Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26
KERAMIKHEIZLÜFTER TOWER ELECTRONIC
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86525
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 86525

  • Page 4: Table Des Matières

    Verwijderen van afval / Informationen für den Fachhandel ....16 Milieubescherming ........41 Service-Adressen ........17 Service ............ 17 Instructions for use Model 86525 Istruzioni per l’uso Modello 86525 Technical Specifications ......18 Dati tecnici ..........42 Explanation of the symbols ......18 Significato dei simboli ......
  • Page 6 IHR NEUER HEIZLÜFTER...
  • Page 7 IHR NEUER HEIZLÜFTER Ab Seite 8 Pagina 42 Display/Bedienfeld Display/pannello comandi Luftauslass Uscita dell'aria Piede Fuß Lastra in vetro/base Glasplatte/Sockel Filtro Filter Copertura del filtro Filterabdeckung Telecomando Fernbedienung Página 50 Page 18 Pantalla/panel de mando Display/control panel Salida de aire Air outlet Foot Placa de vidrio/zócalo...
  • Page 26: Notice D´utilisation Modèle 86525 Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86525 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 2 000 Watts, 230 V~, 50 Hz (niveau I : 1 200 W, niveau II : 2.000 W) Dimensions : Env. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (L / l / h) Cordon : Env.
  • Page 27 niveau de l‘utilisation sûre et 13. Vérifiez régulièrement que ont compris les dangers qui l‘appareil, la prise mâle et le en résultent. Il est interdit cordon d‘alimentation ne sont aux enfants entre 3 et 8 ans pas usés ni abîmés. En cas de raccorder l‘appareil, de le de détérioration du cordon commander, de le nettoyer...
  • Page 28 20. Posez l‘appareil uniquement 31. Pour des raisons de sécurité, sur une surface plate et l‘appareil ne doit pas être utilisé pour usages résistante à la chaleur. 21. Veillez à ce que le cordon suivants : d‘alimentation soit posé ƒ pour dégivrer les vitres de de sorte qu‘il ne soit pas véhicules givrées/chauffer...
  • Page 29: Coupure Automatique En Cas De Renversement

    L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement - risque de brûlures ! N‘utilisez pas de minuterie ou d‘autres systèmes d‘enclenchement/déclenchement externes pour utiliser l‘appareil. La protection interne contre la surchauffe pourrait être reculée involontairement. Risque d‘incendie ! Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin d’éviter une surchauffe et pour éviter les risques d‘incendie qui en résulteraient.
  • Page 30: L'emplacement Idéal

    L‘EMPLACEMENT IDÉAL 1. Maintenez une distance de sécurité suf- 6. Pour des raisons de sécurité, il est interdit fisante (au moins 1 mètre) par rapport d‘utiliser cet appareil à proximité des lava- aux autres objets comme les meubles, les bos, des baignoires ou des raccords d‘eau. rideaux etc.
  • Page 31: Utilisation

    Affichage: Voyant de contrôle Puissance de chauffe basse Voyant de contrôle Puissance de chauffe haute Affichage heures / Affichage température Voyant de contrôle Oscillation / Fonction de pivotement Voyant de contrôle de fonctionnement MARCHE / ARRÊT UTILISATION 1. Respectez toutes consignes 12.
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    24. Afin d‘éteindre l‘appareil, appuyez sur 23. Si vous touchez la touche , l‘affichage la touche MARCHE / ARRÊT et placez à l‘écran clignote pendant 5 secondes. Si l‘interrupteur principal situé sur la face vous n‘effectuez aucune saisie au cours de arrière de l‘appareil sur «...
  • Page 33: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.

Table des Matières