BFT EOS 120 Instructions D'utilisation Et D'installation page 50

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25
PORTUGUÊS
4.2) Montagem
Retirada a embalagem, recordamos de eliminar todos os compo-
nentes da embalagem, separando os diferentes tipos de material
(cartão, polistireno, pvc, etc.) de acordo com o previsto pelas normas
nacionais vigentes.
1) Extraia o ferrolho de bloqueio existente do espigão de cremona da
porta.
2) Para fixar correctamente o carril, marcar a linha central da por-
Para fixar correctamente o carril, marcar a linha central da por-
ta, colocar o BIN no tecto e marcar os furos (Fig.6).
3) Perfurar o tecto com uma ponta D.10 respeitando as referên-
Perfurar o tecto com uma ponta D.10 respeitando as referên-
cias marcadas anteriormente e inserir as buchas fischer.
4) Bloquear o carril na base fig.7 (ref.1-2) e fig.8 (ref.3-4-5).
5) Com o auxílio de um suporte adequado, levantar todo o motor,
Com o auxílio de um suporte adequado, levantar todo o motor,
aparafusar os parafusos na braçadeira porta carril sem fixá-las
ao aro da porta (Fig.9A) ou, se a altura o consentir, montar a
braçadeira fixando-a com buchas (Fig.9B) à viga em alvena-
ria.
6) Levantar a cabeça motorizada até apoiar tudo no tecto e inserir
Levantar a cabeça motorizada até apoiar tudo no tecto e inserir
os parafusos de fixação que bloqueiam o carril (incluídos os
parafusos da braçadeira de fixação).
7) No caso em que a cabeça do motor e o carril não fossem fixadas
directamente ao tecto, ver Fig. 10 (é necessário controlar sem-
pre a planeidade do carril e a sua perpendicularidade)
8) No caso em que o carril estivesse virado de 90° em relação à
cabeça do motor, usar o gabarito de referência de Fig. 11A para
cortar o cárter seguindo as medidas indicadas. Para a fixação ao
tecto do BIN ver Fig.6 e no caso em que o carril não fosse fixado
directamente ao tecto, ver Fig. 12.
9) No caso em que o carril se apresentasse em duas metades con-
sultar Fig.13, para os vários tipos de fixações consultar as figuras
precedentes.
10) Desbloquear o carro e fixar as braçadeiras de fixação à chapa
Desbloquear o carro e fixar as braçadeiras de fixação à chapa
da porta (Fig.14). A distância entre o carril e a porta seccionada
pode ser de 108 a 166 mm. Se for maior é necessário utilizar
as braçadeiras e abaixar o motor, se for menor é necessário
reduzir a canelura.
11) Aplicar os adesivos fornecidos perto dos pontos perigosos (Fig.
5).
5) REGULAÇÃO DO TENSOR DE CORREIA
(EOS 120)
A automatização é fornecida já calibrada e testada. No caso em
que seja necessário ajustar a tensão da correia opere como
indicado na fig. 15.
ATENÇÃO: a mola anti-choque nunca deve estar completamente
comprimida. Verificar escrupulosamente que a mola não se
comprima completamente durante o funcionamento.
6) PREDISPOSIÇÃO DA INSTALAÇÃO ELÉC-
TRICA (Fig.16)
M)
Accionador
Ft)
Fotocélulas transmissor
Fr)
Fotocélulas receptor
T)
Transmissor 1-2-4 canais
Predispor a chegada das conexões dos acessórios, dos dispositi-
vos de segurança e de comando ao grupo motor, mantendo bem
separadas as ligações à tensão de rede das ligações de baixíssima
tensão de segurança (24V), utilizando o passa-fios especial (fig.
8 rif. 5P1). Efectuar a ligação tal como está indicado no esquema
eléctrico.
Os cabos de conexão dos acessórios devem ser protegidos com
uma calha (fig.8 ref.5C1).
7) Quadro de comandos VENERE D (Fig.17)
Alimentação dos acessórios:............................24V~ (180mA max)
............................................24V~ Vsafe VENERE D (180mA max)
Regulação do regulador de binário:............no fecho e na abertura
