Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI
AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BFT EOS 1200 U

  • Page 1 AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze” all’interno! Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise“...
  • Page 2 This product is meant to be used only for the - La rottura o l’usura di organi meccanici della porta purpose for which it was explicitly installed. (parte guidata), quali ad esempio cavi, molle, sup- D811767_08 - EOS 1200 U...
  • Page 3 éviter tout inconvé- call in qualified, expert personnel (professional nient accidentel. installer) to perform the necessary repairs or main- - Tenir les enfants, les personnes et les objets à l’écart D811767_08 EOS 1200 U...
  • Page 4 Bewegung. du personnel qualifié et expérimenté (monteur - Verhindern Sie, dass sich Kindern im Aktionsradius professionnel) et en particulier tous les dispositifs der Automatisierung aufhalten oder dort spielen. D811767_08 - EOS 1200 U...
  • Page 5 - El aparato puede ser usado por niños a partir de - Lassen Sie die Unversehrtheit und den ordnungs- los 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin expe- D811767_08 EOS 1200 U...
  • Page 6 - El incumplimiento de lo antes indicado puede een veilig gebruik van het apparaat en het begrip D811767_08 - EOS 1200 U...
  • Page 7 (professionele installateur), met name van alle veiligheidsinrichtingen. - De installatie-, onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden moeten gedocumenteerd worden en de desbetreffende documentatie moet ter beschikking worden gehouden van de gebruiker. D811767_08 EOS 1200 U...
  • Page 8 MANUALE D’USO: MANOVRA MANUALE - USER’S MANUAL: MANUAL OPERATION MANUEL D’UTILISATION: MANŒUVRE MANUELLE - BEDIENUNGSANLEITUNG: MANUELLES MANÖVER MANUAL DE USO: ACCIONAMIENTO MANUAL - GEBRUIKSHANDLEIDING: MANUEEL MANOEUVRE FIG. 1 - EOS 1200 U...
  • Page 9 - Istruire l’utilizzatore dell’impianto per quanto riguarda gli eventuali rischi residui, e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la i sistemi di comando applicati e l’esecuzione della manovra apertura manuale presente pubblicazione. in caso di emergenza: consegnare il manuale d’uso all’utilizzatore finale. D811766_16 EOS 1200 U...
  • Page 10 D811766_16 - EOS 1200 U...
  • Page 11 à manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final. mettre à jour la présente publication. - Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) confor- D811766_16 - 11 EOS 1200 U...
  • Page 12 Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden. vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven - Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steue- oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen. D811766_16 - EOS 1200 U...
  • Page 13 - Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los zación del producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación. sistemas de mando aplicados y la ejecución de la maniobra de apertura manual D811766_16 - 13 EOS 1200 U...
  • Page 14 D811766_16 - EOS 1200 U...
  • Page 15 Lampadina a led di cortesia mod. BFT BFT model courtesy LED lamp Lampe de courtoisie à Led modèle BFT LED-Notbeleuchtung Modell BFT Lámpara de LED de cortesía mod. BFT Led voetverlichting model BFT - 15 EOS 1200 U...
  • Page 16 Tassello / Plug / Cheville Dübel / Taco / Plug. - EOS 1200 U...
  • Page 17 Tassello / Plug / Cheville Dübel / Taco / Plug. - 17 EOS 1200 U...
  • Page 18 SAFE1 = 1 IC 2 SAFE1 = 1 - EOS 1200 U...
  • Page 19 - 19 EOS 1200 U...
  • Page 20 - EOS 1200 U...
  • Page 21 Fig. 26 Montaggio tappi per operatore EOS 1200 U - Assembly of caps for EOS 1200 U operator - Montage bou- chons pour opérateur EOS 1200 U - Montage der Stopfen für Antrieb EOS 1200 U - Montajie topones para automatisacio’n EOS 1200 U - Montage doppen voor aandrijving EOS 1200 U.
  • Page 22 (000) preall (000) (000) bl. i mp. a p (000) safe1 (000) aux3 (000) cod fisso (000) liv. prot (000) modo seriale (000) indirizzo (000) (004) ic 2 (001) mov. s w - EOS 1200 U...
  • Page 23 0--- 10-- 150- 1520 password - 23 EOS 1200 U...
  • Page 24 1) GENERALITÀ utilizzando l’apposito passacavo (fig.8 rif.5P1). Procedere al loro collegamento Il sistema EOS 1200 U è adatto a motorizzare porte sezionali (fig.3), porte bascu- come indicato nello schema elettrico. lanti debordanti a molle a totale rientranza (fig.2) e porte basculanti a contrappesi I cavi di connessione accessori devono essere protetti da canaletta (fig.8 rif.5C1).
