Télécharger Imprimer la page
Stihl FR 410 C Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FR 410 C:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR 410 C, 480 C
2 - 24
Handleiding
24 - 50
Notice d'emploi
50 - 73
Gebrauchsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FR 410 C

  • Page 1 FR 410 C, 480 C 2 - 24 Handleiding 24 - 50 Notice d’emploi 50 - 73 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 ► De genoemde maatregelen kunnen materi‐ Geachte cliënt(e), ele schade voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Symbolen in de tekst ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 3 De blokkeerpen valt in de boring. 7 schuif De schuif dient voor het instellen van de 24 afsluitplug zomer- of de winterstand. De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL tandwielvet af. 8 Bougie De bougie ontsteekt het brandstof-luchtmeng‐ 25 aandrijfkophuis sel in de motor.
  • Page 4 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 26 Steel 6 Transportbeschermkap De steel verbindt alle componenten. De transportbeschermkap biedt bescherming tegen contact met metalen snijgarnituren. 27 Beugelhandgreep De beugelhandgreep dient voor het vasthou‐ 7 Beschermkap voor maaikoppen den en hanteren van de motorzeis. De beschermkap voor de maaikop beschermt de gebruiker tegen opgeslingerde voorwer‐...
  • Page 5 Beschermkap voor maaikoppen Gebruik conform de voorschrif‐ De waarschuwingssymbolen op de beschermkap voor de maaikop hebben de volgende betekenis: De ruggedragen motorzeis STIHL FR 410 C of Deze beschermkap gebruiken voor FR 480 C is bedoeld voor de volgende toepas‐ maaikoppen.
  • Page 6 – De gebruiker is geïnstrueerd door een Gebruikers zonder geschikte kleding kunnen STIHL dealer of een vakkundig per‐ ernstig letsel oplopen. soon, voordat deze voor de eerste keer ► Draag nauwsluitende kleding.
  • Page 7 – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ gebruikt: het afkortmes is correct gemonteerd. rect gemonteerd. WAARSCHUWING – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ horen gemonteerd. ■ In een niet-veilige toestand kunnen onderde‐ – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Page 8 ■ Ingeademde brandstof- en benzinedampen – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. kunnen personen vergiftigen. – Indien er een niet door STIHL geproduceerd ► Adem de brandstof- en benzinedampen niet metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere ►...
  • Page 9 ► Raak het draaiende snijgarnituur niet aan. 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar). ► Als het snijgarnituur door een voorwerp wordt geblokkeerd: schakel de motor uit. Verwijder het voorwerp pas daarna.
  • Page 10 ► Beëindig de werkzaamheden en neem con‐ gemarkeerde vlak een hard voorwerp en wordt tact op met een STIHL dealer. snel afgeremd. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen – Het draaiende metalen snijgarnituur zit inge‐...
  • Page 11 5 Motorzeis klaarmaken voor gebruik Nederlands ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ nen de veiligheidsinrichtingen buiten gebruik teerd: monteer de transportbeschermkap. raken. Personen kunnen ernstig letsel oplo‐ ► Borg de motorzeis met spanbanden, riemen pen. of een net dusdanig dat deze niet kan kan‐ ►...
  • Page 12 ► Bedieningselementen controleren, 10.1. ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. Motorzeis monteren ► Bevestig de gaskabel (4) met de gaskabelhou‐ Motor monteren ders (6) zodanig aan de buigzame steel (5) dat de gaskabel (4) niet om de buigzame steel ►...
  • Page 13 6 Motorzeis monteren Nederlands 6.6.2 Schort demonteren ► Klembeugel (5) in de beugelhandgreep (3) ► Schakel de motor uit. plaatsen. ► Beugelhandgreep (3) samen met de klembeu‐ gel (5) en de loopbegrenzer (4) op de steel/ maaiboom (6) plaatsen. ► Klembeugel (7) tegen de steel (6) drukken. ►...
  • Page 14 STIHL adviseert de kant-en-klaar gemengde ► Metalen snijgarnituur zolang rechtsom brandstof STIHL MotoMix. draaien, tot de blokkeerpen vastklikt. De as is geblokkeerd. Als brandstof zelf wordt gemengd, mag alleen ► Draai de moer rechtsom los. een STIHL tweetaktmotorolie of een andere 0458-840-7601-A...
  • Page 15 ► Tank geen brandstof die langer dan ► Controleer of het octaangetal van de benzine 30 dagen (STIHL MotoMix: 5 jaar) is ten minste 90 RON bedraagt en het alcohol‐ bewaard. percentage van de benzine niet hoger is dan ►...