Tempo de fecho automático:.........................................de 1 a 180s
50 -
EOS 120 VENERE D Ver.01
MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
(é necessário controlar sem-
~ (180mA max)
(180mA max)
~ Vsafe VENERE D (180mA max)
Vsafe VENERE D (180mA max)
Ligação lampejante:................................................24V~ max 25W
Tempo de ligação lâmpada de serviço:.....................................90s
Radiorreceptor Rolling-Code incorporado:..Frequência 433.92 MHz
Codificação:................................................Algoritmo Rolling-Code
N° de combinações:...........................................................4 biliões
Impedância antena:................................................50Ohm (RG58)
N° máx radiocomandos armazenáveis:.......................................63
Espaço desaceleração:........fecho: ~24 cm......... abertura: ~24 cm
Fusíveis:......................................................................ver figura 17
7.1) Conexões na placa de bornes (Fig.17)
RECOMENDAÇÕES - Nas operações de cablagem e instalação
faça referência às normas legais e técnicas vigentes e de todas
as formas, aos códigos de uma boa prática.
Os condutores alimentados a baixíssima tensão de segurança (24V),
devem ser fisicamente separados dos condutores de baixa tensão,
ou então, devem ser adequadamente isolados com isolamento
suplementar de pelo menos 1mm.
Os condutores devem estar fixados com uma fixação suplementar nas
proximidades dos bornes, por exemplo por meio de abraçadeiras.
TERMINAL DESCRIÇÃO
JP2
cablagem do transformador
JP10
cablagem do motor
1-2
Entrada antena para placa radiorreceptor integrado
(1:FIO TRANÇADO. 2: SINAL)
3-4
Entrada START (N.A.)
3-5
Entrada STOP (N.F.) Se não for utilizada deixar a
ponte ligada.
3-6
Entrada FOTOCÉLULA (N.F.) Se não for utilizada
deixar a ponte ligada.
3-7
Entrada FAULT (N.A.)
Entrada para fotocélulas equipadas com contacto
N.A. de verificação.
8-9
Saída 24 V~ para luz intermitente (25 W máx.)
10-11
Saída 24V~ 180mA máx. - alimentação fotocélulas
ou outros dispositivos.
12-13
Saída 24V~Vsafe 180mA máx. - alimentação tran-
smissores fotocélulas com verificação.
14-15
Saída indicador luminoso portão aberto (Contacto
N.A) em alternativa 2° canal rádio .
16-17
Entrada APERTURA PARCIAL (N.O.)
8) PROGRAMAÇÃO
O quadro de comandos equipado de microprocessador, é fornecido
com parâmetros de funcionamento predefinidos pelo construtor, que
são válidos para executar instalações standard. Os parâmetros prede-
finidos podem ser modificados por meio do programador com display
incorporado ou por meio do programador palmar universal.
No caso em que a programação seja efectuada por meio do progra-
mador palmar universal, ler com atenção as instruções relativas a um
programador palmar universal e agir como segue.
Ligar o programador palmar universal à central por meio do acessório
UNIFLAT. Entrar no menu "CENTRAIS", no submenu "PARMETROS"
e deslocar os ecrãs do visor com as setas para cima/para baixo defi-
nindo numericamente os valores dos parâmetros citados a seguir.
Para as lógicas de funcionamento, consultar o submenu "LÓGICA".
No caso em que se efectue a programação por meio do programa-
dor incorporado tomar como referência a Fig. A e B e o parágrafo
"configuração".
A seguir, estão indicados o significado e os valores que podem ser
assumidos por cada parâmetro.
8.1) CONFIGURAÇÃO
O programador com visor consente de definir todas as funções do
quadro de comandos VENERE D.
~ max 25W
max 25W

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Venere d

Table des Matières