Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR 460 TC
2 - 24
2 - 24
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 49
24 - 49
24 - 49
Notice d'emploi
49 - 73
49 - 73
49 - 73
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl FR 460 TC

  • Page 1 FR 460 TC 2 - 24 2 - 24 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 49 24 - 49 24 - 49 Notice d’emploi 49 - 73 49 - 73 49 - 73 Istruzioni d’uso...
  • Page 2: Table Des Matières

    Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Zündkerzenstecker Der Zündkerzenstecker verbindet die Zündlei‐ Motorsense tung mit der Zündkerze. 10 Abdeckung Die Abdeckung deckt den Zündkerzenstecker 11 Werkzeugtasche In der Werkzeugtasche kann Werkzeug auf‐ bewahrt werden. 12 Traggurt Der Traggurt verteilt das Gewicht der Motor‐ sense auf den Körper.
  • Page 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    Arbeit auf die richtige Länge. 26 Verschlussschraube 5 Schürze Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Die Schürze erweitert den Universalschutz für nung für das STIHL Getriebefett. die Verwendung mit einem Mähkopf. 27 Getriebegehäuse 6 Transportschutz Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Folgendes: dung Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ Die rückentragbare Motorsense STIHL den. FR 460 TC dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐ und Unkraut blätter verwenden.
  • Page 6: Anforderungen An Den Benutzer

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Schals und Schmuck ablegen. tigt. ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL takt mit dem rotierenden Schneidwerkzeug Fachhändler aufsuchen. kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt ■ Die Zündanlage der Motorsense erzeugt ein werden.
  • Page 7: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense Material tragen. ist angebaut. ■ Während der Reinigung oder Wartung kann – Das Zubehör ist richtig angebaut. der Benutzer in Kontakt mit dem Schneidwerk‐...
  • Page 8: Kraftstoff Und Tanken

    – Falls der Schutz für Mähköpfe verwendet wird: – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ Das Ablängmesser ist richtig angebaut. ten. – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- WARNUNG Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders ■...
  • Page 9 ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl herausspritzende Kraftstoff kann sich entzün‐ verwenden, das nicht älter als 30 Tage den. Der Benutzer kann schwer verletzt wer‐ (STIHL MotoMix: 5 Jahre) ist. den. Arbeiten ► Zuerst Motorsense abkühlen lassen und dann Kraftstofftank-Verschluss öffnen.
  • Page 10 Sachschaden – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug kann entstehen. trifft im grau markierten Bereich oder im ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ schwarz markierten Bereich auf einen harten händler aufsuchen. Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch –...
  • Page 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Nicht mit dem schwarz markierten Bereich können schwer verletzt werden und Sach‐ arbeiten. schaden kann entstehen. ► Eine in dieser Gebrauchsanleitung angege‐ ► Motor abstellen. bene Kombination aus Schneidwerkzeug ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der und Schutz verwenden.
  • Page 12: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Gaszug (8) mit den Gaszughaltern (9) so am Motorsense zusammen‐ biegsamen Schaft (10) befestigen, dass der Gaszug (8) nicht um den biegsamen bauen Schaft (10) gewickelt ist.
  • Page 13: Schürze Anbauen Und Abbauen

    6 Motorsense zusammenbauen deutsch Schürze anbauen und abbauen ► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken. ► Schrauben (1) durch die Bohrungen im Run‐ 6.6.1 Schürze anbauen dumgriff (3) und in den Schellen (4 und 6) füh‐ ► Motor abstellen. ren.
  • Page 14: Metall-Schneidwerkzeug Anbauen Und Abbauen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von ► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen. legen, dass die geschlossene Seite nach oben ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Boh‐ zeigt.
  • Page 15: Tragsystem Ablegen

    FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder wird, kann die Motorsense beschädigt werden. ISO-L-EGD verwendet werden. ► Kraftstoff durchmischen. ► Kraftstoff, der länger als 30 Tage (STIHL STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP MotoMix: 5 Jahre) aufbewahrt wurde, nicht Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- tanken.
  • Page 16: Motor Abstellen

