Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

8
027908
2 8 3 0 2 3
AUTOMAZIONE ELETTROMECCANICA INTERRATA PER CANCELLI A BATTENTE
ELECTROMECHANIC AUTOMATIONS FOR SWINg gATES
AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE ENTERRÉ POUR PORTAILS A VANTAUX
ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜgELgITTERTORE
AUTOMATISMO ELECTROMECANICO SOTERRADO PARA CANCELAS BATIENTES
AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT ELI 250 BT

  • Page 1 027908 2 8 3 0 2 3 AUTOMAZIONE ELETTROMECCANICA INTERRATA PER CANCELLI A BATTENTE ELECTROMECHANIC AUTOMATIONS FOR SWINg gATES AUTOMATISME ELECTROMECANIQUE ENTERRÉ POUR PORTAILS A VANTAUX ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜgELgITTERTORE AUTOMATISMO ELECTROMECANICO SOTERRADO PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMATIZAÇÃO ELECTROMECNICA SUBTERRNEA PARA PORTÕES COM BATENTE Attenzione! Leggere attentamente le “Avvertenze”...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 ELI 250 BT...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4 min. 70 Fig. 5 Fig. 6 Destra / Right Droite / Rechts Derecha / Direita Sinistra / Left Gauche / Links Izquierda / Esquerda ELI 250 BT -...
  • Page 4 Sinistra / Left Gauche / Links Izquierda / Esquerda Destra / Right Droite / Rechts Derecha / Direita Fig. 8 Destra / Right Sinistra / Left Droite / Rechts Gauche / Links Derecha / Direita Izquierda / Esquerda ELI 250 BT...
  • Page 5 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 10A ELI 250 BT -...
  • Page 6 Fig. 10B Fig. 11-11A Fig.11B Fig. 12 ELI 250 BT...
  • Page 7 Fig. 13 Fig. 14 A ( 1 : 1 ) Fig. 15 Marrone-Brown-Marron Bianco-White-Blanc Braun-Maron-Castanho Weiß-Blanco-Branco +Marrone Brown Marron Braun Maron Castanho -Blu Bleu Bleu Blau Azul Azul ELI 250 BT -...
  • Page 8: Avvertenze Per L'installatore

    - Dopo aver eseguito l’installazione, assicurarsi che il settaggio dell’automazione LA DIChIARAZIONE DI CONFORMITà PUò ESSERE CONSULTATA SUL SITO: motore sia correttamente impostato e che i sistemi di protezione e di sblocco www.bFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. funzionino correttamente. - Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
  • Page 9: Verifiche Preliminari

    In caso di manutenzione, questo tipo di cassa consente di togliere l’attuatore ATTENZIONE! Si prega di utilizzare i seguenti cavi: senza smontare l’anta del cancello. L’attuatore ELI 250 BT è applicabile a qualsiasi •Collegamento alla rete: cavo multipolare di sezione minima 3x1.5mm tipo di cancello a battente rispondente ai valori riportati nella tabella dei Dati •Collegamento alla centralina:...
  • Page 10 Prima di rendere definitivamente operativa l’automazione, controllare scrupo- losamente quanto segue: • Verificare che tutti i componenti siano fissati saldamente. • Controllare il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza (foto- cellule, coste sensibili, ecc.). • Verificare il comando della manovra di emergenza. • Verificare l’operazione di apertura e chiusura con i dispositivi di comando applicati. • Verificare la logica elettronica di funzionamento normale o personalizzata. 12) USO DELL’AUTOMAZIONE Poichè l’automazione può essere comandata a distanza mediante radiocomando ELI 250 BT...
  • Page 11 - Only use original spare parts for any maintenance or repair work. The Firm dis- WWW.bFT.IT IN THE PRODUCT SECTION. claims all responsibility for the correct operation and safety of the automated system if parts from other manufacturers are used.
  • Page 12: Technical Specifications

