Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
RUS UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMAK MISTRAL 72/12,5 K H

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO RUS UA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Page 2 S.p.A. Via E. Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano - Italy Type: MISTRAL 72/12,5 K H kW : 8,6 Kg: 192 3350 min-1 RIDE-ON MOWER 7039010001 2019 (13 H) 15 14 12 17 (13 H) CLAK! D F E...
  • Page 3 1° 2° 13 H...
  • Page 4 13 H 12.5 K H...
  • Page 7 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Slovensky Česky Pуccкий Polski...
  • Page 9: Table Des Matières

    ISTRUZIONI ORIGINALI 1. NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE - La macchina, se ben usata, è uno strumento di lavoro INTRODUZIONE rapido, comodo ed efficace; se usata in modo non Per un corretto impiego della macchina e per evitare incidenti, corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la diventare un attrezzo pericoloso.
  • Page 10: Spiegazione Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    riparata/assemblata in maniera inadeguata. Non motore è in moto. rimuovere, danneggiare o rendere inefficace alcun 1.7) Attenzione! Pericolo mutilazioni - Lama in movimento; dispositivo di sicurezza. Sostituire sempre immediatamente non introdurre mani o piedi all’interno dell’alloggiamento gli accessori da taglio o i dispositivi di sicurezza se risultano lama.
  • Page 11 Batteria negativo della batteria con un cavo o altro oggetto di La batteria FAAM L12-17 è una batteria con tensione nominale metallo. Non appoggiare utensili sul piano della batteria. di 12 V ermetica regolata da valvole. Si tratta di una batteria Utilizzare unicamente utensili (un cacciavite o una pinza) completamente esente da manutenzione, che non necessita provvisti di manico isolato.
  • Page 12: Comandi E Strumenti Di Controllo

    5. COMANDI E STRUMENTI DI CONTROLLO Posizione START = Lama innestata Se la lama viene innestata senza rispettare le condizioni di (Fig.10) sicurezza previste, il motore si spegne. Disinnestando la lama (Pos. STOP), viene contemporaneamente azionato un freno che A) Volante di guida ne arresta la rotazione entro cinque secondi.
  • Page 13 pozzanghere e acquitrini) sulle quali le ruote possono particolare sui pendii. affondare improvvisamente, sbilanciando la macchina. - Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti in rotazione. - Trainare o spingere carichi senza l’utilizzo dell’apposito - Non sollevare o trasportare mai una macchina quando il gancio di traino.
  • Page 14: Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro

    Per lavorare sui pendii procedere come segue: arrestato. - Tagliare in salita e in discesa, ma non trasversalmente. - L’uso di un olio non detergente o per motori a due tempi può - Non guidare mai la macchina su pendenze superiori a 10° ridurre la durata del motore.
  • Page 15: Utilizzo Della Macchina

    - Tenere il carburante fuori dalla portata dei bambini. - inserire il freno di stazionamento, specialmente su terreni in - Non usare mai il carburante per le operazioni di pulizia. pendenza. Quindi fare le seguenti operazioni: ATTENZIONE - portare la leva dell’acceleratore nella posizione “STARTER”, nel - Il rifornimento deve avvenire a motore spento in luogo caso di avviamento a freddo, oppure fra “LENTO”...
  • Page 16: Taglio Dell'erba

    6.3 Taglio Dell’Erba Terreni in pendenza Vedi paragrafo Utilizzo sui pendii a pag.10. Il taglio dell’erba può essere effettuato sia in marcia avanti che in retromarcia. Scarico laterale (solo per il modello 13 H) Taglio dell’erba in marcia avanti Se l’operatore non vuole raccogliere l’erba, ma scaricarla sul terreno, viene fornito assieme alla macchina il kit per lo scarico Innesto lama e avanzamento laterale.
  • Page 17 crescita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba CAUTELA: Per evitare l’intervento della protezione: cresca troppo. - non invertire la polarità della batteria; 6. Nei periodi più caldi e secchi è opportuno tenere l’erba - fare attenzione a non causare corto circuiti. leggermente più...
  • Page 18: Trasporto

    modo da favorire una rapida asciugatura. mediante l’utilizzo di un carrello elevatore. In tal caso il carrello elevatore deve essere manovrato da un b) Per la pulizia della parte superiore del piatto di taglio: operatore autorizzato. - abbassare completamente il piatto di taglio (posizione 1); ATTENZIONE: La macchina NON DEVE essere sollevata - soffiare con un getto d’aria compressa per rimuovere ogni tramite cinghie, catene o ganci.
  • Page 19: Raccomandazioni Per La Sicurezza

    togliere la chiave e proteggere il commutatore di Al momento della chiusura: accensione con l’apposita protezione (A, Fig.26). - abbassare la copertura fino a centrare la vite (C) di fissaggio; - serrare a fondo la vite (C) di fissaggio e rimettere il tappo di accesso (B);...
  • Page 20: Interventi Sulla Macchina

    l’acquisto; Apparato di taglio - prima di ogni prolungato periodo di inattività della Una buona regolazione del piatto è essenziale per ottenere un macchina; prato uniformemente rasato. - prima della messa in servizio dopo un prolungato periodo Nel caso di taglio irregolare, controllare la pressione dei d’inattività.
  • Page 21: Accessori Opzionali A Richiesta

    posteriore, tramite le apposite due viti (A) e relativi dadi. nessuna persona si trovi nelle vicinanze. Stesso discorso vale durante il lavoro. ATTENZIONE - Gli accessori devono esclusivamente essere trainati, mai - Fissare saldamente il gancio di traino per evitare che le spinti.
  • Page 22: Dati Tecnici (Riassume Le Principali Caratteristiche Della Macchina)

