Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

I
AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI
GB
AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
F
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
D
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
E
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
P
AUTOMATIZAÇÕES PARA PORTAS BASCULANTES DE MOLAS E SECCIONAIS
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44
36015 Schio (VI)
Tel.naz. 0445 696511
Tel.int. +39 0445 696533
Fax 0445 696522
Internet: www.bft.it
E-mail: sales@bft.it
D811162 ver.04 04-04-02
8 0 2 7 9 0 8 1 1 3 4 1 2
TIR 60 - 120

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BFT TIR 60 - 120

  • Page 1 8 0 2 7 9 0 8 1 1 3 4 1 2 GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES AUTOMATIZAÇÕES PARA PORTAS BASCULANTES DE MOLAS E SECCIONAIS TIR 60 - 120 ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE INSTALLATION AND USER'S MANUAL INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION...
  • Page 2 TIR 60-120 - Ver. 04...
  • Page 3: Manovra Di Emergenza

    ITALIANO MANUALE D’USO Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l’opuscolo “Avvertenze” ed il “Libretto istruzioni” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
  • Page 4: General Outline

    ENGLISH USER’S MANUAL Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with a “Warnings” leaflet and an “Instruction booklet”. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance.
  • Page 5: Generalites

    MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure “Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent ce produit, puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien.
  • Page 6 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die “Gebrauchsanweisung“ durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage.
  • Page 7: Datos Generales

    ESPAÑOL MANUAL DE USO Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el “Manual de instrucciones” que acompañan a este producto, pues proporcionan importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento del mismo.
  • Page 8 PORTUGUÊS MANUAL PARA DE USO Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “Recomendações” e o “ Manual de instruções” que o acompanham, pois que esses fornecem indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção.
  • Page 9 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE Corsa utile :2.55m (con prolunga Mod.PT1 3.5m) Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è Velocità media (m/min) :TIR-60 5 circa :TIR-120 6.5 circa certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete Reazione all’urto in chiusura :Amperostop (Stop ed inversione ) attentamente l’opuscolo “Avvertenze”...
  • Page 10 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 7) CENTRALINA DI COMANDO STIR-LF1 (fig.16) Se il carrello di traino è in posizione di sblocco manuale, portarlo Caratteristiche all’aggancio catena muovendo manualmente la porta fino ad agganciar- Preallarme c.a. 3 s la e dare alimentazione al sistema. Pausa inversione c.a.1 s Dare START: il primo comando esegue sempre la manovra di apertura.
  • Page 11 ITALIANO MANUALE PER L’INSTALLAZIONE (installatore). Nel periodo di fuori servizio, attivare lo sblocco manuale per consentire l’apertura e la chiusura manuale. 20) ACCESSORI Sblocco esterno da applicare alla cremonese esistente della porta basculante (fig.22). SET/S Sblocco esterno a maniglia rientrante per porte sezionali max 50mm (fig.23).
  • Page 12 ENGLISH INSTALLATION MANUAL Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more Reaction to the collision when closing : Amperostop (Stop and reverse) than satisfied with the product’s performance. The product is supplied with Manoeuvres in 24h :TIR60 : TIR120...
  • Page 13 ENGLISH INSTALLATION MANUAL Service light switching on time 90 s To regulate the limit of the travel, lift the holding spring from the gear Adjustable TCA time from 15 to 100 s teeth of the cam with a screwdriver (fig. 18), rotate the opening cam in Slowing down in opening and closing the direction of the opening microswit-ches “OPEN”, until hearing the Amperostop regulation in closing and opening...
  • Page 14 ENGLISH INSTALLATION MANUAL 21) ACCESSORIES External unlocking to assemble to the existing cremone bolt of the overhead door (fig. 22). SET/S External unlocking with receding handle for sectional doors max. 50mm (fig. 23). 1 m extension for garage doors up to 3.50m (fig. 24). Extension and bracket attachments for spaced or close to ceiling assembly (fig.
  • Page 15: Securite Generale

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION Vitesse moyenne (m/min) :TIR-60 environ 5 :TIR-120 environ 6.5 Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il Réaction aux chocs en fermeture :Ampérostop (Stop et inversion ) vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure “Avertissements”...
  • Page 16: Entretien

    FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION 7) COFFRET DE COMMANDE STIR-LF1 (fig.16) manœuvre d’ouverture. Caractéristiques Pour régler les micro d’ouverture et de fermeture, effectuer les opérations Préallarme env. 3 s suivantes: Pause inversion env. 1 s Si le traînard est en position de dévérrouillage manuel, le porter à Temps alumage lampe de service 90 s l’accroche de la chaîne en déplaçant la porte manuellement jusqu’à...
  • Page 17 FRANÇAIS MANUEL D’INSTALLATION si elles ont été installées. Faire contrôler par du Personnel qualifié (installateur) le régalge correct de la friction électronique. Pour toute anomalie de fonctionnement, non résolue, ôter l’alimentation au système et demander l’intervention de Personnel qualifié (installateur). En période d’hors service, activer le dévérouillage manuel pour permettre l’ouverture et la fermeture manuelle.
  • Page 18 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz Stossreaktion bei Schliessung :Amperostop (Stop und Umkehrung) sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht 24 Stunden Bedienung :TIR60 : TIR120 werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die Endschalter :elektrisch und regulierbar “Gebrauchsanweisung“...
  • Page 19 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 7) STEUERGEHÄUSE STIR-LF1 (Abb.16) wenn man die Systemversorgung ausschaltet. Wenn man das System mit Merkmale. dem ersten Start einschaltet, führt es immer die Bedienung zur Öffnung aus. Vorallarm c.a. 3 s Um die Mikroschalter für die Ein- und Ausschaltung einzustellen, muss Umschaltpause c.a.
  • Page 20 DEUTSCH MONTAGEANLEITUNG 19) WARTUNG Für jegliche Art der Wartung, muss das Stromversorgungssystem ausgeschaltet werden. In regelmässigen Abständen (2mal im Jahr) die Spannung der Kette überprüfen. Regelmässig die Reinigung der Fotozellenoptik, wenn diese installiert sein sollten, vornehmen. Von qualifiziertem Personal (Installateur) die richtige Elektronikkupplung kontrollieren lassen.
  • Page 21 ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la Carrera útil : 2,55m (con elem. prolong. empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias mod. PT1. 3,5m) para sus exigencias. Lea atentamente el folleto “Advertencias” y el Velocidad media m/min :TIR-60 5 aprox.
  • Page 22 ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN Caso de que no se utilice un radiomando, el accionamiento se produce ATENCION: Antes de efectuar cualquier operación de regulación, cortar la mediante un botón de start conectado como se observa en el esquema alimentación al sistema. Cada vez que se corta la alimentación al sistema, eléctrico general (fig.
  • Page 23 ESPAÑOL MANUAL DE INSTALACIÓN 19) MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, cortar el suministro de corriente al sistema. Controlar periódicamente (2 veces al año) el tensado de la cadena. Limpiar de vez en cuando las lentes de las fotocélulas, si se han instalado.
  • Page 24 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a Velocidade média (m/min) :TIR-60 5 aproximadamente certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que TIR-120 6.5 aproximadamente entende fazer. Leia atentamente o opúsculo “Recomendações” e o “ Reacção ao choque no fecho :Amperostop (Stop e inversão) Manual de instruções”...
  • Page 25 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO Efectue as ligações tal como está indicado no esquema eléctrico (fig.16). está equipado de dois microinterruptores para cada sentido de marcha: o Uma vez terminada a operação, se na central de comando está inserida a primeiro a ser interceptado, activa a desaceleração, o segundo a ser placa radiorreceptor, a aparelhagem está...
  • Page 26 PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO 19) MANUTENÇÃO Para levar a cabo qualquer operação de manutenção, interrompa a alimentação ao sistema. Verifique periodicamente (2 vezes por ano) o tensionamento da corren- De quando em vez efectue a limpeza das ópticas das fotocélulas, se instaladas.
  • Page 27 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 TIR 60-120 - Ver. 04 -...
  • Page 28 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 28 - TIR 60-120 - Ver. 04...
  • Page 29 Fig. 15 Fig. 16 TIR 60: 2 Marrone/Brown/Brun/Braun/Marron/Castanho 3 Grigio/Gery/Gris/Grau/Gris/Cinza TIR 120: 2 Jaune/Jellow/Jaune/Gelb/Amarillo/Amarelo 3 Blu/Blue/Bleue/Blau/Azul/Azul Escuro TIR 60-120 - Ver. 04 -...
  • Page 30 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 30 - TIR 60-120 - Ver. 04...
  • Page 31 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26 TIR 60-120 - Ver. 04 -...
  • Page 32 FRANCE BFT S.p.a. ITALIA DEUTSCHLAND...

Table des Matières