    Gashebelsperre zu drücken. ► Gashebelsperre (3) und Gashebel (4) kurz ► Falls sich der Gashebel drücken lässt: Motor‐ drücken. sense nicht verwenden und einen STIHL Der Startklappenhebel (2) springt in die Posi‐ Fachhändler aufsuchen. tion . Der Motor läuft im Leerlauf.
  • Page 17: Mit Der Motorsense Arbeiten

    Ausgangs‐ kristall zur Markierung (3) zeigt. position zurückfedern: Motorsense nicht ver‐ ► Schieber (2) einsetzen. wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Schraube (1) eindrehen. chen. Wenn bei Temperaturen unter - 10 °C oder bei...
  • Page 18: Mähfäden An Mähköpfen Autocut Nachstellen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ► Motor abstellen. ► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt halten. ► Mähfäden (2) von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausge‐ zogen werden können: Spuleneinsatz (1) oder Mähfäden (2) ersetzen.
  • Page 19: Aufbewahren

    Monatlich 14 Aufbewahren ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. 14.1 Motorsense aufbewahren ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Motor abstellen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut Jährlich ist: Passenden Transportschutz anbauen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL ►...
  • Page 20: Getriebe Schmieren

    Motor angebaut war, zeigt jetzt in ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. Richtung der Kupplungsmuffe (5). ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ hen. ► Verschlussschraube (2) eindrehen und fest anziehen.
  • Page 21: Luftfilter Ersetzen

    Der Motor erreicht die Der Gaszug ist nicht ► Gaszug einstellen. Höchstdrehzahl nicht. richtig eingestellt. Der Motor geht aus, Der Saugkopf befin‐ ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. obwohl sich noch det sich nicht an der Kraftstoff im Kraft‐ richtigen Stelle. stofftank befindet. 18.2 Luftfilter ersetzen Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden.
  • Page 22: Gaszug Einstellen

    Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ 19 Technische Daten nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ 19.1 Motorsense STIHL FR 460 TC ben. – Hubraum: 45,6 cm³ 19.4 Abgas-Emissionswert – Leistung nach ISO 8893: 2,2 kW (3,0 PS) bei 9500 1/min Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemes‐...
  • Page 23: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen Und Schutzen

    23 Entsorgen zeuge 23.1 Motorsense entsorgen 21.1 Zulässige Anbauwerkzeuge Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Anbauwerkzeug Anwendung händler erhältlich. Bodenfräse Eine unsachgemäße Entsorgung kann die 22 Ersatzteile und Zubehör Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 24: Anschriften

    Bišće polje bb Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ 88000 Mostar duktzulassung der AND‐ Telefon: +387 36 352560 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Fax: +387 36 350536 Das Baujahr, das Herstellungsland und die KROATIEN Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.
  • Page 25: Préface

    Débroussailleuse développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
  • Page 26 26 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction 11 Pochette à outils de la graisse à réducteur STIHL. La pochette à outils permet le rangement de l'outillage. 27 Carter de réducteur Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
  • Page 27: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    4 Prescriptions de sécurité français Capots protecteurs et outils de Ce symbole repère le réservoir à car‐ burant. coupe Ce symbole repère la pompe d'amorçage Les illustrations des capots protecteurs et des manuelle. outils de coupe sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées Dans cette position, le tiroir est réglé...
  • Page 28: Capot Protecteur Pour Têtes Faucheuses

    Utiliser ce capot protecteur pour des Utilisation conforme à la desti‐ têtes faucheuses. nation La débroussailleuse à dos STIHL FR 460 TC Ne pas utiliser ce capot protecteur pour convient pour les applications suivantes : des couteaux à herbe. – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe –...
  • Page 29: Vêtements Et Équipement

    L'aspiration de poussière est reçu les instructions nécessaires, du dangereuse pour la santé et peut donner lieu revendeur spécialisé STIHL ou d'une à des réactions allergiques. autre personne compétente. ► En cas de dégagement de poussière : por‐...
  • Page 30: Zone De Travail Et Environnement