  • Page 16 STIHL dealer. ► Als de motor in de stand niet start: zet de De gashendel of de gashendelblokkering is chokeknop (2) in de stand en probeer de defect.
  • Page 17 ► Als de motor niet afslaat: ► Zet de chokeknop in stand De motor slaat af. ► Gebruik de motorzeis niet en neem contact op met een STIHL dealer. De motorzeis is defect. 11 Met de motorzeis werken ► Draai de bout (1) los.
  • Page 18 Nederlands 12 Na de werkzaamheden 11.6.2 Maaidraden van de maaikop‐ ► De motorzeis gelijkmatig heen en weer bewe‐ pen SuperCut bijstellen gen. ► Langzaam en gecontroleerd in voorwaartse De maaidraden worden automatisch afgesteld. richting lopen. Het afkortmes in de beschermkap kort de maai‐ draad automatisch op de juiste lengte af.
  • Page 19 (6) aan de motor en lijn deze Maandelijks zodanig uit dat de markering TOP op de buig‐ ► Laat de brandstoftank door een STIHL dealer zame steel (2) zich aan de bovenkant bevindt. reinigen. De markeringslijn bij de punt van de pijl TOP ►...
  • Page 20 ► Als er geen vet op de afsluitplug (2) zichtbaar 17 Repareren ► Tube “STIHL tandwielvet” (1) inschroeven. 17.1 Motorzeis en snijgarnituur ► 5 g STIHL tandwielvet in het aandrijfhuis drukken. repareren ► Tube “STIHL tandwielvet” (1) eruit draaien. De gebruiker kan de motorzeis en het snijgarni‐...
  • Page 21 De gaskabel is niet ► Gaskabel instellen. maximumtoerental correct ingesteld. niet. De motor gaat uit, De zuigkop bevindt ► Neem contact op met een STIHL dealer. hoewel er nog brand‐ zich niet op de juiste stof in de brandstof‐ plek. tank zit. 18.2 Het luchtfilter vervangen ►...
  • Page 22 – Trillingswaarde a gemeten volgens hv,eq 19 Technische gegevens ISO 22867: – Bedieningshandgreep: 3,3 m/s². 19.1 Motorzeis STIHL FR 410, – Linkerhandgreep: 3,5 m/s². FR 480 Gebruik met een metalen snijgarnituur FR 410 FR 410 – Cilinderinhoud: 41,6 cm³ – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens –...
  • Page 23 STIHL dealer. verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – constructie: motorzeis – merk: STIHL – type: FR 410 C, FR 480 C – serie-identificatie: 4147 voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU...
  • Page 24 – constructie: motorzeis Réglage de la débroussailleuse selon l'utili‐ – merk: STIHL sateur............38 – type: FR 410 C, FR 480 C Composition du mélange et ravitaillement – serie-identificatie: 4147 en carburant de la débroussailleuse..39 voldoet aan de betreffende bepalingen van de Mise en route et arrêt du moteur....40...
  • Page 25 STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Page 26 Le tiroir sert au réglage pour l'utilisation en calage. été ou en hiver. 24 Bouchon fileté 8 Bougie Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction La bougie allume le mélange carburé dans le de la graisse à réducteur STIHL. moteur. 0458-840-7601-A...
  • Page 27 3 Vue d'ensemble français 25 Carter de réducteur 5 Tablier Le carter de réducteur recouvre le réducteur. Le tablier complète le capot protecteur univer‐ sel pour permettre son utilisation avec une 26 Tube tête faucheuse. Le tube relie les différents composants. 6 Protecteur de transport 27 Poignée circulaire Le protecteur de transport protège contre le...
  • Page 28 Utiliser ce capot protecteur pour des Utilisation conforme à la desti‐ têtes faucheuses. nation La débroussailleuse à dos STIHL FR 410 C ou Ne pas utiliser ce capot protecteur pour FR 480 C convient pour les applications suivan‐ des couteaux à herbe.
  • Page 29 L'aspiration de poussière est reçu les instructions nécessaires, du dangereuse pour la santé et peut donner lieu revendeur spécialisé STIHL ou d'une à des réactions allergiques. autre personne compétente. ► En cas de dégagement de poussière : por‐...
  • Page 30 – Les accessoires montés sont des accessoires ► Porter des chaussures fermées et robustes, d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ à semelle crantée antidérapante. leuse. – Les accessoires sont montés correctement. Zone de travail et environne‐...
  • Page 31 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui service. L’utilisateur risque de subir des bles‐ n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son sures graves. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ►...