    10. DATI TECNICI Impianto elettrico 12 V Legenda schema elettrico funzionale (Fig.25) Q0 = commutatore di accensione a chiave: Batteria 17 Ah - pos.0 = macchina spenta (pos. OFF) Pneumatici anteriori 11” x 4”-4 - pos.1 = macchina in retro con taglio (pos. R) - pos.2 = macchina avanti con taglio (pos.
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità

    11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Livello di potenza acustica misurato: 98,8 dB (A) Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che Livello di potenza acustica garantita: 100,0 dB (A) la macchina: Norme e indirizzo dell’Ente notificatore:...
  • Page 24: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    13. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre la macchina e togliere la chiave, prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato. Se si verifica un problema che non è...
  • Page 25 TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 1. SAFETY PRECAUTIONS WARNING INTRODUCTION - The machine, when used correctly, is a useful and effective tool; if used incorrectly or without the necessary For correct use of the machine and to avoid accidents, do not precautions, it can be dangerous.
  • Page 26: Main Components

    10) Carefully plan your work in advance. Do not start cutting if - Do not operate the machine without shields in place. there are people or objects in the work area. Stay clear of belts. 11) All interventions on the machine, other than those indicated in this manual, must be carried out by qualified The dataplate located under the driver’s seat displays the personnel.
  • Page 27 Battery charger CAUTION: If the battery is not sufficiently charged, the machine’s circuit board will not activate. WARNING: Check that the battery charger provides a constant voltage and is compatible with the battery. WARNING Do not use fast battery chargers. - Do not try to disassemble, repair or tamper with the WARNING: Pay careful attention to the warning battery or battery charger.
  • Page 28: Commands And Control Instruments

    5. COMMANDS AND CONTROL INSTRUMENTS START position = Blade engaged (Fig.10) If the blade is engaged when safety conditions have not been complied with, the engine shuts down. On disengaging the blade (STOP pos.) a brake is simultaneously activated which A) Steering wheel stops it rotating in five seconds.
  • Page 29 obstacles, sharp corners or ground-based metal grills. discharge device when the engine is switched off. Also check the consistency of the ground, particularly in the presence of soft areas (e.g. freshly ploughed soil, marshy - Operate the machine only in daylight or well-lit ground and puddles) into which the wheels may suddenly sink, conditions;...
  • Page 30: Preliminary Operations Before Starting Work

    - Running the engine with insufficient oil can cause serious WARNING: Drive down slopes with the cutting unit in engine damage. Be sure to check the engine on a level the lowest position possible in order to lower the surface with the engine stopped. machine’s centre of gravity and increase its stability.
  • Page 31: Using The Machine

    - Check for fuel leaks, if any are found, correct before use. - The choke must be closed as soon as the engine is running Contact an authorised service workshop if necessary. smoothly. Using it when the engine is already warm can foul the spark plug and cause the engine to run erratically.
  • Page 32 to the height required. To achieve good collection and even compartment of the cutting deck, having removed the safety cutting of the grass, choose a forward speed to suit the cotter pin (D) with a tool (screwdriver, coin) and released the quantity of grass to be cut (height and density) and the catch (E) to open the hatch (F).
  • Page 33 cutting width, and the second cut at the desired height. End of Work 8. The appearance of the lawn will improve if you alternate When you have finished mowing, disengage the blade and ride cutting in both directions. the machine with the cutting deck in the highest position, 9.
  • Page 34: Transporting

    driver and pushed by an adequate number of people. WARNING: Do not use the machine if the guards are - The machine must be transported in a horizontal position, not properly fitted or if they are damaged. Always with the tank empty, the fuel stop-cock closed, the cutting contact your dealer to replace damaged guards.
  • Page 35: Access To Mechanical Parts

    suitable clothing and work gloves whenever your hands 7.3 Routine Maintenance are at risk. The following list is to help you maintain your machine’s safety - Never use the machine with worn or damaged parts. and performance. It shows the main maintenance and Faulty or worn-out parts must always be replaced and not lubrication operations and their frequency.
  • Page 36: Interventions On The Machine

    Carefully read and comply with the procedure for recharging Blade described in the Battery chapter on page 23. If the procedure WARNING - Always wear work gloves to check the condition of the is not followed or the battery is not charged, irreparable damage could be caused to the elements inside the battery.
  • Page 37: Optional Accessories On Request