    4 Prescriptions de sécurité ► Porter des chaussures fermées et robustes, – Les accessoires montés sont des accessoires à semelle crantée antidérapante. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse. Zone de travail et environne‐ – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 31: Capot Protecteur

    – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui posants ne fonctionnent plus correctement et n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son que des dispositifs de sécurité soient mis hors épaisseur et son diamètre ne doivent pas service.
  • Page 32 ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence pour moteurs deux-temps dont la durée de ou de l'huile pour moteurs deux-temps. stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile MotoMix : 5 ans). pour moteurs deux-temps conformément Au travail aux prescriptions pour la protection de l'en‐...
  • Page 33 ► Arrêter le travail et consulter un revendeur dre l'équilibre. spécialisé STIHL. ► En cas de signes de fatigue : faire une ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut pause.
  • Page 34: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.10 Transport quelques instants. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. AVERTISSEMENT ► Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus. ■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut ■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur devenir très chaud.
  • Page 35: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ballage de l'outil de coupe employé. consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Lors du nettoyage ou de la maintenance des Assemblage de la débrous‐...
  • Page 36: Montage Du Tube

    français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Poser le collier (4) dans la poignée circu‐ ► Enlever la vis (1) et la rondelle (2). laire (3). ► Positionner le moteur par rapport au système ► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐ de portage (3) de telle sorte que le tube flexi‐...
  • Page 37: Montage Et Démontage Du Tablier

    6 Assemblage de la débroussailleuse français ► Extraire le tablier (1) avec le mandrin de calage (2). Le couteau rogneur monté sur le tablier (1) ne doit plus être démonté. Montage et démontage de la tête faucheuse 6.7.1 Montage d'une tête faucheuse ►...
  • Page 38: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ► Démonter les pièces de fixation, l'outil de coupe métallique et le disque de pression. ► Enlever le mandrin de calage. Réglage de la débroussail‐...
  • Page 39: Ravitaillement En Carburant De La Débroussailleuse

    ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé. d'une huile moteur hautes performances de ►...
  • Page 40: Arrêt Du Moteur

    ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais ► Plaquer la débroussailleuse sur le sol avec consulter un revendeur spécialisé STIHL. la main gauche. Ne pas poser le pied ou le La débroussailleuse est défectueuse. genou sur le tube.
  • Page 41: Contrôle De La Débroussailleuse

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ AVIS lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Si l'on travaille avec le réglage prévu pour l'uti‐ Le blocage de gâchette d'accélérateur est lisation en hiver alors que la température défectueux.
  • Page 42: Prise En Mains Et Utilisation De La Débroussailleuse

    français 11 Travail avec la débroussailleuse Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ teau à taillis (B) ► Faucher avec la zone gauche de l'outil de coupe métallique. ► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail. 11.5 Dépressage avec un couteau à...
  • Page 43: Ajustage Des Fils De Coupe Sur Les Têtes Faucheuses Supercut

    12 Après le travail français ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de ► Monter le capuchon de protection (4). coupe (2) : remplacer la bobine (1) ou les fils de coupe (2). La bobine est vide. 11.6.2 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses SuperCut...
  • Page 44: Nettoyage Du Capot Protecteur Et De L'outil De Coupe

    16 Maintenance ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon ► Repérer l'extrémité de l'arbre flexible (6) qui humide ou un produit STIHL dissolvant la était accouplée au moteur et l'extrémité de l'ar‐ résine. bre flexible (6) qui était dans le manchon d'ac‐...
  • Page 45: Réparation

    17 Réparation français ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon STIHL recommande de faire affûter et équilibrer fileté (2) : les outils de coupe métalliques par un revendeur ► Visser le « tube de graisse à réducteur spécialisé STIHL.
  • Page 46: Remplacement Du Filtre À Air