  • Page 32 ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ par un revendeur spécialisé STIHL. riels et des personnes risquent de subir des ► Vérifier et respecter les limites d'usure.
  • Page 33 L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐ pour moteurs deux-temps dont la durée de ves. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► S'assurer que, durant le travail, le levier du MotoMix : 5 ans). volet de starter se trouve dans la position .
  • Page 34 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats ■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement de cet objet vers le haut et à une grande de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐...
  • Page 35 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse français ► Conserver la débroussailleuse hors de por‐ ► Effectuer la maintenance ou la réparation tée des enfants. de la débroussailleuse comme décrit dans ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion la présente Notice d'emploi. des contacts électriques de la débroussail‐...
  • Page 36 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Assemblage de la débrous‐ sailleuse Montage du moteur ► Arrêter le moteur.
  • Page 37 6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Introduire les écrous (2) dans la protection (1) ► Glisser le couteau rogneur (3) dans la rainure de telle sorte que les trous coïncident. de guidage du tablier (2). ► Poser le collier (5) dans la poignée circu‐ ►...
  • Page 38 français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur 6.7.2 Démontage de la tête faucheuse ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) ► Arrêter le moteur. dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée tre jusqu'à...
  • Page 39 Si l'on fait le plein ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. avec du mélange décomposé ou trop vieux, cela risque d'endommager la débroussail‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou leuse. d'une huile moteur hautes performances de ► Bien mélanger le carburant.
  • Page 40 français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant AVIS dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer fermement à la main. ■ Si l'on plaque la débroussailleuse sur le sol Le bouchon du réservoir à...
  • Page 41 ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, lisation en hiver alors que la température mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ambiante dépasse +10 °C, le moteur risque de Le blocage de gâchette d'accélérateur est trop chauffer.
  • Page 42 11 Travail avec la débroussailleuse les accessoires nécessaires, s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. 11.2 Réglage pour l'utilisation en été Lorsqu'on travaille à des températures supérieu‐ res à +10 °C, il faut procéder au réglage pour l'utilisation en été.
  • Page 43 ► Si un outil de coupe métallique est monté : ► Arrêter le moteur. monter le protecteur de transport qui convient. ► Laisser la débroussailleuse refroidir. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la résine. 0458-840-7601-A...
  • Page 44 ► Arrêter le moteur. ► Graisser uniformément l'arbre flexible (6) avec ► Nettoyer le capot protecteur et l'outil de coupe de la « graisse multifonctionnelle STIHL ». à l'aide d'un chiffon humide ou d'une brosse ► Retourner l'arbre flexible (6) de 180°.
  • Page 45 17 Réparation français ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon STIHL recommande de faire affûter et équilibrer fileté (2) : les outils de coupe métalliques par un revendeur ► Visser le « tube de graisse à réducteur spécialisé STIHL.
  • Page 46 Défaut Cause Remède pas correctement réglé. Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à air ►...
  • Page 47 Pour obtenir des informations sur le respect de la – Régime max. de l'arbre de sortie : 7930 tr/min directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant – Bougies autorisées : NGK CMR 6H les employeurs, voir www.stihl.com/vib. – Écartement des électrodes de la bougie : 19.3 REACH 0,5 mm –...
  • Page 48 Outil à rapporter Utilisation c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ Sarcleuse ponsabilité quant à leur utilisation. 22 Pièces de rechange et Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 49 Badstraße 115 – Genre de produit : débroussailleuse D-71336 Waiblingen – Marque de fabrique : STIHL – Type : FR 410 C, FR 480 C Allemagne – Numéro d'identification de série : 4147 déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐...
  • Page 50 FR 480 : Liebe Kundin, lieber Kunde, – Niveau de puissance acoustique mesuré : es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ 113 dB(A) den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere – Niveau de puissance acoustique garanti : Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 51 3 Übersicht deutsch 5 Kraftstoffhandpumpe HINWEIS Die Kraftstoffhandpumpe erleichtert das Star‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu ten des Motors. Sachschaden führen können. 6 Startklappenhebel ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐ Startklappenhebel dient zum Starten des schaden vermeiden. Motors.
  • Page 52 24 Verschlussschraube Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden wäh‐ Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ rend der Arbeit auf die richtige Länge. nung für das STIHL Getriebefett. 5 Schürze 25 Getriebegehäuse Die Schürze erweitert den Universalschutz für Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
  • Page 53 Bestimmungsgemäße Verwen‐ bedeuten Folgendes: dung Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ Die rückentragbare Motorsense STIHL FR 410 C den. oder FR 480 C dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras...
  • Page 54 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Schals und Schmuck ablegen. tigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug Fachhändler aufsuchen. kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein werden.