  • Page 25 Facendo riferimento alle Fig.18/19 e alla Fig.B di programmazione del quadro scrupolosamente quanto segue: comando procedere come segue: • Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (micro- • Dare a vvio a d u na operazione di r egolazione finecorsa portandosi nell’apposito finecorsa, fotocellule, coste sensibili ecc.). menu del quadro VENERE D (Fig.B). - 25 EOS 1200 U...
  • Page 26 L’impulso degli ingressi configurati come Start E, Start I, Ped hanno effetto durante l’apertura. Blocca impulsi BL. I MP. A P in apertura L’impulso degli ingressi configurati come Start E, Start I, Ped non hanno effetto durante l’apertura. - EOS 1200 U...
  • Page 27 MASTER standard: la scheda invia comandi di attivazione (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) ad altre schede. rete BFT.) Identifica l’indirizzo da 0 a della scheda in una connessione di rete BFT locale. [ ___ ] Indirizzo INDIRIZZO (vedi paragrafo MODULI OPZIONALI U-LINK) Ingresso configurato come Start E.
  • Page 28 Visualizza il codice ricevitore necessario per la clonazione dei radiocomandi. ON = Abilita la programmazione a distanza delle schede tramite un trasmettitore W LINK precedentemente memorizzato. Questa abilitazione rimane attiva 3 minuti dall’ultima pressione del radiocomando W LINK. OFF= Programmazione W LINK disabilitata. - EOS 1200 U...
  • Page 29 (000) step-by-step movemnt (000) pre-alarm (000) ibl open (000) safe1 (000) aux3 (000) fixed code (000) prot. l ev (000) serial mode FOLLOWING MENUS FIG. B (000) address (000) (004) ic 2 (001) sw mov - 29 EOS 1200 U...
  • Page 30 Press the required T (key) on READ radio control device – see Fig. B2 ERASE 64 PRG. COD RX 1 A 9 C 2 2 F D language l. s w adj 0--- 10-- 150- 1520 password - EOS 1200 U...
  • Page 31 1) GENERAL OUTLINE Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to The EOS 1200 U system is suitable for motorising sectional doors (fig. 3), protrud- reach the motor unit, keeping the mains voltage connections clearly separate ing fully retracting spring-operated overhead doors (fig.
  • Page 32 • Launch a limit switch adjustment operation by going to the relevant menu operating conditions. on the VENERE D panel (Fig.B). • Check that the chain-tightening spring element is not completely compressed • When the “ CLOSE” message is displayed, move the door to the desired closed position using the “UP” and “DOWN” buttons on the control unit, bearing in - EOS 1200 U...
  • Page 33 WARNING: when the display reads "SET", obstacle detection is not active. (*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method. (**) Impact forces can be reduced by using deformable edges. - 33 EOS 1200 U...
  • Page 34 E - The option of editing the board’s parameters via the U-link network is disabled. Transmitters are memorized only using the relevant Radio menu. IMPORTANT: This high level of security stops unwanted clones from gaining access and also stops radio interference, if any. - EOS 1200 U...
  • Page 35 Standard MASTER: board sends activation commands (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) to other boards. in a BFT network connection). Identifies board address from 0 to in a local BFT network connection. [ ___ ] Address ADDRESS (see U-LINK OPTIONAL MODULES section) Input configured as Start E.
  • Page 36 (000) preal (000) (000) bl. i mp. o uv (000) safe1 (000) aux3 (000) code fixe (000) niv. p rot (000) mode serie MENUS SUIVANTS FIG. B (000) adresse (000) (004) (001) mouvt sw - EOS 1200 U...
  • Page 37 01 t1 Appuyer sur T désiré de la lire commande radio voir Fig. B2 effacer 64 PRG. COD RX 1 A 9 C 2 2 F D LANGue predefinie regl fc password 0--- 10-- 150- 1520 - 37 EOS 1200 U...
  • Page 38 MANUEL D’INSTALLATION 1) GENERALITES Cellule photoélectrique réceptrice Le système EOS 1200 U est indiqué pour motoriser des portes multi-lames (fig. Émetteur 1-2-4 canaux 3), des portes de garage débordantes à ressorts complètement escamotables (fig. Prédisposer l’arrivée des connexions des accessoires, des dispositifs de sécurité et 2) et des portes de garage à...
  • Page 39 élevée Le tableau de commande VENERE D dispose d’un menu de réglage des fins de par rapport aux conditions d’installations et d’utilisation. corse d’ouverture et de fermeture qui simplifie la procédure de montage. - 39 EOS 1200 U...