    Défaut Cause Remède pas correctement réglé. Le moteur cale, bien La crépine d'aspira‐ ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. qu'il y ait encore du tion ne se trouve pas carburant dans le à l'endroit correct. réservoir. 18.2 Remplacement du filtre à air ►...
  • Page 47: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    – Bougies autorisées : NGK CMR 6H dure de réception par type UE est indiquée à – Écartement des électrodes de la bougie : l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les 0,5 mm caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ – Poids avec réservoir à carburant vide, sans duit.
  • Page 48: Combinaisons D'outils De Coupe Et De Capots Protecteurs

    à la santé et soires à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Ces symboles identifient les pièces de ballage, à une station de collecte et de recy‐ rechange d'origine STIHL et les acces‐...
  • Page 49: Adresses

    115 dB(A) UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb Conservation des documents techniques : 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Telefon: +387 36 352560 sung. Fax: +387 36 350536 L'année de fabrication, le pays de fabrication et CROATIE le numéro de machine sont indiqués sur la...
  • Page 50: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Page 51: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    26 Vite di chiusura 9 Connettore della candela di accensione La vite di chiusura chiude l’apertura per il Il connettore della candela di accensione col‐ grasso per riduttori STIHL. lega il cavo di accensione alla candela. 27 Scatola riduttore 10 Copertura La scatola riduttore copre il riduttore.
  • Page 52: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza In questa posizione della leva della valvola di avviamento viene avviato il motore caldo. In questa posizione della leva della valvola di avviamento viene avviato il motore freddo. Questo simbolo indica il pulsante Stop. Questo simbolo indica la direzione di rotazione dell’attrezzo di taglio.
  • Page 53: Uso Conforme

    I simboli di avvertimento sul riparo per teste fal‐ Il decespugliatore spalleggiabile STIHL cianti hanno i seguenti significati: FR 460 TC si usa per le seguenti applicazioni: Usare questo riparo per teste falcianti. – con una testa falciante: falciatura di erba –...
  • Page 54: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ► Togliersi sciarpe o gioielli. ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore ■ Durante il lavoro, l'utente può entrare in con‐ STIHL. tatto con l'attrezzo da taglio rotante. Ciò ■ L’impianto di accensione del decespugliatore potrebbe causare gravi lesioni all'utente.
  • Page 55: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ componenti possono non funzionare più cor‐ mente montati. rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ compromessi. Ciò potrebbe causare gravi siti per questo decespugliatore. lesioni all'utente.
  • Page 56: Carburante E Rifornimento

    ► Non inalare i vapori del carburante e della – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non benzina. prodotto da STIHL, questo non deve essere ► Effettuare il rifornimento in un luogo ben più pesante, più spesso, di forma diversa, di ventilato.
  • Page 57 ► Usare una miscela di benzina e olio per senti istruzioni per l'uso. motori a due tempi non più vecchia di 30 ■ L'attrezzo da taglio che ruota può tagliare l'u‐ giorni (STIHL MotoMix: 5 anni). tente. Ciò potrebbe causare gravi lesioni all'u‐ tente. Lavoro ►...
  • Page 58: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Se insorgono sintomi di problemi circolatori, rivolgersi ad un medico. ■ Per queste cause, il movimento rotatorio del‐ ■ Se l'utensile da taglio entra in contatto con un l’attrezzo di taglio può essere fortemente fre‐ corpo estraneo durante il lavoro, questo e/o nato o arrestato e l’attrezzo di taglio può...
  • Page 59: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ senti istruzioni d'uso, i componenti potrebbero zioni: non usare il decespugliatore e rivolgersi non funzionare più correttamente e i dispositivi a un rivenditore STIHL. di sicurezza potrebbero risultare compro‐ messi. Pericolo di lesioni personali gravi o Assemblare il decespuglia‐...
  • Page 60: Montare L'impugnatura Circolare

    italiano 6 Assemblare il decespugliatore Montare l’impugnatura circolare ► Spegnere il motore. ► Togliere la vite (1) e la rondella (2) ► Allineare il motore sul sistema di trasporto (3) in modo tale che il gambo flessibile (4) si ► Sistemare la fascetta (4) nell’impugnatura cir‐ rivolto in avanti.
  • Page 61: Montare E Smontare La Testa Falciante

