Stihl FR 235 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FR 235:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

{
Gebrauchsanleitung
STIHL FR 235
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stihl FR 235

  • Page 1 Gebrauchsanleitung STIHL FR 235 Notice d’emploi Istruzioni d’uso...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 36 F Notice d’emploi 37 - 73 I Istruzioni d’uso 74 - 107...
  • Page 3: Table Des Matières

    deutsch Inhaltsverzeichnis Motorsense für den Benutzer einstellen ... . 19 Vorwort ..........2 7.1 Tragsystem anlegen und einstellen .
  • Page 4: Vorwort

    Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. 24.3 STIHL Importeure ........36 ►...
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht WARNUNG Motorsense Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Page 6 11 Vergasereinstellschrauben 25 Verschlussschraube Die Vergasereinstellschrauben dienen zum Einstellen des Vergasers. Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das STIHL Getriebefett. 12 Kraftstofftank-Verschluss 26 Öffnung für den Steckdorn Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt den Kraftstofftank. Die Öffnung für den Steckdorn nimmt den Steckdorn auf.
  • Page 7: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht Schutze und Schneidwerkzeuge Symbole Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind beispielhaft Die Symbole können auf der Motorsense und dem Schutz dargestellt. Kombinationen, die verwendet werden dürfen, sein und bedeuten Folgendes: sind in dieser Gebrauchsanleitung angegeben, @ 20. Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank. Dieses Symbol kennzeichnet die Kraftstoffhandpumpe.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Sicherheitsabstand einhalten. 4 Sicherheitshinweise 15m (50ft) Warnsymbole 4.1.2 Universalschutz und Schürze 4.1.1 Warnsymbole Universalschutz Die Warnsymbole auf der Motorsense bedeuten Folgendes: Die Warnsymbole auf dem Universalschutz bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten. Diesen Schutz ohne Schürze nicht für Mähköpfe verwenden.
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung Die rückentragbare Motorsense STIHL FR 235 dient für durch eine verantwortliche Person damit arbeiten. folgende Anwendungen: – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird –...
  • Page 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit dem ► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen. rotierenden Schneidwerkzeug kommen. Der Benutzer Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm kann schwer verletzt werden. EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden ►...
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig Der Schutz ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls angebaut. folgende Bedingungen erfüllt sind: – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist – Der Schutz ist unbeschädigt. angebaut. – Falls das Ablängmesser und die Schürze verwendet –...
  • Page 12: Kraftstoff Und Tanken

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich Teile des Metall-Schneidwerkzeugs lösen und 4.6.3 Mähkopf weggeschleudert werden. Personen können schwer Der Mähkopf ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls verletzt werden folgende Bedingungen erfüllt sind:...
  • Page 13: Arbeiten

    ► Bevor die Motorsense betankt wird: Kraftstoff kommt: Kleidung wechseln. durchmischen. ► Gemisch aus Benzin und Zweitakt-Motoröl verwenden, ■ Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl können die das nicht älter als 30 Tage (STIHL MotoMix: 2 Jahre) Umwelt gefährden. ist. ► Kraftstoff, Benzin und Zweitakt-Motoröl nicht verschütten.
  • Page 14 Sachschaden kann ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine entstehen. Arbeitspause einlegen. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhändler ■ Wenn der Motor läuft, werden Abgase erzeugt. aufsuchen. Eingeatmete Abgase können Personen vergiften. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ►...
  • Page 15: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Durch diese Ursachen kann die Rotationsbewegung des Schneidwerkzeugs stark abgebremst oder gestoppt ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. werden und das Schneidwerkzeug kann nach rechts oder ►...
  • Page 16: Aufbewahren

    Bauteile können durch Feuchtigkeit ► Falls die Motorsense oder der Schutz gewartet oder korrodieren. Die Motorsense kann beschädigt werden. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler ► Motorsense sauber und trocken aufbewahren. aufsuchen. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der 4.12 Reinigen, Warten und Reparieren...
  • Page 17: Motorsense Einsatzbereit Machen