  • Page 40 ATTENTION : avec “SET” sur l’écran la détection de l’obstacle n’est pas activée. (*) Dans l’Union européenne appliquer la EN12453 pour les limites de force et la EN12445 pour la méthode de mesure. (**) Les forces de choc peuvent être réduites à l’aide de rebords déformables. - EOS 1200 U...
  • Page 41 E – Il devient impossible de modifier les paramètres de la carte à travers le réseau U-Link Les radiocommandes ne sont mémorisées qu’en utilisant le menu Radio prévu à cet effet. IMPORTANT: Ce niveau de sécurité élevé interdit l’accès aux clones non-désirés et aux parasites radio éventuel- lement présents. - 41 EOS 1200 U...
  • Page 42 MASTER standard: la carte envoie les commandes d'activation (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) à d'autres cartes. réseau BFT.) Identifie l'adresse de 0 à d'une carte dans une connexion de réseau BFT locale. [ ___ ] Adresse ADRESSE (cf. paragraphe x MODULES EN OPTION U-LINK) Entrée configurée comme Start E...
  • Page 43 (000) bew schritt schritt pre-alarm (000) (000) impulsbl. a uf (000) safe1 (000) aux3 (000) fest code (000) schutzlev. (000) serieller modus FOLGENDE MENÜS FIG. B (000) adresse (000) (004) ic 2 (001) bew sw - 43 EOS 1200 U...
  • Page 44 TASTE drücken, siehe Abb.B2 01 t1 Gewünschtes T auf Fernsteuerung lesen drücken, siehe Abb.B2 Loeschen 64 PRG. COD RX 1 A 9 C 2 2 F D sprache betreibsdaten endsch. einst 0--- password 10-- 150- 1520 - EOS 1200 U...
  • Page 45 MONTAGEANLEITUNG 1) ÜBERSICHT Empfangende Fotozellen EOS 1200 U eignet sich mit seinem speziellen Zugarm (Abb. 3) zur Motorisierung 1-2-4 Kanal-Sender von Sektionaltoren (Abb. 2), überstehenden Feder-Schwingtoren mit Volleinzug Ordnen Sie die am Motoraggregat ankommenden Anschlüsse der Zubehörteile, (Abb. 4) und von Gegengewichts-Schwingtoren. Die Maximalhöhe des Schwing- der Sicherheits- und Steuervorrichtungen mit Hilfe geeigneter Kabelführungen...
  • Page 46 • Starten Sie die Einstellung der Endschalter, indem Sie das entsprechende • Prüfen Sie, ob die Schubkraft (Quetschschutz) des Tores sich innerhalb der Menü der Tafel VENERE D aufrufen (Abb. B). vorgeschriebenen Grenzwerte bewegt und ob sie abgesehen davon möglicher- - EOS 1200 U...
  • Page 47 ACHTUNG: Bei “SET” auf dem Display ist die Hinderniserfassung nicht aktiv. (*) In der Europäischen Union EN12453 zur Begrenzung der Kraft und EN12445 für das Messverfahren anwenden. Die Aufprallkräfte können durch die Verwendung von verformbaren Leisten reduziert werden. (**) - 47 EOS 1200 U...
  • Page 48 E – Die Möglichkeit der Änderung der Parameter der Karte über das Netz U-link wird deaktiviert. Die Fernbedienungen werden nur mit dem entsprechen Menü Funk abgespeichert. WICHTIG: Dieses hohe Sicherheitsniveau verhindert sowohl den Zugriff durch unerwünschte Klone, als auch gegebenenfalls vorhandene Funkstörungen. - EOS 1200 U...
  • Page 49 MASTER Standard: Die Karte sendet Aktivierungsbefehle (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) und Konfigurierung der MODUS Karte bei einem BFT- andere Karten. Netzanschluss.) Identifiziert die Adresse von 0 bis der Karte in einer lokalen BFT-Netzverbindung. [ ___ ] Adresse ADRESSE (siehe Abschnitt OPTIONALE MODULE U-LINK) Als Start E konfigurierter Eingang. Konfigurierung des Als Start I konfigurierter Eingang.
  • Page 50 (000) fine prealarma (000) (000) bl. i mp. a p (000) safe1 (000) aux3 (000) cod fijo (000) niv. p rot (000) modo serial MENU SIGUIENTES FIG. B (000) direccion (000) (004) mov. s w (001) - EOS 1200 U...
  • Page 51 Presione T deseada del TECLA DESEADA radiomando (véase la Fig. B2) 01 t1 Presione T deseada del LEER radiomando (véase la Fig. B2) CANCELAR 64 PRG. cod rx 1A9c 22fd LENGUA PREDEFINIDO 0--- 10-- 150- 1520 password - 51 EOS 1200 U...