    1-2-4 channel transmitter. 2 ) GENERAL OUTLINE RG58) Cable for antenna. The ELI 250 BT electromechanical actuator is the ideal solution for underground Connector block. hinge-pivot installation. The actuator consists of a perfectly sealed single-block reduction gear. The under hinge-pivot position maintains the aesthetic appear- 5.3) Electrical installation set-up...
  • Page 13 11) AUTOMATION CHECK Before making the automation fully operational, carefully carry out the follow- ing procedure: • Check that all components are tightly fixed. • Check the correct operation of all safety devices (photocells, electric edges etc.). • Check the emergency manoeuvre command. • Check the opening and closing operations with the control devices provided. • Check the standard or customised electronic function logic. ELI 250 BT -...
  • Page 14: Avertissements Pour Le Monteur

    LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PEUT êTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: - Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations www.bFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage...
  • Page 15: Vérifications Préliminaires

    En cas d’entretien, ce type de caisse permet d’enlever le vérin sans avoir à démon- tion HD384 et autres normes nationales. Tenir nettement séparées les connexions ter le vantail du portail. Le vérin ELI 250 BT peut être appliqué sur n’importe de l’alimentation de ligne des connexions de service (cellules photoélectriques, quel type de portail battant conforme aux valeurs indiquées dans le tableau...
  • Page 16: Entretien

    Ranger la clé de déblocage du vantail (et de l’életroserrure, si existante) dans un lieu connu per les utilisateurs. 11) VÉRIFICATION DE LA MOTORISATION Avant de rendre définitivement opérationnelle la motorisation, contrôler soigneu- sement ce qui suit: ELI 250 BT...
  • Page 17 - Stellen Sie nach der Installation sicher, dass der Motor de Automatisierung richtig DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN eingestellt worden ist und, dass die Schutzsysteme den Betrieb ordnungsgemäß WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE blockieren. - Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originaler- Alles, was im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, ist...
  • Page 18: Technische Daten

    Internes Photozellenpaar mit Ständern CF (Empfängerseite). 2) ALLGEMEINES Sender mit 1-2-4 Kanälen. Der elektromechanische Antrieb ELI 250 BT ist die ideale Lösung für den unterflu- RG58) Antennenkabel. rigen Einbau unterhalb der Torangel. Der Antrieb ist nämlich aus einem einzigen Klemmenleiste.
  • Page 19 Schlüssel in die Richtung des angezeigten geschlossenen Vorhängeschlosses (Abb.13). Überprüfen Sie, ob die Einheit wieder richtig eingerastet ist. Bewahren Sie den Schlüssel zur Entsperrung (und des Elektroschlosses, falls vorhanden) an einem Ort auf, der allen Benutzern bekannt ist. ELI 250 BT -...
  • Page 20: Advertencias Para La Instalación

    LA DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD ESTá DISPONIbLE PARA SU tección y de desbloqueo funcionen correctamente. CONSULTA EN EL SITIO: www.bfT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS - Usar exclusivamente piezas originales para todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento Todo aquello que no expresamente previsto en el manual de instalación, no...
  • Page 21: Controles Preliminares

    Fri) Par de fotocélulas internas con columnas CF (parte receptor). Transmisor 1-2-4 canales. 2) GENERALIDADES RG58) Cable para antena. El servomotor electromecánico ELI 250 BT es la solución ideal para aplicaciones Caja de derivación. soterradas bajo el quicio. El servomotor está realizado con un único reductor monobloque estanco. La posición bajo el quicio mantiene la estética de la cancela 5.3) Predisposición de la instalación eléctrica intacta y hace el automatismo prácticamente invisible. Una vez instalada la caja...
  • Page 22 Caso de que las condiciones enumeradas antes den resultado negativo, será indicación del candado cerrado (fig.13), controlando que la hoja se haya engan- preciso aumentar el par en la central de mando y eventualmente ponerse en chado efectivamente. contacto con personal cualificado. La llave de desbloqueo de la hoja (y de la electrocerradura, si está presente) debe guardarse en un lugar conocido por los usuarios. ELI 250 BT...
  • Page 23: Advertências Para O Instalador