    - Always remove the tow hook before fitting it in the - Accessories must only be towed, never pushed. vertical position. - Do not exceed the recommended transport capacities: the maximum loads are 50 kg for the trailer and 29 litres for the spreader.
  • Page 38: Technical Data (A Summar Y Of The Main Specifications Of The Machine)

    10. TECHNICAL DATA Electrical system 12 V Key to functional wiring diagram (Fig.25) Battery 17 Ah Q0 = ignition key switch: - pos.0 = machine off (pos. OFF) Front tyres 11” x 4”-4 - pos.1 = machine in reverse with mowing (pos. R) Rear tyres 15”...
  • Page 39: Declaration Of Conformity

    11. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Measured sound power level: 98,8 dB (A) Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that Guaranteed sound power level: 100,0 dB (A) the machine: Standards and address of notifying body: 1.
  • Page 40: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May Encounter While Using The Machine)

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: always stop the machine and remove the key before carrying out any of the corrective checks recommended in the table below, except when they require the unit to be in operation. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre. If a problem occurs that is not listed in this table, consult an Authorised Service Centre.
  • Page 41: Règles De Sécurité (Contient Les Consignes D'utilisation De La Machine En Sécurité)

    TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 1. RÈGLES DE SÉCURITÉ ATTENTION INTRODUCTION - La machine, bien utilisée, est un outil de travail rapide, Pour un emploi correct de la machine et pour éviter tout commode et efficace ; utilisée de façon incorrecte ou sans accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement les précautions dues, elle peut devenir un outil lu ce manuel avec attention.
  • Page 42: E X P L I C At I O N D E S S Y M B O L E S E T

    de commencer les travaux. 2. E X P L I C AT I O N D E S S Y M B O L E S E T 8) Contrôler quotidiennement la machine pour s’assurer que AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ (Fig.1-2) chaque dispositif, de sécurité...
  • Page 43 - le siège ; Charge de batterie en condition critique - les composants du sac ; Si la batterie est soumise à une décharge profonde ou reste - le kit de vidage latéral (Pour le modèle 13 H uniquement) ; vide pendant de longues périodes (>15 jours), il est conseillé...
  • Page 44: Commandes Et Instruments De Contrôle

    Pour le modèle 13 H uniquement : Monter les 2 poignées (N) 1) Pédales de réglage de vitesse (marche avant ou arrière) non au couvercle (P), en utilisant les 4 vis (Q), les 4 écrous (E) et les actionnées. 4 rondelles (F) dans la séquence indiquée. 2) Commande démarrage lame désenclenchée (position STOP).
  • Page 45: Travail

    constructeur. pneus en mauvaises conditions ou gonflés à une pression - Actionner la lame sur des surfaces non herbeuses. incorrecte peuvent compromettre l’équilibre de la - Transporter sur la machine ou la remorque d’autres machine et une coupe de l’herbe non homogène. personnes, enfants ou animaux.
  • Page 46 Utilisation sur pentes 6 . 1 O p é rat i o n s p ré l i m i n a i re s ava n t d e ATTENTION commencer le travail - Toujours serrer le frein de stationnement avant Avant de commencer à...
  • Page 47: Utilisation De La Machine

    démarrer le moteur. - Une lame détendue provoque des vibrations anormales et - Ne tenter en aucun cas de brûler le carburant déversé. peut entraîner des risques. - Ne pas utiliser la machine dans une zone contenant des matières inflammables, par exemple feuilles sèches, paille, ATTENTION : Ne pas utiliser la machine si vous n’êtes papier etc.
  • Page 48: Tonte De L'herbe

    Freinage Vidage du sac Pour freiner il suffit de retirer le pied de la pédale de réglage de Cette opération ne peut être exécutée que lorsque la lame est désenclenchée ; à défaut, le moteur s’arrête. Le remplissage du la vitesse en cours, la machine s’arrêtera en quelques secondes. sac est indiqué...
  • Page 49 développent de nombreuses racines et forment une forte Dispositif de protection carte couche herbeuse ; au contraire si les tontes ne sont pas La carte électronique est munie d’une protection qui coupe le fréquentes, les herbes favorisées seront hautes et sauvages circuit en cas d’anomalie sur le circuit électrique.
  • Page 50: Transport

    a) Le lavage de l’intérieur du plateau de coupe et de la 6.4 Transport goulotte d’éjection doit être fait sur un sol solide : 1. monter le sac ou le tablier (option) ; ATTENTION : La machine ne peut pas circuler sur route 2.
  • Page 51: Consignes De Sécurité

    - Forcer ou casser les dispositifs de dosage du carburant ; serrés pour garantir le fonctionnement de la machine ainsi - Utiliser du carburant et/ou de l'huile moteur ne répondant pas aux que ses conditions de sécurité. caractéristiques citées au chapitre DÉMARRAGE/CARBURANT ; - Utiliser des pièces de rechange non originales, par exemple 7.2 Accès aux organes mécaniques des bougies, etc.
  • Page 52: Interventions Sur La Machine

    poubelles, ne pas la verser dans l’évier, sur le sol ou voyant sur le tableau de bord. dans les égouts. - Fusible 15 A pour protection du circuit de recharge, dont l’intervention se manifeste par une perte de charge Essieu arrière progressive de la batterie avec difficultés de démarrage.
  • Page 53: Accessoires (Accessoires Disponibles Pour Les Exigences Spécifiques)

