Grillo G84 Manuel D'emploi Et D'entretien
Grillo G84 Manuel D'emploi Et D'entretien

Grillo G84 Manuel D'emploi Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour G84:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GRILLO G84
MAX1-MAX2-MAX3
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO Y INSTRUCCIONES
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grillo G84

  • Page 1 GRILLO G84 MAX1-MAX2-MAX3 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Table Des Matières

    SUMMARY Safety rules Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity – Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni: Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
  • Page 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Page 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA ay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Page 5 A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death. La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può provocare serie ferite o addirittura la morte. La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer des dommages, blessures ou la mort.
  • Page 6 Warning! Cutting edges, keep your hands and feet away. Do not clean the attachment when the engine is running. Attenzione! Organo tagliente, tenere lontano piedi e mani. Non pulire l'attrezzo col motore in moto. Attention! Organe tranchant, ne pas approcher main et pieds. Ne pas nettoyer le moteur quand le moteur est en marche.
  • Page 7 GEAR LEVER 1-2 GEARS F IN NEUTRAL POSITION MARCE 1-2 MARCE F POSIZIONE DI FOLLE DANGER! READ THE INSTRUCTION MANUAL. KEEP SAFETY VITESSES DISTANCES. 1-2 VITESSES F POINT MORT PERICOLO! LEGGERE IL MANUALE D’ISTRUZIONE. TENERE LONTANO LE PERSONE. GETRIEBEHEBEL 1-2 GÄNGE DANGER! LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
  • Page 33: Mises En Garde

    Traductions des instructions originales MOTOCULTEURS G84 – MA1 – MAX2 – MAX3 Cher Client, Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre motoculteur et nous sommes certains que son usage répondra entièrement à vos exigences.
  • Page 34 Grillo ou avec des accessoires de constructeurs agréés Grillo. Ne jamais brancher des outils qui ne sont pas d'origine Grillo, qui ne sont pas produits par de constructeurs agréés Grillo ou qui ont été modifiés sans autorisation Grillo. En cas de doute, veuillez vous adresser au...
  • Page 35: Identification Et Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le constructeur concerné sont valables.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Traductions des instructions originales CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOTEURS: LONCIN GR200, 196 cc, 5,5 cv à 3600 tours/min., monocylindrique à essence KOHLER 3000, 196 cc, 5,5 cv à 3600 tours/min., monocylindrique à essence HONDA GX200, 196 cc, 5,5 cv à 3600 tours/min., monocylindrique à essence HONDA GX270, 270 cc, 8,4 cv à...
  • Page 37: Mode D'emploi

    Traductions des instructions originales PRESSION DES PNEUS 4.00-8 2 PLY RATING 1,1 BAR 4.00-10 “ “ “ 5.00-10 “ “ “ 9) Pour les versions à démarrage électrique, contrôler le voltage de la batterie, celui-ci ne devant pas être inférieur à 12V ; si nécessaire, effectuer la recharge de la batterie à 12,5V sur charge lente pendant 2 heures.
  • Page 38 (voir autocollant - fig. 1). ATTENTION: pour raisons de sécurité dans tous les motoculteurs Grillo il est impossible d'actionner la fraise avec la marche arrière enclenchée. Avant d'enclencher la marche arrière il faut toujours désactiver la prise de force.
  • Page 39 Traductions des instructions originales FIN DU TRAVAIL Une fois le travail terminé, pour arrêter le moteur, retirer la clé de démarrage (pour modèles avec démarrage électrique), mettre les vitesses au point mort et déclencher la PDF. Avec la boite à vitesses au point mort (indiqué...
  • Page 40 Traductions des instructions originales ENTRETIEN ET LUBRICATION ATTENTION! Débrancher la bougie d'allumage avant de procéder à toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation. Porter des vêtements appropriés et des gants de travail. Quand on relève la machine ou une partie de la machine, utiliser toujours des instruments appropriés comme des supports des sécurité.
  • Page 41: Outils