    ► Mähkopf oder Metallschneidwerkzeug anbauen, @ 6.8.1 oder @ 6.9.1. ► Motorsense betanken, @ 8.2. ► Tragsystem anlegen und einstellen, @ 7.1. ► Bedienungselemente prüfen, @ 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-527-7521-A...
  • Page 18: Schaft Anbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Mutter (1) abdrehen. ► Gaszug (4) mit den Gaszughaltern (6) so am biegsamen Schaft (5) befestigen, dass der Gaszug (4) nicht um den ► Motor so zum Tragsystem (5) ausrichten, dass der biegsamen Schaft (5) gewickelt ist. biegsame Schaft (4) nach rechts zeigt.
  • Page 19: Schutz Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Schrauben (2) eindrehen und fest anziehen. 6.6.2 Schutz abbauen ► Motor abstellen. ► Muttern (2) so in den Schrittbegrenzer (1) stecken, dass die Bohrungen fluchten. ► Schelle (5) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (5) und dem Schrittbegrenzer (4) auf den Schaft (6) setzen.
  • Page 20: Mähkopf Anbauen Und Abbauen

    deutsch 6 Motorsense zusammenbauen 6.7.2 Schürze abbauen ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und gedrückt halten. ► Motor abstellen. ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn (4) einrastet. Die Welle (3) ist blockiert. ►...
  • Page 21: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Steckdorn (7) abziehen. 6.9.2 Metall-Schneidwerkzeug abbauen ► Motor abstellen. ► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und gedrückt halten. ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet. Die Welle ist blockiert. ►...
  • Page 22: Tragsystem Ablegen

    8 Kraftstoff mischen und Motorsense betanken Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein STIHL Zweitakt-Motoröl oder ein anderes Hochleistungs-Motoröl der Klassen JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC oder ISO-L-EGD verwendet werden. STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs-Motoröl vor, um die...
  • Page 23: Motor Starten Und Abstellen

    deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Kraftstofftank-Verschluss auf den Kraftstofftank setzen. ► Kraftstofftank-Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und von Hand fest anziehen. Der Kraftstofftank ist verschlossen. 9 Motor starten und abstellen Richtigen Startvorgang auswählen Wann muss der Motor auf das Starten vorbereitet werden? ►...
  • Page 24: Motor Starten

    deutsch 9 Motor starten und abstellen ► Falls der Motor nicht ausgeht: Startklappenhebel (2) in die Position stellen, damit der Motor nicht absäuft. Der Motor geht aus. Motor starten ► Richtigen Startvorgang auswählen. ► Motorsense auf einen ebenen Untergrund stellen. ►...
  • Page 25: Motor Abstellen

    Falls der Motor nicht ausgeht: ► Startklappenhebel in die Position stellen. Der Motor geht aus. ► Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Kombischieber ist defekt. ► Motorsense mit der linken Hand am Motor auf den Boden drücken und mit dem linken Fuß auf den Tragrahmen 10 Motorsense prüfen...
  • Page 26: Mit Der Motorsense Arbeiten

    ► Hauptstellschraube H solange im Uhrzeigersinn drehen, Der Motor geht aus. bis die Motorsense beim Arbeiten wieder die optimale ► Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Leistung hat. Fachhändler aufsuchen. Der Kombischieber ist defekt. 11.2 Motorsense halten und führen 11 Mit der Motorsense arbeiten 11.1 Vergasereinstellung für Arbeiten in großer Höhe...
  • Page 27: Mähfäden Nachstellen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Mähfäden (2) von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausgezogen werden können: Spuleneinsatz (1) oder Mähfäden (2) ersetzen. Der Spuleneinsatz ist leer. 11.4.2 Mähfäden an Mähköpfen SuperCut nachstellen Die Mähfäden werden automatisch nachgestellt. Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
  • Page 28: Aufbewahren