    9. ACCESSOIRES de l’épandeur. Crochet de remorquage (de série pour le modèle 13 H et en UTILISATION option pour le modèle 12.5 K H) Consulter également le manuel des accessoires de remorquage. Nécessaire pour remorquer les accessoires. Pour fixer le crochet de remorquage à...
  • Page 54: Caractéristiques Techniques (Résume Les Principales Caractéristiques Techniques De La Machine)

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Installation électrique 12 V Légende schéma électrique fonctionnel (Fig.25) Batterie 17 Ah Q0 = Clé de contact : - pos.0 = machine éteinte (pos.OFF) - pos.1 = machine en mAR avec coupe (pos.R) Pneumatiques avant 11” x 4”-4 Pneumatiques arrière 15”...
  • Page 55: Déclaration De Conformité

    11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Niveau de puissance acoustique mesuré : 98,8 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti : 100,0 dB (A) Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la Normes et adresse de l’organisme notificateur :...
  • Page 56: Guide Au Résolution Des Pannes (Pour Résoudre Rapidement Tout Problème)

    13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PANNES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et retirer la clé avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé...
  • Page 57 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG EINLEITUNG - Bei richtigem Einsatz ist der Aufsitzmäher ein äußerst schnelles, praktisches und leistungsfähiges Gerät, bei Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn aufmerksam unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch kann durch, um mit dem Aufsitzmäher richtig umgehen zu können er jedoch eine Gefahr darstellen.
  • Page 58: Montage (Erläutert Die Vorgehensweise Zum Auspacken Der Maschine Und Zum Einbau Der Separat Angelieferten Teile)

    Betriebsanleitung aus. 2 . E R K L Ä R U N G D E R S Y M B O L E U N D SICHERHEITSHINWEISE (Abb.1-2) 8) Überprüfen Sie die Maschine täglich auf die einwandfreie Funktion der Sicherheits- und anderen Vorrichtungen. 1.1) Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung vor Anwendung dieser Maschine.
  • Page 59 - Bestandteile des Fangsacks Laden Sie die Batterie nach folgenden Anweisungen auf: Ladespannung: 14,40 ÷ 14,70 V - Bausatz für seitlichen Auswurf (Nur für Modell 13 H) Max. Anfangsstrom: 2,0 ÷ 4,0 A - Mulch-Kit (Nur für Modell 13 H) Ladedauer: 12 ÷...
  • Page 60: Bedienelemente Und Schaltvorrichtungen

    Unterlegscheiben (F) im Lieferumfang der Maschine in der Alarm 5 (5mal Blinken) - Betätigung des Fahrpedals für die dargestellten Reihenfolge an den unteren Teil (B) und an die Rückwärtsfahrt, ohne den Schlüssel bei eingeschaltetem Verstärkung (C) befestigen. Messer auf R (Mähen im Rückwärtsgang) zu stellen. Befestigen Sie die 2 Querstreben (G) mit den 4 Stiften (H) am Alarm 6 (6mal Blinken) - Die Betätigung der Fahrpedale bei Rahmen und sicheren Sie dann mit den 4 Splinten (L).
  • Page 61 Als verbotene Verwendungen gelten darüber hinaus: Sie stets das Messer an, ziehen Sie die Feststellbremse, - Schneiden oder Zerkleinern von Ästen oder anderem s te l l e n S i e d e n M o to r a b u n d z i e h e n S i e d e n härterem Schnittgut als Gras.
  • Page 62: Vorbereitende Maßnahmen Vor Arbeitsbeginn

    Einsatz in Hanglage 6.1 Vorbereitende Maßnahmen vor Arbeitsbeginn Vor Arbeitsbeginn sollten Sie mit einer Reihe von Kontrollen und ACHTUNG Vorgängen für den rentablen und sicheren Einsatz der Maschine sorgen. - Ziehen Sie immer die Feststellbremse an, bevor Sie von der Maschine absteigen und diese unbeaufsichtigt Einstellung des Sitzes lassen.
  • Page 63: Gebrauch Der Maschine

    - Stellen Sie den Aufsitzmäher niemals in Bereichen mit für die entsprechenden Kontrollen und Reparaturen in entzündlichen Stoffen wie trockenes Laub, Stroh, Papier usw. ab. Verbindung. - Drehen Sie den Tankverschluss nie bei laufendem Motor ab. 6.2 Gebrauch der Maschine - Achten Sie darauf, Ihre Kleidung nicht mit Kraftstoff zu verschmutzen.
  • Page 64: Grasschnitt