    - Eliminar os materiais da embalagem (plástico, cartão, poliestireno, etc.) em o produto, sem comprometer-se em actualizar esta publicação conformidade com o previsto pelas normas vigentes. Não deixar sacos de nylon e poliestireno ao alcance de crianças. ELI 250 BT - AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE D811766_12...
  • Page 24: Verificações Preliminares

    Predispor a instalação eléctrica como indicado na fig.2 tendo como referência folha do portão. O atuador ELI 250 BT é aplicável a qualquer tipo de portão de as normas vigentes para instalações eléctricas CEI 64-8, IEC364, harmonização batentes que atenda aos valores indicados na tabela dos Dados técnicos.
  • Page 25 Repor a chave de desbloqueio da folha do portão (e da fechadura eléctrica se presente) em local conhecido aos usuários. 11) VERIFICAÇÃO DA AUTOMATIZAÇÃO Antes de tornar definitivamente operativa a automatização, controlar escrupu- losamente os itens a seguir: ELI 250 BT -...
  • Page 26: Manœuvre D'urgence (Fig.1) (F)

    Ort auf, der allen Benutzern bekannt ist. MANŒUVRE D’URGENCE (Fig.1) (F) Le déblocage d’urgence se fait en agissant, avec la clé spéciale fournie en dotation, sur le groupe de ELI 250 BT...
  • Page 27 (fig.1) tendo o cuidado de verificar a ocorrência do engate da folha do portão. Repor a chave de desbloqueio da folha do portão (e da fechadura eléctrica se presente) em local conhecido aos usuários. ELI 250 BT -...
  • Page 28: Avvertenze Per L'utilizzatore ( I )

    The manufacturer porti, cardini, guide.. potrebbe generare pericoli. Far cannot be held liable for any damage as a result controllare periodicamente l’impianto da personale of improper, incorrect or unreasonable use. AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 ELI 250 BT...
  • Page 29: General Safety

    - Cette automatisation n’est pas destinée à être employ the services of qualified, expert personnel utilisée par des enfants, des personnes ayant des (professional installer). capacités mentales, physiques et sensorielles AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 ELI 250 BT -...
  • Page 30: Démolition

    - Le non respect des prescriptions ci-dessus peut vorgesehen, es sei denn, sie werden durch ihren être à l’origine de dangers. Sicherheitsbeauftragten überwacht oder in die DÉMOLITION Benutzung der Vorrichtung eingewiesen. - Kinder müssen überwacht werden, um sicherzus- AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 ELI 250 BT...
  • Page 31: Seguridad General

    - Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu no jueguen con el equipo. No permitir que los ni- ños jueguen con los controles fijos. Mantener los gefahrensituationen führen. mandos a distancia alejados de los niños. VERSCHROTTUNG - Evitar operar cerca de las bisagras o de los órganos mecánicos en movimiento. - No obstaculizar el movimiento de la hoja y no AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 ELI 250 BT -...
  • Page 32: Segurança Geral

    La Empresa no se responsabili- AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 ELI 250 BT...
  • Page 33 - Para efectuar qualquer intervenção directa no necessárias para melhorar técnica, construtiva e automatismo ou na instalação não prevista do comercialmente o produto, sem compromet presente manual, servir-se de pessoal qualificado (instalador profissional). AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE D811767_05 ELI 250 BT -...
  • Page 34 ELI 250 BT...
  • Page 35 ELI 250 BT -...
  • Page 36 CZECH REPUBLIC BFT USA BFT CZ S.R.O. 69800 Saint Priest Boca Raton POLAND www.bft-france.com Praha www.bft-usa.com BFT POLSKA SP. Z O.O. www.bft.it GERMANY 05-091 ZąBKI CHINA BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H www.bft.pl TURKEY BFT CHINA BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI 90522 Oberasbach...

Table des Matières