    ► Motor abstellen. ► Motorsense mit der linken Hand am Rundumgriff ► Motorsense abkühlen lassen. festhalten. ► Motorsense mit einem feuchten Tuch oder STIHL ► Falls die Motorsense in einem Fahrzeug transportiert wird: Harzlöser reinigen. Motorsense so sichern, dass die Motorsense nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Page 29: Warten

    ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Falls die biegsame Welle (6) blau angelaufen ist: Biegsame Welle (6) ersetzen. ► Saugkopf im Kraftstofftank von einem STIHL Fachhändler reinigen lassen. ► Biegsame Welle (6) gleichmäßig mit „STIHL Mehrzweckfett“ schmieren.
  • Page 30: Getriebe Schmieren

    ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist: Uhrzeigersinn drehen, bis die Motordrehzahl nicht mehr hörbar abfällt. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. Der Gaszug war zu stark gespannt. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebegehäuse drücken. 0458-527-7521-A...
  • Page 31: Metall-Schneidwerkzeug Schärfen Und

    Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerkzeuge richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu lassen. ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es in der Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten Schneidwerkzeugs beschrieben ist. 17 Reparieren 17.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren...
  • Page 32: Störungen Beheben

    Der Motor geht im Leerlauf Der Vergaser ist vereist. ► Motorsense auf +10 °C erwärmen lassen. aus. Das Schneidwerkzeug Die Verbindung zwischen ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dreht sich nicht richtig der biegsamen Welle und oder dreht sich dem Motor oder dem ungleichmäßig.
  • Page 33: Luftfilter Ersetzen

    deutsch 18 Störungen beheben 18.3 Standardeinstellung durchführen ► Motor abstellen. 18.2 Luftfilter ersetzen Der Luftfilter kann nicht gereinigt werden. Falls die Motorleistung nachlässt oder der Luftfilter beschädigt ist, muss der Luftfilter ersetzt werden. ► Motor abstellen. ► Startklappenhebel in die Position stellen.
  • Page 34: Verbrennungsraum Lüften

    9000 1/min – Leerlaufdrehzahl: 2800 1/min – Maximale Drehzahl der Abtriebswelle: 7900 1/min – Zulässige Zündkerzen: Bosch WSR 6 F von STIHL – Elektrodenabstand der Zündkerze: 0,5 mm – Gewicht bei leerem Kraftstofftank, ohne Schneidwerkzeug und ohne Schutz: 10,3 kg –...
  • Page 35: Reach

    Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben. 19.4 Abgas-Emissionswert Der im EU-Typgenehmigungsverfahren gemessene CO Wert ist unter www.stihl.com/co2 in den produktspezifischen Technischen Daten angegeben. Der gemessene CO -Wert wurde an einem repräsentativen Motor nach einem genormten Prüfverfahren unter Laborbedingungen ermittelt und stellt keine ausdrückliche...
  • Page 36: Schutzen

    deutsch 20 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen und Schutzen 20 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen und Schutzen 20.1 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen und Schutzen Schneidwerkzeug Schutz Schrittbegrenzer – Mähkopf AutoCut C 26-2 – Universalschutz zusammen mit der Schürze und dem Ablängmesser – optional – Mähkopf AutoCut 36-2 –...
  • Page 37: Ersatzteile Und Zubehör

    – Gemessener Schallleistungspegel: 111 dB(A) STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 113 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Page 38: Stihl Importeure

    Telefon: +43 1 86596370 SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030 TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 24.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar...
  • Page 39 français Table des matières 6.7 Montage et démontage du tablier....54 Préface ..........39 6.8 Montage et démontage de la tête faucheuse .
  • Page 40 15.1 Nettoyage de la débroussailleuse ....64 24.3 Importateurs STIHL ....... . 73 15.2 Nettoyage du capot protecteur et de l'outil de...
  • Page 41: Préface

    Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. AVIS STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts service après-vente. Nos revendeurs spécialisés matériels.
  • Page 42: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble 2 Tube flexible 3 Vue d'ensemble Le tube flexible relie le manchon d'accouplement avec le moteur et protège l'arbre flexible. 3 Levier du volet de starter Débroussailleuse Le levier du volet de starter sert à la mise en route du moteur.
  • Page 43: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    25 Bouchon fileté Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la 5 Tablier graisse à réducteur STIHL. Le tablier complète le capot protecteur universel pour permettre son utilisation avec une tête faucheuse. 26 Trou pour mandrin de calage Trou prévu pour l'introduction du mandrin de calage.
  • Page 44: Symboles

    français 4 Prescriptions de sécurité 7 Tête faucheuse 4 Prescriptions de sécurité La tête faucheuse porte les fils de coupe. Symboles Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués 4.1.1 Symboles d'avertissement sur la débroussailleuse et sur le capot protecteur ont les significations suivantes : Les symboles d'avertissement appliqués sur la débroussailleuse ont les significations suivantes :...
  • Page 45: Capot Protecteur Universel Et Tablier

    Utilisation conforme à la destination prévue Respecter la distance de sécurité 15m (50ft) indiquée. La débroussailleuse à dos STIHL FR 235 convient pour les applications suivantes : – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe. 4.1.2 Capot protecteur universel et tablier –...
  • Page 46: Vêtements Et Équipement

    ► Porter un pantalon long en matière résistante. débroussailleuse, l'utilisateur a reçu les instructions ■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une causer des lésions de l'ouïe. autre personne compétente.
  • Page 47: Aire De Travail Et Voisinage

    Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être correctement. grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette survenir. débroussailleuse sont montés. ► Veiller à ce que les passants, les enfants et...
  • Page 48: Capot Protecteur

    La tête faucheuse se trouve en bon état pour une utilisation pas travailler avec la débroussailleuse. en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : ► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL – La tête faucheuse ne présente aucun endommagement. destinés à cette débroussailleuse.
  • Page 49: Outil De Coupe Métallique

    ► Il faut attendre que la débroussailleuse soit refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir. ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique par un revendeur spécialisé STIHL. ■ Des vêtements qui ont été en contact avec de l'essence ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 50: Utilisation

    étincelles. Des étincelles peuvent jaillir à l'extérieur et, 30 jours (durée de stockage maximale pour le carburant dans un environnement contenant des matières STIHL MotoMix : 2 ans). facilement inflammables ou explosives, elles risquent de causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir...
  • Page 51 Les personnes qui inhalent les gaz ► Arrêter le travail et consulter un revendeur spécialisé d'échappement risquent de s'intoxiquer. STIHL. ► Ne pas inhaler les gaz d'échappement. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des ► Travailler avec la débroussailleuse à un endroit bien vibrations.
  • Page 52: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT causer des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles. ■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement de rotation de l'outil de coupe peut être fortement freiné ou stoppé et ►...
  • Page 53: Rangement

    ► Si une opération de maintenance ou une réparation de la débroussailleuse ou du capot protecteur s'avère 4.12 Nettoyage, maintenance et réparation nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ► Procéder à la maintenance de l'outil de coupe comme décrit dans la Notice d'emploi de l'outil de coupe...
  • Page 54: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débroussailleuse

    ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas 5 Préparatifs avant l'utilisateur de la utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur débroussailleuse spécialisé STIHL. Préparatifs avant l'utilisation de la 6 Assemblage de la débroussailleuse débroussailleuse Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer Assemblage du système de portage...
  • Page 55: Montage Du Tube

    français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Presser le manchon d'accouplement (1) contre le tube (3) et le faire tourner jusqu'à ce que le manchon d'accouplement (1) puisse être glissé sur le tube (3). ► Emmancher le manchon d'accouplement (1) sur le tube (3), jusqu'en butée.
  • Page 56: Montage De La Poignée Circulaire Avec Protection

    français 6 Assemblage de la débroussailleuse ► Presser le collier (6) contre le tube (5). ► Passer les vis (1) à travers les trous de la poignée circulaire (3) et des colliers (4 et 6). ► Visser les écrous (7). ►...
  • Page 57: Démontage Du Tablier

    français 6 Assemblage de la débroussailleuse Montage et démontage de la tête faucheuse 6.8.1 Montage de la tête faucheuse ► Arrêter le moteur. ► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) sur le rebord du capot protecteur universel (1) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette avec un déclic audible.
  • Page 58: Montage Et Démontage D'un Outil De Coupe Métallique

    français 7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Enlever le disque de pression. ► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de coupe métallique (4) de telle sorte que la face bombée soit ► Enlever le mandrin de calage. orientée vers le haut.
  • Page 59: Enlèvement Du Système De Portage

    ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. ► Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceinture abdominale s'applique sur la hanche et le rembourrage dorsal sur le STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile dos. moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des normes antipollution sur toute la ►...
  • Page 60: Ravitaillement En Carburant De La Débroussailleuse

    français 9 Mise en route et arrêt du moteur – 100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l d'essence ► Faire le plein en veillant à ne pas renverser du carburant et en laissant un espace d'au moins 15 mm entre le niveau ►...
  • Page 61: Préparatifs Pour La Mise En Route Du Moteur

    français 9 Mise en route et arrêt du moteur ► Effectuer les préparatifs pour la mise en route du moteur ► Relâcher la gâchette d'accélérateur (5) et le blocage de puis lancer le moteur. gâchette d'accélérateur (4). Le curseur combiné (3) s'encliquette dans la Quand peut-on lancer directement le moteur ? position On peut lancer directement le moteur si ce dernier a déjà...
  • Page 62: Arrêt Du Moteur

    ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un le cadre porteur. revendeur spécialisé STIHL. ► De la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur Le curseur combiné est défectueux.
  • Page 63: Contrôle De La Débroussailleuse

    ► Placer le levier du volet de starter dans la position Le moteur s'arrête. ► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un 10.1 Contrôle des éléments de commande revendeur spécialisé STIHL. Le curseur combiné est défectueux. Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette d'accélérateur 11 Travail avec la débroussailleuse...
  • Page 64: Prise En Mains Et Utilisation De La Débroussailleuse

    français 11 Travail avec la débroussailleuse ► Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime H dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la débroussailleuse fournisse à nouveau la puissance optimale, pour le travail. 11.2 Prise en mains et utilisation de la débroussailleuse ►...
  • Page 65: Après Le Travail

    français 12 Après le travail Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le 25 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas protecteur de transport qui convient.
  • Page 66: Nettoyage

    ► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un pinceau. Les intervalles de maintenance dépendent des conditions ambiantes et des conditions de travail. STIHL recommande les intervalles de maintenance suivants : 15.2 Nettoyage du capot protecteur et de l'outil de...
  • Page 67: Graissage Et Retournement De L'arbre Flexible

    (5). ► Dévisser le bouchon fileté (2). ► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon fileté (2) : ► Visser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (1). 0458-527-7521-A...
  • Page 68: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    (1) enfoncée et tourner la vis (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la ► Revisser le « tube de graisse à réducteur STIHL » (1). réduction du régime du moteur ne soit plus perceptible à...
  • Page 69: Dépannage

    Le moteur cale au ralenti. Le carburateur est givré. ► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C. L'outil de coupe ne tourne Les pièces ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. pas correctement ou ne d'accouplement de l'arbre tourne pas rond.
  • Page 70: Remplacer Le Filtre À Air

    français 18 Dépannage 18.3 Réglage standard ► Arrêter le moteur. 18.2 Remplacer le filtre à air Le filtre à air ne peut pas être nettoyé. Si la puissance du moteur baisse ou le filtre à air est endommagé, le filtre à air doit être remplacé.
  • Page 71: Ventilation De La Chambre De Combustion