    Rückwärtsfahrt Gras zu entfernen oder das Messer aus- und erneut Schieben Sie den Gashebel in Richtung “SCHNELL” und einzuschalten, wonach das Tonzeichen verstummt. beschleunigen Sie die Maschine über den Hebel und das Hänge Fa h r p e d a l f ü r R ü c k w ä r t s f a h r t a u f d i e g e w ü n s c h te Geschwindigkeit.
  • Page 65 für den Durchlauf des gemähten Grases durch den Drehen des Zündschlüssels auf STOPP (AUS) wiederhergestellt. Auswurfkanal erhalten. Suchen und beseitigen Sie die Störungsursache, um die 5. Stimmen Sie die Häufigkeit des Mähens auf den Graswuchs Wiederholung der Störungsmeldung zu vermeiden. ab und vermeiden Sie, dass das Gras zwischen zwei Schnittvorgängen zu hoch wird.
  • Page 66: Transport

    5. starten Sie den Motor, ohne die Fahrpedale zu betätigen aufweisen und die außerdem sicher befestigt sind. 6. schalten Sie das Messer ein und lassen Sie es einige Minuten - Die Maschine kann ebenfalls auf einer Palette verzurrt und lang drehen. Nehmen Sie dann den Sack ab, entleeren und mit einem Gabelstapler verladen werden.
  • Page 67: Sicherheitsempfehlungen

    7.1 Sicherheitsempfehlungen Befestigungsschraube (C) - ziehen Sie die Befestigungsschraube (C) an und setzen Sie ACHTUNG den Verschluss (B) auf - Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff sollten Sie - drehen Sie den Tankverschluss (A, Abb.9) zu. den Schlüssel abziehen und die entsprechenden A nwe i s u n g e n l e s e n .
  • Page 68: Eingriffe An Der Maschine

    angeschlossen Ladegerät auf. Hinsichtlich der Verwendung - Ersetzen Sie unbedingt ein beschädigtes oder des Ladegeräts wird auf die Anweisungen im Kapitel g e b o g e n e s M e s s e r. Ve r s u c h e n S i e n i c h t , e i n Batterieladegerät auf Seite 55 verwiesen.
  • Page 69: Sonderzubehör

    dadurch rapide verstopfen. des Anhängers bzw. dem Trichter des Streuwagens verteilen. Bei übermäßiger Hecklast besteht Kippgefahr. 9.1 SONDERZUBEHÖR - Zum Ankuppeln des Anhängers bzw. Streuwagen an die A n h ä n g e k u p p l u n g n ä h e r n S i e d i e E n d s e i t e d e s Gezogenes Zubehör: Zubehörrahmens an die Anhängekupplung der Maschine, 1) Transpor tanhänger (Abb.23): für den Transpor t...
  • Page 70: Technische Daten (Übersicht Der Wichtigsten Maschineneigenschaften)

    10. TECHNISCHE DATEN Elektrische Anlage 12 V Legende des Stromlaufplans (Abb.25) Q0 = Zündschlossschalter: Batterie 17 Ah - pos.0 = Maschine aus (pos.OFF) Vorderreifen 11” x 4”-4 - pos.1 = Maschine beim Mähen in Rückwärtsfahrt (pos.R) - pos.2 = Maschine beim Mähen in Vorwärtsfahrt (pos.1) Hinterreifen 15”...
  • Page 71: Konformitätserklärung

    11. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Gemessener Schallleistungspegel: 98,8 dB (A) in Piano (RE) ITALIEN erklärt eigenverantwortlich, dass die Garantierter Schallleistungspegel: 100,0 dB (A) Maschine: Name und Adresse der notifizierenden Stelle: 1. Bauart: Aufsitzmäher DPLF 64823 Gross-Umstadl - Germany - EC number is 0363 2.
  • Page 72: Störungssuche (Schnelle Lösungsvorschläge Bei Etwaigen Betriebsstörungen)

    13. STÖRUNGSSUCHE ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen die Maschine abstellen und die Zündkerze abnehmen, es sei denn, der Betrieb der Maschine wird dabei ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 73 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1. NORMAS DE SEGURIDAD ATENCIÓN INTRODUCCIÓN - La máquina, si se la utiliza correctamente, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz; pero si Para utilizar correctamente la máquina y evitar accidentes, lea se la emplea de modo inapropiado o sin las debidas con atención este manual antes de comenzar el trabajo.
  • Page 74: Componentes Principales

    se haya reparado o montado incorrectamente. No 1.5) ¡Atención! Riesgo de vuelco de la máquina - No utilice desmonte, dañe ni desactive ningún dispositivo de esta máquina en pendientes superiores a 10°. 1.6) ¡Atención! Peligro de mutilación - Cerciórese de que no seguridad.
  • Page 75 Batería metálico. No apoye herramientas en la batería. Utilice La batería FAAM L12-17 es hermética, está regulada por únicamente herramientas (destornilladores o pinzas) con válvulas y tiene una tensión nominal de 12 V. No precisa mango aislado. ningún tipo de mantenimiento, ni siquiera el control del nivel de electrolito o el rellenado.
  • Page 76: Mandos E Instrumentos De Control

