Télécharger Imprimer la page

WAMGROUP VLQ0150 Série Mode D'emploi page 32

Vannes guillottine

Publicité

5) Place M12 bolts and the large
washers on top side of blade
(F). Insert small washers and
self-locking nuts without tight-
ening completely.
6) Tighten 4 bolts that fix upper
crosspiece (G) to valve frame.
7) Loosen by a quarter turn bush
fixing nuts (D) and (E). Tighten
bottom nut (E) to top one (D).
8) If required, now, mount electro-
valve for pneumatic actuator
onto separately supplied sup-
port bracket (H) using 2 cross-
piece connecting bolts.
9) Position washers Ø 12 (R) on
bottom side of blade. lnsert
round head bolt M8x25 (S) and
fix from top side using wash-
ers Ø 8 (T) and nuts (U).
10)Put arms of limit switches (V) at
right angle so that after being
fitted rollers face blade slots.
11) Fix Iimit switches to the inside
of the side using nuts and bolts.
Open valve position = head of
the bolt (S) must rest on limit
switch roller. Holes (Y) are ca-
ble passages. Check switch
operation before starting regu-
lar operation.
12)For valve installation use bolts
which are short enough not to
interfere with blade.
13)When assembly is completed
mount the top and bottom guard
ensuring they perfectly adhere
to the frame, and check the po-
sitioning of the self-adhesive
gasket.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS - UND WARTUNGSANLEITUNG
VL
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
5
8
11
5) M12er Schrauben mit großen Unterleg-
scheiben von oben in Schieberblech (F)
stecken. Mit kleinen Unterlegscheiben
und selbstsichernden Muttern befestigen,
jedoch nicht zu fest anziehen.
6) 4 Befestigungsschrauben des antriebs-
seitigen Winkelrahmenbleches (G) festz-
iehen.
7) Muttern (D) und (E) um eine Viertel-
drehung Iockern. Untere Kontermut-
ter (E) gegen obere Mutter (D) festz-
iehen.
8) Sofern erforderlich, Magnetventil zur
ZyIinderbetätigung auf der lose mit-
gelieferten Halterung (H) befestigen
und die Einheit gem. Abb. unter
Venwendung der zwei Verbindungss-
chrauben am Rahmen (G) mon-
tieren.
9) Schieber flach legen, sodaß die
Schieberunterseite nach oben zeigt.
Zwei Zylinderkopfschrauben M8x25
(S) und Unterlegscheiben Ø12 (R)
mittig in die Langlöcher im Schie-
berblech stecken. Auf der Gegenseite
Muttern (U) mit Unterlegscheiben Ø
8 (T) anbringen und festziehen.
10) Schwenkhebel der Endschalter (V)
in rechtwinklige Position bringen.
Endschalterhebelrolln müssen Lan-
glochern im Schieberblech ge-
genüberstehen.
11) Endschalter an den Längsstreben des
Schieberrahmens mittels Schrauben
und Mutterm befestigen. POSITION
SCHIEBER AUF = Schraubenkopf (S)
wirkt auf die Schwenkhebelrolle des
dem Antrieb näher liegenden End-
schalters. Die Bohrungen (Y) in den
längsseitigen Winkelrahmenblechen
des Schiebergehäuses dienen als
Kabeldurchgänge zu den End-
schaltern. Vor dem Einbau Schieber-
und Endschalterfunktion prüfen.
12) Beim Einbau des Schiebers darauf
achten, daß nicht zu lange Flansch-
verbindungsschrauben verwendet
werden, bzw. daß diese nicht am
Schieberblech schleifen.
13) Oberes und unteres Schutzblech so
montieren, daß die Bleche dicht am
Eahmen anliegen und Position-
ierung der selbst klebenden Dichtung
prüfen.
6
9
12
5) Positioner les boulons M12 et les
rondelles plus grandes sur la par-
tie supérieure de la guillottine (F).
Monter les petites rondelles et
les écrous autobloquants; ne pas
les serrer complètement.
6) Serrer les 4 boulons positionnées
entre la traverse (G) et le corps
de la vanne.
7) Dessérer de 1/4 de tour les
écrous (D) et (E): serrer l'écrou
Inférieur (E) sur l'écrou supé-
rieur.
8) Si nècessaire monter l'electro-
vanne de commande pour le cy-
lindre, fixer le support (H) avec
les deux vis de connexion de la
traverse (G).
9) Placer les rondelles Ø 8 (R)
dans la partie inférieure de la
guillottine en correspondence
avec le trou. lnsérer la vis a tête
ronde M8x25 (S) sur la partie
supérieure avec les rondelles
Ø8 (T) et les écrous (U).
10)Tourner Ies bras des fins de
courses (V) jusqu'à ce qu' ils
soient perpendiculaires à l'axe
d'eux-mêmes: le galet doit être
positionné sur la guilliottine sur
la cotè du trou.
11) Fixer les fin de courses sur le
longerons sur la côtè écrous.
Position de vanne ouverte: la
tête de la vis (S) doit être posi-
tionné sur le galet du fin de
course. Les trous (Y) sont pour
sortir le cäblage. Vèrifier le fonc-
tionnement et le correcte bran-
chement des fins de course.
12)Pendant le montage de la par-
tie supérieure utiliser des bou-
lons avec une longeur qui n'in-
terfèrent pas avec la guillottine.
13)Après l'installation monter les
tôles de protection en s'assu-
rant qu'elles sont parfaitement
adhérentes au châssis et veri-
fier le positionnement de la gar-
niture adhesive.
01.10
VAL.130.--.M.4L
5) Posizionare i bulloni M12 e le ron-
delle grandi sulla parte superiore
della lama (F). Montare le rondel-
le più piccole e dadi autobloc-
canti: non serrare completamen-
te.
6) Serrare i 4 bulloni che collega-
no il traverso (G) al corpo valvo-
la.
7) Allentare di 1/4 di giro i dadi (D)
ed (E); serrare il dado inferiore
su quello superiore.
8) Se necessario montare l'elet-
trovalvola di comando per il ci-
lindro, fissare la staffa (H) sfrut-
tando i 2 bulloni di collegamen-
to del traverso (G).
9) Disporre le rondelle Ø12 (R)
nella parte inferiore della lama.
Infilare la vite a testa tonda
M5x25 (S) nell'asola (K) che
consente anche una eventuale
registrazione della corsa della
lama; nella parte superiore, uti-
lizzare rondelle Ø 8 (T) e dadi
(U).
10) Portare i braccetti dei finecorsa
(V) perpendicolari all'asse de-
gli stessi: la rotella deve dispor-
si sulla lama dalla parte del-
l'asola.
11) Fissare i finecorsa sui longhe-
roni del corpo valvola con viti e
dadi. Posizione di valvola aper-
ta: testa della vite (S) sulla ro-
tella del finecorsa. Fori (Y) per
uscita cablaggi. Verificare fun-
zionalità e consensi fine corsa
a banco.
12) All'installazione, utilizzare nel-
la parte superiore bulloni di lun-
ghezza tale da non interferire
con lo scorrimento della lama.
13) Ad installazione effettuata mon-
tare le lamiere di protezione ac-
certandosi che siano perfetta-
mente aderenti alla lamiera
piegata e verificare il corretto
posizionamento della mousse.
2
17
7
10
13

Publicité

loading