    Traductions des instructions originales ENTRETIEN DE FIN DE SAISON Laver soigneusement la machine; changer l’huile du moteur, du carter boîte de vitesses et fraise ; nettoyer le filtre à air. Repasser et enduire de graisse les couteaux ; changer les couteaux usés. ATTENTION: les couteaux sont en acier spécial traité...
  • Page 42 Traductions des instructions originales N.B. - Si, sur les terrains très durs, la machine tend à sauter en avant, il est nécessaire d’abaisser au maximum la lame en la fixant dans le troisième trou (fig. 4E). Contrôler que le montage des couteaux est correct.
  • Page 43 Traductions des instructions originales TURBINE A NEIGE Cet appareil (fig. 14) conçu spécialement pour ce motoculteur est très utile pour le déblaiement de la neige des aires de stationnement, des accès de garage, etc. Il est constitué d’une fraise turbine enfermée dans un carter spécial ouvert sur le devant, qui, en tournant à...
  • Page 44 Traductions des instructions originales Important : si l’on souhaite remonter la fraise, il est obligatoire de remettre dans les conditions initiales le dispositif de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour la non-observation de cette règle (fig.2 et 2A). Le mouvement à la lame est transmis par un couple d’engrenages coniques. La lame est dotée d’un mécanisme libre et d'un frein de lame de sorte que son inertie ne traîne pas la machine lorsque l’embrayage est actionné.
  • Page 45 Traductions des instructions originales BROYEUR A FLÉAUX Il a une largeur de 68 cm et fonctionne avec un rouleau à houes fourchues oscillantes. Il peut couper l'herbe haute, les petites cannes et de petits arbustes et le produit coupé est finement haché.
  • Page 46 Traductions des instructions originales BROSSE ORIENTABLE cm 100 La brosse (fig. 28) doit être attaché au porte-outils du motoculteur en suivant la même procédure de la barre faucheuse. Elle est très utile pour nettoyer rues et places et peut être utilisés pour déblayer la neige fraîche jusqu'à...
  • Page 75 GEAR LEVER 1 / 2 GEARS IN NEUTRAL POSITION GEAR INVERTER INVERTITORE DI MARCIA MARCE INVERSEUR DE MARCHE 1 / 2 MARCE UMKEHRGETRIEBE POSIZIONE DI FOLLE INVERSOR DE MARCHA LEVIER DE COMMANDE DE VITESSE 1 / 2 VITESSES POINT MORT GANGHEBEL 1 / 2 GÄNGE LEERLAUF...
  • Page 76 ATTENZIONE! Sicklebar – Motofalciatrice – Motofaucheuse – Motomäher – Motosegadora Fig. 2 Walking tractor – Motocoltivatore – Motoculteur – Einacsschlepper – Motocultor Fig. 2A...
  • Page 77 Fig. 3 STOP STOP DIESEL PETROL - BENZINA STOP Fig. 3A...
  • Page 78 Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4D Fig. 4C...
  • Page 79 LEGENDA FIG. 3 – 3A – 4 – 4A 1) Clutch lever 1) Leva frizione 1) Levier embrayage 2) Reverse lever 2) Leva retromarcia 2) Levier inverseur de sens de marche 3) Tiller oil plug 3) Tappo olio fresa 3) Bouchon huile fraise 4) Hoeing depth adjustment rod 4) Asta regolazione profondità...
  • Page 80 ΛΑΘΟΣ! ΣΩΣΤΟ! Fig. 4F HOW TO FIX THE IMPLEMENTS 1) Draw the implement near the machine 2) Insert it right in the centre and then tighten using two nuts Important: The lack of observance of this rule can ruin the couplings and consequently the implement disengages ISTRUZIONI MONTAGGIO ATTREZZI 1) Accostare l'attrezzo alla macchina 2) Inserirlo bene nel centraggio e serrare con i dadi...
  • Page 81 Fig. 6 ig. 5 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 8...
  • Page 82 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 THE CUTTER BAR MUST BE WASHED AND LAVARE E LUBRIFICARE LA BARRA NETTOYER ET LUBRIFIER LA BARRE DE GREASED AFTER EACH USE FALCIANTE DOPO OGNI UTILIZZO COUPE APRES CHAQUE USAGE If you want your cutter bar to last long lubricate Per mantenere l'efficienza della vostra barra Pour assurer l'efficacité...
  • Page 83 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 Fig. 18...
  • Page 84 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24...
  • Page 85 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28...
  • Page 99 Grillo Spa Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Motocultor /Motocultivador Machine model / Macchina tipo / Machine type / Maschine Typ / Máquina tipo: G84 – G84 MAX1 – G84 MAX2 – G84 MAX3 Serial n° / Numero / Numéro / Nummer / Número: Engine / Motore / Moteur / Motor / Motor: LONCIN GR200 –...

Ce manuel est également adapté pour:

G84 max1G84 max2G84 max3

Table des Matières