    6 Assemblare il decespugliatore italiano Il coltello tagliafilo sul grembiule (1) non deve essere di nuovo montato. Montare e smontare la testa falciante 6.7.1 Montare la testa falciante ► Spegnere il motore. ► Spingere il riparo (1) fino all’arresto nelle guide sulla scatola del riduttore.
  • Page 62: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    1:50. zione. Ora l’albero è bloccato. STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL ► Allentare in senso orario il dado. MotoMix. ► Rimuovere i fissaggi, l'attrezzo di taglio metal‐ Se il carburante viene miscelato dall’utente, è...
  • Page 63: Avviare E Arrestare Il Motore

    STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi rante potrebbero separarsi più velocemente o STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ il carburante può invecchiare. Se viene rifor‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto...
  • Page 64: Spegnere Il Motore

    Il motore si spegne. AVVISO ► Non usare il decespugliatore a motore e ■ Se il decespugliatore a motore viene premuto rivolgersi a un rivenditore STIHL. a terra con il piede o il ginocchio, potrebbe Il decespugliatore è difettoso. danneggiarsi.
  • Page 65: Lavorare Con Il Decespugliatore

    (3). gersi a un rivenditore STIHL. ► Inserire il cursore (2). Il grilletto o il bloccaggio del grilletto sono difet‐ ► Avvitare la vite (1).
  • Page 66: Allungamento Del Filo

    italiano 12 Dopo il lavoro 11.4 Falciatura La distanza dell'attrezzo di taglio dal terreno determina l’altezza di taglio. Se i fili sono più corti di 25 mm, non possono essere allungati automaticamente. ► Arrestare il motore. ► Premere e tenere premuto l’inserto bobina (1) Tagliare con una testa falciante (A) sulla testa falciante.
  • Page 67: Conservazione

    16.1 Intervalli di manutenzione Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. STIHL raccomanda i seguenti intervalli di manu‐ tenzione: ► Fissare l’impugnatura di comando (1) alla tra‐ Ogni 25 ore di lavoro colla (3) ►...
  • Page 68: Lubrificare Il Riduttore

    ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori mità dell’albero flessibile (6) è montata sul STIHL” (1). manicotto frizione (5). ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL ► Estrarre completamente l’albero flessibile (6). nella scatola del riduttore. ► Se l’albero flessibile (6) è diventato bluastro: ►...
  • Page 69: Eliminazione Dei Guasti

    ► Regolare il tirante gas. unge il regime mass‐ regolato corretta‐ imo. mente. Il motore si spegne, La valvola di fondo ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. malgrado nel serba‐ non si trova nel punto toio sia presente car‐ corretto. burante a sufficienza. 18.2 Sostituire il filtro dell'aria Non è...
  • Page 70: Pulire La Candela Di Accensione

    ► Estrarre il connettore della candela di accen‐ 19.1 Decespugliatore spalleggiabile sione (3). STIHL FR 460 TC ► Se l’area della candela di accensione (4) è – Cilindrata: 45,6 cm³ sporca: Pulire la zona attorno alla candela di – Potenza secondo ISO 8893: 2,2 kW (3,0 PS) a accensione (4) con un panno umido.
  • Page 71: Valore D'emissione Gas Di Scarico

    Attrezzo di applicazione Impiego STIHL e accessori originali STIHL. Fresa per terreno I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL 0458-770-7501-A...
  • Page 72: Smaltimento

    L'anno di costruzione, il paese di produzione e il prodotti. numero di matricola sono indicati sul decespu‐ gliatore. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Waiblingen, 08/10/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23 Smaltimento 23.1...
  • Page 73 113 dB(A) – Livello di potenza acustica garantito: 115 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di matricola sono indicati sul decespu‐ gliatore. Waiblingen, 08/10/2021 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 74 italiano 25 Dichiarazione di conformità UKCA 0458-770-7501-A...
  • Page 75 25 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-770-7501-A...
  • Page 76 *04587707501A* 0458-770-7501-A...