  • Page 52 MANUAL DE INSTALACIÓN 1) DATOS GENERALES Fotocélula transmisor El sistema EOS 1200 U es adecuado para motorizar puertas seccionales (Fig. 3), Fotocélula receptor puertas basculantes desbordantes, completamente retráctiles, de muelles (Fig. 2) y Transmisor 1-2-4 canales puertas basculantes de contrapesos, mediante un brazo de arrastre especial (Fig. 4).
  • Page 53 Consultar la Fig.18/19 y la Fig. B de programación del cuadro de mando y proceder • El correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad (microin- de la siguiente manera: terruptores de fin de carrera, fotocélulas, barras sensibles, etc.). • Iniciar una operación de regulación de los finales de carrera pasando al menú • Verificar que la fuerza de empuje (antiaplastamiento) de la puerta esté dentro de los límites previstos por las normas vigentes y, en cualquier caso, no sea - 53 EOS 1200 U...
  • Page 54 ATENCIÓN: cuando se visualiza "SET" en la pantalla significa que no está activa la detección del obstáculo. (*) En la Unión Europea aplicar la EN12453 para los límites de fuerza, y la EN12445 para el método de medición. Las fuerzas de impacto pueden ser reducidas utilizando cantos deformables. (**) - EOS 1200 U...
  • Page 55 E – Se deshabilita la posibilidad de modificar los parámetros de la tarjeta vía red U-link Los radiomandos se memorizan utilizando sólo el menú Radio específico. IMPORTANTE: Dicho nivel de seguridad elevado impide el acceso a los clones indeseados y a las interferen- cias eventualmente presentes. - 55 EOS 1200 U...
  • Page 56 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) a otras tarjetas. de red BFT.) Identifica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. [ ___ ] Dirección direccion (véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U-LINK)
  • Page 57 (000) step-by-step movemnt pre-alarm (000) (000) ibl open (000) safe1 (000) aux3 (000) fixed code (000) prot. l ev (000) serial mode FOLLOWING MENUS FIG. B (000) address (000) (004) ic 2 (001) sw mov - 57 EOS 1200 U...
  • Page 58 Fig.B2 01 t1 Drukken op gewenste T van de READ afstandsbediening zie Fig.B2 ERASE 64 PRG. COD RX 1 A 9 C 2 2 F D language l. s w adj 0--- 10-- 150- 1520 password - EOS 1200 U...
  • Page 59 1) ALGEMEENHEDEN De aankomst van de verbindingen van de accessoires, van de veiligheids- en Het systeem EOS 1200 U is geschikt om sectiedeuren (fig.3), volledig inspringen- bedieningsinrichtingen naar de motorgroep voorinstellen en hierbij de verbin- de overlappende klapdeuren met veer (fig.2) en klapdeuren met tegenwichten dingen naar de netspanning goed gescheiden houden van de verbindingen in middels een trekarm te motoriseren (fig.4).
  • Page 60 • Verifiëren of de stoot (anti-verpletting) van de deur binnen de limieten ligt • Bij de visualisering van de melding “CLOSE”, het luik naar de gewenste stand voorzien door de normen in voege en in ieder geval niet te hoog in vergelijking van sluiting brengen gebruikmakend van de drukknoppen “UP” en “DOWN” van met de condities van installatie en gebruik. - EOS 1200 U...
  • Page 61 LET OP: met "SET" op display is de obstakelwaarneming niet actief. (*) In de Europese Unie de EN12453 voor de krachtlimieten toepassen, en de EN12445 voor de meetmethode. (**) De botsingskrachten kunnen verminderd worden door middel van het gebruik van vervormbare randen. - 61 EOS 1200 U...
  • Page 62 E - De mogelijkheid om de parameters van de kaart ook via het U-link netwerk te wijzigen wordt gedeactive- De afstandsbedieningen worden alleen opgeslagen met behulp van het speciale menu Radio. BELANGRIJK: Door dit hoge veiligheidsniveau wordt de toegang belemmerd van de ongewenste klonen zowel als van de eventueel aanwezige radiostoringen. - EOS 1200 U...
  • Page 63 MASTER standard: de kaart verstuurt activeringscommando's (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) naar andere geconfigureerd kaarten. in een BFT- netwerkaansluiting.) Om het adres van 0 tot 119 van de kaart in een lokale BFT-netwerkaansluiting te identificeren. [ ___ ] Adres ADDRESS (zie paragraaf OPTIONELE MODULES U-LINK) Ingang geconfigureerd als Start E.
  • Page 64 ITALY...