frame plaatsen – rechtsom – op breuk! van buiten naar binnen. Dan het koord op de koordrol één slag terugwikkelen Het ventilatorhuis monteren FR 450, FR 480...
  • Page 121: Apparaat Opslaan

    De brandstof volgens de laten uitvoeren – STIHL adviseert voorschriften en milieuwetgeving de STIHL dealer opslaan Regelmatig slijpen, weinig materiaal De motor laten draaien tot hij uit...
  • Page 122 Nederlands Uitbalanceren Ca. 5-maal aanscherpen, hierna het snijgarnituur met behulp van het STIHL balanceerapparaat (speciaal toebehoren) op onbalans controleren en uitbalanceren of dit door een geautoriseerde dealer laten uitvoeren – STIHL adviseert de STIHL dealer FR 450, FR 480...
  • Page 123: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bougie elke 100 bedrijfsuren vervangen visuele controle Aanzuigopening voor koellucht reinigen Bereikbare bouten, schroeven en moeren natrekken (behalve stelschroeven) controleren Antivibratie-elementen vervangen door geautoriseerde dealer visuele controle Snijgarnituur vervangen op vastzitten controleren Metalen snijgarnituur slijpen/aanscherpen FR 450, FR 480...
  • Page 124 Onder zware omstandigheden (veel stofoverlast enz.) en bij langere werktijden per dag dienen de gegeven intervallen navenant te worden verkort. controleren Flexibele as nieuw vet aanbrengen controleren Smering aandrijfmechanisme bijvullen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer FR 450, FR 480...
  • Page 125: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De slijtage bloot en moeten, afhankelijk van STIHL dealers worden regelmatig de toepassing en de gebruiksduur, tijdig...
  • Page 126: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Beugelhandgreep Beugel (loopbegrenzer) Gashendelblokkering Gaskabel Flexibele as Kabelklem Beschermkap (gashendel) Gashendel Combischuif 10 Hendel 11 Chokeknop 12 Benzinepomp 13 Luchtfilterdeksel 14 Benzinetank 15 Tankdop 16 Antivibratie-elementen FR 450, FR 480...
  • Page 127 Nederlands 17 Draagstel 21 Carburateurstelschroeven 18 Rugkussen 22 Starthandgreep 19 Draagriem 23 Bougiesteker 20 Heupriem 24 Decompressieklep 25 Uitlaatdemper Machinenummer maaikop Beschermkap (alleen voor maaikoppen) Beschermkap (voor alle maaigarnituren) Schort Metalen maaigarnituur FR 450, FR 480...
  • Page 128: Technische Gegevens

    Met maaikop 112 dB(A) toerental en nominaal (snijgarnituur) 8930 1/min maximumtoerental even zwaar. Met metalen maaigarnituur 109 dB(A) Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo- Ontstekingssysteem wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG, zie www.stihl.com/vib/ Elektronisch geregelde magneetontsteking FR 450, FR 480...
  • Page 129: Speciaal Toebehoren

    – handgreep" monteren. Actuele informatie over bovengenoemd en ander speciaal toebehoren is Speciaal toebehoren voor snijgarnituren verkrijgbaar bij de STIHL dealer. Maaidraad voor maaikoppen, voor – posities 1 tot 7 Spoel met maaidraad, voor – posities 1 tot 5 Kunststof messen, set met –...
  • Page 130: Reparatierichtlijnen

    Constructie: motorzeis STIHL adviseert onderhouds- en Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door Type: FR 450 de STIHL dealer te laten uitvoeren. De FR 480 STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4128 geschoold en hebben de beschikking Cilinderinhoud over Technische informaties. FR 450:...
  • Page 131: Kwaliteitscertificaat

    Nederlands ANDREAS STIHL AG & Co. KG Kwaliteitscertificaat Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 02.01.2013 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Thomas Elsner Hoofd productgroepen management Alle producten van STIHL voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen.
  • Page 132 Per queste Istruzioni d’uso Istruzioni di manutenzione e cura La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica Ridurre al minimo l’usura ed evitare un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa i danni Combinazioni ammesse fra Componenti principali Questo prodotto è...
  • Page 133: Per Queste Istruzioni D'uso