  • Page 55 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem richtig angebaut. Material tragen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ■ Während der Reinigung oder Wartung kann ist angebaut. der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerk‐...
  • Page 56 – Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Das Ablängmesser ist richtig angebaut. ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
  • Page 57 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und Arbeiten dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen. ■ Kleidung, die in Kontakt mit Kraftstoff oder WARNUNG Benzin kommt, ist leichter entzündlich.
  • Page 58 Sachschaden entstehen: kann entstehen. – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ trifft im grau markierten Bereich oder im händler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Page 59 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.12 Reinigen, Warten und Reparie‐ den (schwarzer Pfeil). Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsense verlieren. Per‐ sonen können schwer verletzt oder getötet WARNUNG werden. ► Motorsense mit beiden Händen festhalten. ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder ►...
  • Page 60 10.1. Schaft (3) schieben. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ► Schraube (1) eindrehen und fest anziehen. können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsense zusammen‐ bauen Motor anbauen ► Motor abstellen. ► Gaszug (4) mit den Gaszughaltern (6) so am...
  • Page 61 6 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Schutz (1) bis zum Anschlag in die Führungen ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) am Getriebegehäuse schieben. auf den Schaft (5) setzen. ► Schrauben (2) eindrehen und anziehen. ►...
  • Page 62 deutsch 6 Motorsense zusammenbauen Mähkopf anbauen und abbauen 6.7.1 Mähkopf anbauen ► Motor abstellen. ► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 63 7 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Motorsense für den Benut‐ STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP zer einstellen Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über Tragsystem anlegen und ein‐ die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. stellen ►...
  • Page 64 Motorsense beschädigt werden. ist ausgegangen. ► Kraftstoff durchmischen. ► Startklappenhebel (2) am Rand eindrücken ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL und in die Position stellen (B). MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht tanken.
  • Page 65 ► Motor abstellen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne die Gashebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Gashebelsperre ist defekt. ► Gashebelsperre drücken und gedrückt halten.
  • Page 66 deutsch 11 Mit der Motorsense arbeiten 11.2 Sommerbetrieb einstellen ► Motorsense gleichmäßig hin und her bewe‐ gen. Wenn bei Temperaturen über +10 °C gearbeitet ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. wird, muss Sommerbetrieb eingestellt werden. ► Motor abstellen. Mähen mit einem Grasschneideblatt oder Dick‐ ichtmesser (B) ►...
  • Page 67 Monatlich 14 Aufbewahren ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. 14.1 Motorsense aufbewahren ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ► Motor abstellen. Fachhändler reinigen lassen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut Jährlich ist: Passenden Transportschutz anbauen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ►...
  • Page 68 ► Merken, welches Ende der biegsamen ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. Welle (6) am Motor angebaut war und welches ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ Ende der biegsamen Welle (6) an der Kupp‐ häuse drücken. lungsmuffe (5) angebaut ist.
  • Page 69 Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraftstof‐ richtigen Stelle. ftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen ►...
  • Page 70 Den Bereich um die Zünd‐ 19 Technische Daten kerze (4) mit einem Tuch reinigen. ► Zündkerze (4) herausdrehen. 19.1 Motorsense STIHL FR 410, ► Zündkerze (4) mit einem Tuch reinigen. FR 480 ► Falls die Zündkerze (4) korrodiert ist: Zünd‐ kerze (4) ersetzen.
  • Page 71 Registrierung, Bewertung und Zulassung von – Bedienungsgriff: 3,7 m/s². Chemikalien. – Linker Handgriff: 3,7 m/s². Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ FR 480: nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach ben. ISO 22868: 100 dB(A). – Schallleistungspegel L gemessen nach 19.4...
  • Page 72 Deutschland zeuge erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Motorsense 21.1 Zulässige Anbauwerkzeuge – Fabrikmarke: STIHL – Typ: FR 410 C, FR 480 C Anbauwerkzeug Anwendung – Serienidentifizierung: 4147 Bodenfräse den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 22 Ersatzteile und Zubehör 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung...
  • Page 73 Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Motorsense – Fabrikmarke: STIHL – Typ: FR 410 C, FR 480 C – Serienidentifizierung: 4147 den einschlägigen Bestimmungen der UK-Ver‐ ordnungen The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electro‐...
  • Page 74 deutsch 25 UKCA-Konformitätserklärung 0458-840-7601-A...
  • Page 75 25 UKCA-Konformitätserklärung deutsch 0458-840-7601-A...
  • Page 76 *04588407601A* 0458-840-7601-A...

Ce manuel est également adapté pour:

Fr 480 c