    – Régime de ralenti : 2800 tr/min – Régime max. de l'arbre de sortie : 7900 tr/min – Bougies autorisées : Bosch WSR 6 F de STIHL – Écartement des électrodes de la bougie : 0,5 mm ► Enlever le contact de câble d'allumage (1) de la bougie.
  • Page 72: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques 2 m/s². spécifiques au produit.
  • Page 73: Combinaisons D'outils De Coupe Et De Capots Protecteurs

    français 20 Combinaisons d'outils de coupe et de capots protecteurs 20 Combinaisons d'outils de coupe et de capots protecteurs 20.1 Combinaisons d'outils de coupe et de capots protecteurs Outil de coupe Capot protecteur Protection – Tête faucheuse – Capot protecteur universel avec le tablier et le couteau rogneur –...
  • Page 74: Pièces De Rechange Et Accessoires

    été effectué d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des annexe VIII. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur –...
  • Page 75: Sociétés De Distribution Stihl

    24.2 Sociétés de distribution STIHL Fax : +385 1 6221569 TURQUIE ALLEMAGNE SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Robert-Bosch-Straße 13 34956 Tuzla, İstanbul 64807 Dieburg Téléphone : +90 216 394 00 40 Téléphone : +49 6071 3055358...
  • Page 76 italiano Indice 6.9 Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico..91 Premessa ......... . 75 Regolare il decespugliatore per l'utente .
  • Page 77: Premessa

    Dati tecnici ........104 19.1 Decespugliatore STIHL FR 235 ....104 19.2 Valori acustici e vibratori .
  • Page 78: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario AVVERTENZA Decespugliatore L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
  • Page 79 Il coperchio filtro copre il filtro aria. La vite di chiusura chiude l’apertura per il grasso per 11 Viti di registro carburatore riduttori STIHL. Le viti di registro carburatore servono per regolare il 26 Apertura per spina ad innesto carburatore.
  • Page 80: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    italiano 3 Sommario Ripari e attrezzi di taglio Simboli I ripari e gli attrezzi di taglio sono illustrati a titolo I simboli possono essere applicati sul decespugliatore e esemplificativo. Le combinazioni che possono essere usate sulla protezione e hanno i seguenti significati: sono riportate sulle presenti istruzioni per l’uso, @ 20.
  • Page 81: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Mantenere la distanza di sicurezza. 4 Avvertenze di sicurezza 15m (50ft) Simboli di avvertimento 4.1.2 Protezione universale e grembiule 4.1.1 Simboli di avvertimento Protezione universale I simboli di avvertimento sul decespugliatore hanno i I simboli di avvertimento sulla protezione universale hanno seguenti significati: il seguente significato: Rispettare le avvertenze di sicurezza e le...
  • Page 82: Impiego Secondo La Destinazione

    Impiego secondo la destinazione fisiche, sensoriali e intellettuali, potrà lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una Il decespugliatore spalleggiabile STIHL FR 235 serve per le persona responsabile. seguenti applicazioni: – L’utente è adulto oppure l’utente sta seguendo un –...
  • Page 83: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono correttamente montati. ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di scivolare. L'utente può ferirsi. – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. per questo decespugliatore.
  • Page 84 ► Se fuoriesce carburante dal decespugliatore: Non ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. lavorare con il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 4.6.3 Testa falciante ►...
  • Page 85: Carburante E Rifornimento

    Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure di ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. provocare danni materiali. ► Se gli indumenti entrano in contatto con il carburante o Carburante e rifornimento la benzina: Cambiare gli indumenti.
  • Page 86: Impiego

    ► Usare una miscela di benzina e olio per motore a due ► Non inalare i gas di scarico. tempi non più vecchia di 30 giorni (STIHL MotoMix: 2 anni). ► Lavorare con il decespugliatore in un luogo ben aerato.
  • Page 87: Forze Di Reazione

    Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali. ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso il decespugliatore. ► Indossare i guanti.
  • Page 88: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.11 Conservazione – L’attrezzo di taglio metallico rotante è incastrato. AVVERTENZA Il maggior rischio di contraccolpo si ha nella zona nera (B). ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e AVVERTENZA valutare i pericoli derivanti dal decespugliatore. Sussiste il pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
  • Page 89: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    ► Rifornire il decespugliatore, @ 8.2. ► Applicare il sistema di trasporto e regolarlo, @ 7.1. ► Controllare gli elementi di comando, @ 10.1. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 0458-527-7521-A...
  • Page 90: Assemblare Il Decespugliatore

    italiano 6 Assemblare il decespugliatore 6 Assemblare il decespugliatore Assemblare il sistema di trasporto ► Svitare il dado (1). ► Spingere la custodia (1) sul telaio di trasporto (2). ► Allineare il motore sul sistema di supporto (5) in modo tale ►...
  • Page 91: Montaggio Dell'impugnatura Circolare

    italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Premere il manicotto frizione (1) contro il gambo (3) e ► Introdurre le viti (1) attraverso i fori nell’impugnatura girare fintanto che il manicotto di frizione (1) si riesce a circolare (3) e nelle fascette (4 e 6). spostare sul gambo (3).
  • Page 92: Montare E Smontare Il Grembiule

    italiano 6 Assemblare il decespugliatore ► Spingere la scanalatura di guida del grembiule (2) su una ► Spingere il riparo (1) fino all’arresto nelle guide sulla barra della protezione universale (1) fino allo scatto scatola del riduttore. sonoro. ► Avvitare le viti (2) e stringerle. ►...
  • Page 93: Montare E Smontare La Testa Falciante

    italiano 6 Assemblare il decespugliatore Montare e smontare la testa falciante Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico 6.8.1 Montare la testa falciante 6.9.1 Montare l’attrezzo di taglio metallico ► Arrestare il motore. ► Arrestare il motore. ► Posizionare il piattello di pressione (2) sull’albero (3) in modo tale che il diametro minore sia rivolto verso l'alto.
  • Page 94: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    ► Chiudere la chiusura (1) del cinturone. Il carburante necessario per questo decespugliatore è composto da una miscela di benzina e olio per motore a due tempi, con un rapporto di miscelazione di 1:50. STIHL raccomanda il carburante pronto STIHL MotoMix. 0458-527-7521-A...
  • Page 95: Rifornire Il Decespugliatore

    8 Mescolare il carburante e rifornire il decespugliatore Se viene miscelato il carburante autonomamente, è possibile utilizzare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte prestazioni di classe JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
  • Page 96: Avviare E Arrestare Il Motore

    italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Applicare il tappo al serbatoio del carburante. ► Girare il tappo del serbatoio del carburante in senso orario e stringerlo a mano. Il serbatoio del carburante è chiuso. 9 Avviare e arrestare il motore Selezionare la procedura di avviamento corretta Quando occorre preparare il motore all'avviamento? ►...
  • Page 97: Avviare Il Motore

    italiano 9 Avviare e arrestare il motore ► Estrarre e ricondurre indietro rapidamente l’impugnatura di avviamento fintanto che il motore o si accende e si spegne un’unica volta. ► Se il motore non si spegne: Posizionare la leva farfalla di avviamento (2) in posizione di modo che il motore non si ingolfi.
  • Page 98: Controllo Del Decespugliatore