    Non STIHL sottopone tutte le macchine e le e altri. può essere del tutto escluso un effetto apparecchiature a un continuo sviluppo;...
  • Page 134 Diversamente ci può essere il pericolo di Raccogliere e legare i capelli lunghi infortuni o di danni all’apparecchiatura. (foulard, berretto, casco ecc.) STIHL raccomanda di usare attrezzi e Calzare stivali di prote- accessori originali STIHL. Le loro zione con suola...
  • Page 135 (se assumere una posizione stabile e scritta e frecce non sono più sicura, tenere saldamente il gruppo leggibili) motore – l’attrezzo di lavoro o di taglio e il riparo non devono toccare oggetti né il FR 450, FR 480...
  • Page 136 – pericolo di lesioni per minimo; ev. correggerla. Se tuttavia oggetti proiettati intorno! l’attrezzo è trascinato al minimo, affidare la riparazione al rivenditore. STIHL Evitare il contatto con consiglia il rivenditore STIHL. l’attrezzo di taglio – peri- Attenzione in caso di terreno viscido,...
  • Page 137 Possono staccarsi particelle o cose (per es. veicoli par- presenza di polvere o di fumo, mettere frammenti e colpire ad alta velocità cheggiati, vetri di finestre) una mascherina di protezione l’operatore o terzi, procurando (danni materiali). respiratoria. gravissime lesioni! FR 450, FR 480...
  • Page 138 Fare periodicamente la manutenzione dell’apparecchiatura. Eseguire soltanto Un attrezzo di taglio metallico non STIHL consiglia di usare attrezzi di taglio le operazioni di manutenzione e di prodotto da STIHL non deve essere più metallici originali STIHL. Le loro riparazione riportate nelle Istruzioni pesante, più...
  • Page 139 Verificare periodicamente l’ermeticità del tappo serbatoio carburante. Impiegare solo candele integre omologate da STIHL – ved. "Dati tecnici". Appena uno dei riferimenti sulla testa Controllare il cavo di accensione PolyCut è sfondato in basso (freccia): (isolamento perfetto, collegamento non usare più...
  • Page 140 – pericolo di Per tagliare erba stopposa, diradare lesioni per parti proiettate intorno! vegetazione selvatica e sterpaglia nonché alberelli con diametro massimo di 2 cm – non tagliare legno più duro – pericolo d’infortunio! FR 450, FR 480...
  • Page 141 Controllare periodicamente se il – coltello è danneggiato – non continuare a usare un coltello difettoso Affilare periodicamente il coltello – secondo le prescrizioni e quando ha perso sensibilmente il filo; riequilibrarlo se necessario (STIHL consiglia il rivenditore STIHL) FR 450, FR 480...
  • Page 142: Combinazioni Ammesse Fra Attrezzo Di Taglio, Riparo E Impugnatura

    Attrezzo di taglio Riparo Impugnatura 2, 4 Combinazioni ammesse all’interno di una casella della tabella. Testa falciante STIHL AutoCut 25-2 Non sono ammesse altre combinazioni – Testa falciante STIHL pericolo di’infortunio! AutoCut C 25-2 Scegliere dalla tabella la combinazione Testa falciante STIHL AutoCut 30-2 giusta in funzione dell’attrezzo di taglio.
  • Page 143: Attrezzi Di Applicazione Ammessi

    (2) e rondella (3) 17 Impugnatura circolare Fissare il telaio (5) con vite, rosetta 18 Impugnatura circolare con di sicurezza e rondella sul gruppo 19 staffa (limitatore di passo) motore (coppia di serraggio 20 Nm) FR 450, FR 480...
  • Page 144 Togliere il coperchietto di continuare come in "Fissaggio protezione dall’altra estremità dell’impugnatura circolare" dell’albero Innestare fino allo scatto l’estremità dell’albero flessibile nella sede (3) sul motore, girando contemporaneamente l’albero a destra e a sinistra conservare i coperchietti FR 450, FR 480...
  • Page 145 Avvitare i dadi quadri (1) sulla secondo il paese, e deve trovarsi fra vite (8) – fino all’arresto Continuare in "Impostazione del tirante l’impugnatura circolare e quella di gas". continuare come in "Fissaggio comando. dell’impugnatura circolare" FR 450, FR 480...
  • Page 146: Impostazione Del Tirante Gas