    5. MANDOS E INSTRUMENTOS DE CONTROL F) Pulsador de conexión y freno de la cuchilla (Fig. 10) Tiene dos posiciones indicadas en una etiqueta: Posición STOP = cuchilla desconectada A) Volante de conducción Posición START = cuchilla conectada Hace girar las ruedas delanteras. Si la cuchilla se conecta sin respetar las condiciones de B) Palanca del acelerador/estárter seguridad indicadas, el motor se para.
  • Page 77 A manera de ejemplo, se consideran usos prohibidos: mantenimiento o limpieza. - El cortacésped de asiento está destinado exclusivamente - Cortar o triturar ramas u otros materiales más duros que el a la siega de hierba. No se aconseja cortar otros tipos de césped.
  • Page 78: Operaciones Preliminares

    dejar la máquina parada y sin vigilancia. 6.1 Operaciones preliminares - En los terrenos en pendiente, arranque con mucha Antes de comenzar la labor, es necesario efectuar una serie de prudencia para evitar que las ruedas pierdan contacto controles y operaciones para que el funcionamiento de la máquina sea eficaz y seguro.
  • Page 79: Uso De La Máquina

    lugar donde ha repostado. 6.2 Uso de la máquina - Nunca intente prender fuego al carburante derramado. - No ubique nunca la máquina en un sitio donde haya Arranque elementos inflamables, como hojas secas, paja o papel. ATENCIÓN: La máquina se debe poner en marcha al - No quite el tapón del depósito con el motor en marcha.
  • Page 80: Corte Del Césped

    de vaciar el saco, la señal acústica se reactive al conectar la ATENCIÓN: No utilice como freno el pedal de cuchilla porque hayan quedado restos de césped en el regulación de la velocidad contrario al sentido de palpador del microinterruptor de señalización. Para resolverlo, marcha.
  • Page 81 asegurar un cor te preciso como para empujar circuito, gire la llave a la posición de PARADA (OFF). Localice y correctamente el césped cortado por el canal de expulsión. resuelva la causa del fallo para evitar que la situación se repita. 5.
  • Page 82: Transporte

    saco, vacíelo, enjuáguelo y tiéndalo de modo que se seque - Utilice siempre rampas de carga certificadas, de longitud rápidamente. igual a cuatro veces la altura de la plataforma del vehículo y anchura adecuada, con superficies antideslizantes que b) Para limpiar la parte superior del plato de corte: puedan soportar el peso de la máquina.
  • Page 83: Recomendaciones De Seguridad

    Lea también el manual del motor. cable eléctrico, extrayéndolo del muelle (F). - Desenrosque el tapón del depósito de gasolina (A, Fig. 9). PRECAUCIÓN: Antes de hacer mantenimiento en la - Sujete la parte posterior del panel (lado del saco) y la parte máquina, quite la llave y coloque la protección (A, Fig.
  • Page 84: Operaciones En La Máquina

    duración. protecciones, consulte a un centro de asistencia autorizado. La batería debe cargarse obligatoriamente: Los fusibles están debajo del panel (C); para la extracción y - Antes de utilizar por primera vez la máquina recién colocación del panel, vea el capítulo Conexión de la batería comprada.
  • Page 85: Accesorios

    9. ACCESORIOS Utilización Consulte también el manual de los accesorios remolcables. Enganche de remolque (de serie en modelo 13 H y opcional para 12.5 K H) ATENCIÓN Es necesario para remolcar los accesorios. Para fijar el enganche - Para evitar lesiones, antes de enganchar o desenganchar a la máquina se debe quitar el saco recogedor.
  • Page 86: Datos Técnicos

    10. DATOS TÉCNICOS Sistema eléctrico 12 V Leyenda del esquema eléctrico funcional (Fig. 25) Q0 = conmutador de encendido con llave: Batería 17 Ah - pos.0 = máquina apagada (pos.OFF) - pos.1 = máquina en marcha atrás con corte (pos.R) Neumáticos delanteros 11”...
  • Page 87: Máquina

    11. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Nivel de potencia acústica medido: 98,8 dB (A) sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Nivel de potencia acústica garantizado: 100,0 dB (A) ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Nombre y dirección del organismo notificador:...
  • Page 88: Solución De Problemas

    13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: salvo que se indique expresamente lo contrario, pare la máquina y saque la llave antes de realizar cualquiera de las operaciones indicadas en la tabla siguiente. Si ha controlado todas las causas posibles y el problema persiste, consulte a un centro de asistencia autorizado. Si se presenta algún inconveniente que no figura en esta tabla, llame a un centro de asistencia autorizado.
  • Page 89 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP INLEIDING - Als de machine goed gebruikt wordt, is het een snel, handig en effectief werkinstrument; als het niet goed of Om de machine correct te gebruiken en ongelukken te zonder de nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, voorkomen, niet beginnen te werken zonder deze handleiding zou het een gevaarlijk werktuig kunnen worden.
  • Page 90: Informatie Over De Identificatie Van De Machine En De Betekenis Van De Symbolen)