    ► Se si riesce a premere il grilletto: Non usare il ► Avviare il motore. decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Riscaldare il motore per ca. 1 minuto con colpi di Il bloccaggio grilletto è difettoso. acceleratore.
  • Page 99: Tenuta E Guida Del Decespugliatore

    italiano 11 Lavorare con il decespugliatore AVVISO Se si lavora di nuovo ad altezza inferiore con il decespugliatore, il motore potrebbe surriscaldarsi. ► Eseguire l’impostazione standard. ► Girare la vite di registro principale H in senso orario fintanto che il decespugliatore durante il lavoro recupera la potenza ottimale.
  • Page 100: Dopo Il Lavoro

    ► Pulire l'attrezzo da taglio. ► Fare lavare il serbatoio del carburante da un rivenditore ► Se si monta un attrezzo di taglio metallico: montare un specializzato STIHL. riparo per trasporto adatto. ► Avviare il motore e lasciarlo funzionare al minimo fino allo spegnimento.
  • Page 101: Pulizia

    ► Pulire il decespugliatore con un panno umido o un antiresina STIHL. Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle condizioni ambientali e dalle condizioni di lavoro. STIHL raccomanda i ► Pulire le feritoie di ventilazione con un pennello. seguenti intervalli di manutenzione: Ogni 25 ore di lavoro 15.2 Pulire il riparo dell'attrezzo da taglio...
  • Page 102: Lubrificare E Voltare L'albero Flessibile

    ► Svitare la vite di chiusura (2). ► Se non è visibile grasso sulla vite di chiusura (2): ► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (1). ► Premere 5 g di grasso per riduttori STIHL nella scatola del riduttore. 0458-527-7521-A...
  • Page 103: Impostazione Del Tirante Gas

    17 Riparazione ► Svitare il tubetto “grasso per riduttori STIHL” (1). ► Premere il grilletto (1) e tenerlo premuto senza premere il bloccaggio grilletto (2). ► Avvitare la vite di chiusura (2) e stringere. ► Girare la vite (3) in senso orario finché il motore accelera.
  • Page 104: Eliminazione Dei Guasti

    Il carburatore è ghiacciato. ► Lasciare riscaldare il decespugliatore a +10 °C. minimo. L’attrezzo di taglio non si Il collegamento tra albero ► Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. gira correttamente oppure flessibile e motore o gira in modo non uniforme.
  • Page 105 italiano 18 Eliminazione dei guasti 18.3 Eseguire l’impostazione standard ► Arrestare il motore. 18.2 Sostituire il filtro aria Il filtro aria non può essere pulito. Se la potenza del motore cala o il filtro aria risulta danneggiato, occorre sostituire il filtro aria.
  • Page 106: Areare La Camera Di Combustione

    9000 1/min – Regime del minimo: 2800 1/min – Regime massimo dell’albero condotto: 7900 1/min – Candele ammesse: Bosch WSR 6 F di STIHL – Distanza tra gli elettrodi della candela di accensione: 0,5 mm – Peso con serbatoio del carburante vuoto, senza attrezzo di taglio e senza riparo: 10,3 kg ►...
  • Page 107: Reach

    19.4 Valore delle emissioni dei gas di scarico Il valore CO misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto. Il valore di CO misurato è stato calcolato su un motore...
  • Page 108: Combinazioni Di Attrezzi Di Taglio E Ripari

    italiano 20 Combinazioni di attrezzi di taglio e ripari 20 Combinazioni di attrezzi di taglio e ripari 20.1 Combinazioni di attrezzi di taglio e ripari Attrezzo di taglio Riparo Limitatore di passo – Testa falciante – Protezione universale insieme a grembiule e coltello tranciafilo –...
  • Page 109: Ricambi E Accessori

    Direttiva 2000/14/CE, Allegato VIII. accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica misurato: 111 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono – Livello di potenza acustica garantito: 113 dB(A) disponibili presso i rivenditori STIHL. La documentazione tecnica è conservata presso 22 Smaltimento ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 110 italiano 23 Dichiarazione di conformità UE 0458-527-7521-A...
  • Page 112 0458-527-7521-A www.stihl.com *04585277521A* 0458-527-7521-A...

Table des Matières