    In caso I ripari (1) e (2) vengono fissati sul contrario non è possibile impostarlo riduttore in modo identico. correttamente. Sistemare il riparo sul riduttore Avvitare e stringere le viti (3) FR 450, FR 480...
  • Page 147 (5) ved. "Acessori a richiesta" fissaggio Entità di fornitura degli attrezzi di taglio avvitare e stringere le viti metallici Togliere la protezione per trasporto, sfilando il flessibile (1) dall’albero (2) FR 450, FR 480...
  • Page 148 Avvitare e serrare il dado (4) AVVISO dell’albero. sull’albero con la chiave Estrarre l’attrezzo di bloccaggio universale (5) dell’albero. Montaggio della testa falciante AVVISO Conservare con cura il foglietto Estrarre l’attrezzo di bloccaggio illustrativo della testa falciante! dell’albero. FR 450, FR 480...
  • Page 149: Montaggio Dell'attrezzo Di Taglio

    Attenzione alla freccia del senso di Mantenere la testa falciante in rotazione all’interno del riparo attrezzo di rotazione parallela sopra la falciatura. superficie erbosa – battere un colpetto sul terreno – il filo si allunga di circa 3 cm FR 450, FR 480...
  • Page 150: Carburante

    Posare l’attrezzo di taglio (6) sul rapporto di miscelazione. piattello di pressione (7) Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è a miscela con l’olio AVVERTENZA STIHL HP Ultra per motori a due tempi. Il collare (frecce) deve sporgere nel foro MotoMix non è...
  • Page 151 Nella preparazione della miscela per apparecchiature catalizzate, usare solo AVVERTENZA olio STIHL per motori a due tempi 1:50. Nella tanica può crearsi pressione – Rapporto di miscelazione aprirla con cautela. con olio STIHL per motori a due tempi pulire bene di tanto in tanto il 1:50;...
  • Page 152: Rifornimento Del Carburante

    Durante il rifornimento non spandere flessibile carburante e non riempire fino all’orlo il serbatoio. STIHL consiglia il dispositivo innestare una nuova succhieruola di riempimento STIHL (a richiesta). nel flessibile Aprire il tappo del serbatoio rimettere la succhieruola nel Preparazione dell’apparecchiatura...
  • Page 153: Addossamento Del Telaio Di Trasporto

    (3) (adattamento allentano alla corporatura) L’imbottitura deve poggiare in modo stabile sul dorso dell’operatore. Deporre il telaio di trasporto Sganciare la chiusura rapida del cinturone Allentare un po’ le cinghie sollevando la fibbia e deporre il telaio FR 450, FR 480...
  • Page 154: Avviamento/Arresto Del Motore

    F – esercizio – il motore gira o può pompetta a sfera (9) della pompa partire carburante – anche se è piena di START – avviamento – l’accensione carburante è inserita – il motore può partire FR 450, FR 480...
  • Page 155 Non lasciare tornare di colpo trasporto l‘impugnatura, ma accompagnarla Estendere l’albero flessibile – in senso opposto a quello di poggiare sul terreno il riparo estrazione perché la fune possa dell’impugnatura di comando avvolgersi correttamente Avviare ancora FR 450, FR 480...
  • Page 156 Se il carburatore è impostato Se il motore non parte ancora correttamente, l’attrezzo di taglio non deve muoversi al minimo! Spostare il cursore marcia-arresto su STOP-0 L’apparecchiatura è pronta per l‘impiego. Svitare la candela – ved. "Candela" FR 450, FR 480...
  • Page 157: Istruzioni Operative

    è sporco o a fonti di calore, fino al prossimo danneggiato Eseguire l’impostazione standard impiego. Nelle pause più lunghe – ved. Mettere il filtro nel suo coperchio Avviare il motore e lasciarlo "Conservazione dell’apparecchiatura",. scaldare Innestare il coperchio FR 450, FR 480...
  • Page 158: Esercizio Invernale

    Minimo irregolare L’impostazione del minimo è troppo ricca. Girare delicatamente in senso orario la vite di registro del minimo (L) finché il motore non gira regolarmente e accelera bene – max. fino all’arresto. FR 450, FR 480...
  • Page 159: Candela

    100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati Pulire la candela sporca tecnici“. Sostituire il filtro aria (2) per...
  • Page 160: Comportamento Del Motore In Marcia