    9) Gebruik nooit een beschadigde, gewijzigde, of onjuist nooit zonder de steenbeschermkap of de opvangzak te gerepareerde of geassembleerde machine. Verwijder of hebben gemonteerd. beschadig geen enkele veiligheidsvoorziening en stel deze 1.4) Let op! Gevaar voor wegschietende voorwerpen - Houd nooit buiten werking.
  • Page 91 Uitpakken daarna de twee klemmen (F) vast te klemmen. Let er bij het uitpakken van de machine op om geen losse onderdelen en accessoires kwijt te raken en om het maaidek Laad de accu op aan de hand van de volgende niet te beschadigen wanneer de machine van het aanwijzingen: transportpallet wordt afgereden.
  • Page 92: Bedieningselementen

    bijgeleverde 2 schroeven (D), de 2 moeren (E) en de 2 Alarm 5 (5 maal knipperen) - Het snelheidsregelingspedaal sluitringen (F). Houd u hierbij aan de aangegeven volgorde. wordt in de achteruitversnelling ingeschakeld zonder dat de Plaats de 2 dwarsverstevigingen (G) en bevestig ze aan het sleutel op R is gezet (achteruit maaien) bij ingeschakeld mes.
  • Page 93 fabrikant van elke aansprakelijkheid. De kosten die Stop het mes altijd, schakel de parkeerrem in, zet de voortkomen uit de schade of letsel aan de gebruiker zelf motor af en neem de sleutel weg. Schakel de motor uit en of aan derden zijn ten laste van de gebruiker. neem de sleutel uit het contactslot wanneer u zich van de machine verwijdert, vóór het bijvullen van de brandstof Ook de volgende handelingen vallen onder verboden gebruik:...
  • Page 94: Ingebruikname

    maaien moet de bestuurder goed opletten en 6.1 Uit te voeren werkzaamheden voor de voortdurend controleren of er geen obstakels of ingebruikname personen aanwezig zijn. Voordat u begint te werken, moet een aantal controles en werkzaamheden worden uitgevoerd om er zeker van te zijn dat Gebruik op hellingen het werk goed en veilig wordt uitgevoerd.
  • Page 95: Gebruik Van De Machine

    - Let erop dat u er geen brandstof terechtkomt op uw kleding. Voordat u de motor start: Als u brandstof gemorst hebt op uw kleding, kleed u dan om. - open de benzinekraan (A, Fig.11), die toegankelijk is vanaf de Was alle delen van uw lichaam die in contact zijn gekomen wielbak linksachter;...
  • Page 96: Het Gras Maaien

    6.3 Het gras maaien en één van kunststof (B) die aan elkaar moeten worden vastgemaakt met de 3 schroeven (C) en de bijbehorende Het gras kan zowel in de vooruit- als in de achteruitversnelling moeren en sluitringen. Laat de vierkante vorm van de gaten worden gemaaid.
  • Page 97 dan een derde van de totale lengte worden verwijderd. Als maaidek in de laagst mogelijk stand worden gehouden. het gras erg lang is, is het beter om het in twee maal te Stop de machine, schakel de parkeerrem in en zet de motor af maaien op twee achtereenvolgende dagen: de eerste keer door de sleutel in de STOP-stand (OFF) te zetten.
  • Page 98: Transport

    voor de vervanging van beschadigde beschermkappen tank, dichtgedraaid benzinekraantje, omlaag gebracht altijd contact op met de dealer. maaidek en ingeschakelde parkeerrem. Controleer bovendien of de geldende vervoersvoorschriften voor deze De machine stallen en langdurig niet gebruiken machines niet worden overschreden. Als er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te - Om de machine op het voertuig of de wagen vast te maken, gebruiken (meer dan 1 maand), moeten de kabels van de accu...
  • Page 99: Toegang Tot De Mechanische Onderdelen

    Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen: het 7.3 Gewoon onderhoud gebruik van niet- originele en/of niet correc t Onderstaande lijst helpt u om uw machine efficiënt en veilig te gemonteerde vervangingsonderdelen heeft een houden. De lijst geeft een overzicht van de belangrijkste negatieve invloed op de veiligheid van de machine;...
  • Page 100: Werkzaamheden Aan De Machine

    zich onherstelbare schade voordoen aan de elementen van de accu. LET OP Een lege accu dient zo snel als mogelijk opgeladen te worden. - Draag werkhandschoenen om de toestand van het mes De machine moet met de standaard bijgeleverde acculader te controleren.
  • Page 101: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    - Demonteer steeds de trekhaak alvorens die verticaal te maximale last is 50 kg voor de aanhangwagen en 29 liter plaatsen. voor de strooier. - Verdeel het gewicht van de lading gelijkmatig over de VOORZICHTIG: Maai het gras niet met gemonteerde bak van de aanhangwagen of in de trechter van de trekhaak;...
  • Page 102: Technische Gegevens (Geeft Een Overzicht Van De Belangrijkste Kenmerken Van De Machine)

    10. TECHNISCHE GEGEVENS Elektrisch systeem 12 V Legenda schakelschema (Fig.25) Q0 = contactslot: Accu 17 Ah - pos.0 = machine uit (stand OFF) Banden voor 11” x 4”-4 - pos.1 = machine in de achteruitversnelling met maaien (stand R) Banden achter 15”...
  • Page 103: Verklaring Van Overeenstemming