    è soddisfacente, la causa può anche essere del silenziatore. Fare controllare presso il rivenditore se il silenziatore è sporco (cokefazione)! STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo Controllare periodicamente e circa dal rivenditore STIHL. ogni 25 ore di esercizio il livello del grasso lubrificante Svitare il tappo a vite (1) –...
  • Page 161: Lubrificazione Dell'albero Flessibile

    Estrarre l’anima dell’albero (2) dalla guaina protettiva (3) e mantenere la posizione di montaggio Spalmare l’anima con grasso STIHL Staccare la piattina fermamolla (2) per riduttori di tagliasiepi (a richiesta), senza eccedere Sfilare con cautela il tamburo fune...
  • Page 162 è troppo caricata – Spingervi la piattina fermamolla (2) pericolo di rottura! – che deve essere rivolta in senso svolgere la fune di un giro dal antiorario e ricevere il perno del tamburo saltarello Montaggio della carenatura ventola FR 450, FR 480...
  • Page 163: Conservazione Dell'apparecchiatura

    – fondo verso l’alto Se agendo così la molla scatta fuori: reinserirla – in senso orario – dall’esterno verso l’interno. Avvitare nuovamente le viti Rimontare il tamburo fune – come descritto in "Sostituzione della fune di avviamento" FR 450, FR 480...
  • Page 164: Affilatura Degli Attrezzi Di Taglio Metallici

    STIHL (accessorio a (accessori a richiesta); se invece richiesta), oppure fare eseguire il sono molto consumati e presentano controllo dal rivenditore – STIHL dentellature, affilarli con un consiglia il rivenditore STIHL. affilatore o rivolgersi al rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL...
  • Page 165: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Apertura di aspirazione per l’aria di raffreddamento pulizia Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di stringere registro) controllo Elementi antivibratori sostituzione da parte del rivenditore controllo visivo Attrezzo di taglio sostituzione controllo dell’accoppiamento fisso Attrezzo di taglio metallico affilatura FR 450, FR 480...
  • Page 166 (notevole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, occorre abbreviare conformemente gli intervalli indicati. controllo Albero flessibile Completamento del velo di grasso controllo Lubrificazione del riduttore rabbocco Adesivo per la sicurezza sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL FR 450, FR 480...
  • Page 167: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le candela di accensione – Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo Elementi antivibratori evitare i danni – dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Page 168: Componenti Principali

    Tirante gas Albero flessibile Fissacavo Riparo (grilletto) Grilletto Cursore marcia-arresto 10 Leva 11 Manopola per farfalla di avviamento 12 Pompa di alimentazione carburante 13 Coperchio filtro aria 14 Serbatoio carburante 15 Tappo serbatoio 16 Elementi antivibratori FR 450, FR 480...
  • Page 169 19 Tracolla semplice 23 Raccordo candela 20 Cinturone 24 Valvola di decompressione 25 Silenziatore Numero di matricola Testa falciante Riparo (solo per teste falcianti) Lama Riparo (per tutti gli attrezzi di falciatura) Grembiule Attrezzo falciante metallico FR 450, FR 480...
  • Page 170: Dati Tecnici

    Magnete di accensione a comando elettronico Propulsore FR 450 Candela (schermata): NGK BPMR 7 A, Bosch WSR 6 F Motore monocilindro STIHL a due tempi Livello di pressione acustica L Distanza fra gli secondo ISOv7917 FR 450 elettrodi: 0,5 mm...
  • Page 171: Accessori A Richiesta

    Lime piatte, per le voci da 8 a 10, 12 – con testa falciante 112 dB(A) Attrezzi di taglio Equilibratrice STIHL, per le voci con attrezzo di falciatura – da 8 a 12 metallico 109 dB(A) Maschere di affilatura (metallo e –...
  • Page 172: Avvertenze Per La Riparazione

    STIHL. Ai quali sono regolarmente Identificazione di offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: 4128 disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Cilindrata Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la FR 450: 44,3 cm autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 173: Certificato Di Qualità

    Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai requisiti di qualità più severi. Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i suoi prodotti, per quanto riguarda la concezione, l’approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la documentazione e l’assistenza tecnica,...
  • Page 174 FR 450, FR 480...
  • Page 176 0458-271-9421-A D F n I www.stihl.com *04582719421A* 0458-271-9421-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Fr 480

Table des Matières