    11. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Gemeten geluidsvermogensniveau: 98,8 dB (A) Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart onder eigen Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: 100,0 dB (A) verantwoordelijkheid dat de machine: Normen en adres van de aangemelde instantie: 1.
  • Page 104: Op Te Lossen)

    13. HULP BIJ HET OPLOSSEN VAN STORINGEN LET OP: zet het apparaat altijd uit en verwijder de sleutel voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum. Als u een probleem heeft dat niet in deze tabel staat, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Page 105 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS 1. NORMAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO INTRODUÇÃO - A máquina, se for bem utilizada, é um instrumento de trabalho rápido, cómodo e eficaz. Se for utilizada de Para utilizar a máquina correctamente e evitar acidentes, não forma incorrecta ou sem as devidas precauções, poderá comece a trabalhar sem primeiro ler este manual com a tornar-se uma ferramenta perigosa.
  • Page 106: Explicação Dos Símbolos E Avisos De Segurança

    9) Nunca use uma máquina danificada, modificada ou 1.6) Atenção! Perigo de mutilação - Certifique-se de que as reparada/montada incorrectamente. Não retire, danifique pessoas permanecem afastadas da máquina quando o ou desactive nenhum dos dispositivos de segurança. motor estiver a trabalhar. Substitua sempre imediatamente os acessórios de corte ou 1.7) Atenção! Perigo de mutilação - Lâmina em movimento;...
  • Page 107 Bateria prosseguir com a recarga (conforme especificado acima). A bateria FAAM L12-17 é uma bateria com tensão nominal de 12 V hermética, regulada por válvulas. Trata-se de uma bateria ATENÇÃO – PERIGO DE CURTO-CIRCUITO: Nunca ligue directamente entre si os pólos positivo e que não requer qualquer tipo de manutenção, que não necessita de verificações do nível de electrólito nem de negativo da bateria com um cabo ou outro objecto de...
  • Page 108: Comandos E Instrumentos De Controlo (Fornece A Localização E A Função De Todos Os Comandos)

    Por último, posicione o manípulo (V) no tubo de descarga da 2) Comando de engate da lâmina, desengatado (posição STOP). relva (Z) e insira este último na respectiva sede, fixando-o com 3) Operador sentado ou travão de estacionamento activado. o perno (H) e a cavilha (L). Se não for respeitada uma destas condições, faltará...
  • Page 109 - Accionar a lâmina nos espaços sem relva. danos na máquina e constituir um sério perigo para - Transportar na máquina ou no reboque outras pessoas, pessoas e bens. crianças ou animais. - Verifique periodicamente o estado e a pressão dos - Utilizar a máquina: pneus;...
  • Page 110: Operações Preliminares Antes Do Início O Trabalho

    Utilização em inclinações 6.1 Operações preliminares antes do início do trabalho ATENÇÃO Antes de começar a trabalhar, é necessário fazer uma série de - Engate sempre o travão de estacionamento antes de controlos e de operações para assegurar que o trabalho se parar e abandonar a máquina.
  • Page 111: Utilização Da Máquina

    - Nunca tente queimar o combustível derramado. ATENÇÃO: Não use a máquina se não estiver seguro da - Nunca coloque a máquina numa área com material sua eficiência e segurança e contacte imediatamente inflamável como, por exemplo, folhas secas, palha, papel, o seu Concessionário para as necessárias verificações etc.
  • Page 112: Corte Da Relva

    frente. O accionamento do pedal deve ser gradual, para evitar Regulação do sensor de saco cheio que um engate demasiado brusco da tracção das rodas possa Rodando o parafuso (A, Fig.12), é possível regular o sensor de saco cheio nas duas posições: provocar o empenamento e a perda de controlo da máquina.
  • Page 113 Fig.15B) e inserindo-o no interior do canal de expulsão da relva. b) O motor pára quando: Para fixar o kit mulching, insira o perno (C, Fig.15B) no interior - o operador abandona o assento com a lâmina engatada; - o operador abandona o assento com os pedais de regulação do orifício do canal de expulsão da relva (D) e bloqueie-o com da velocidade (marcha à...
  • Page 114: Transporte

    Limpe as partes de plástico da carroçaria com uma esponja 6.4 Transporte embebida em água e detergente, tendo atenção para não ATENÇÃO: A máquina não pode circular ou ser molhar o motor, os componentes do sistema eléctrico e a placa rebocada na via pública.
  • Page 115: Recomendações Para A Segurança

    manutenção errados são: garantir o funcionamento da máquina em condições de segurança. - Forçar ou danificar os dispositivos para dosear o 7.2 Acesso aos órgãos mecânicos combustível; - Uso de combustível e/ou óleo do motor que não cumpram Retirando a cobertura do motor (A, Fig.18), é possível aceder ao as características indicadas no capítulo ARRANQUE/ motor e aos grupos mecânicos colocados por baixo.
  • Page 116: Intervenções Na Máquina

    a substituição do óleo da transmissão a cada 120 horas de - Fusível de 100A de protecção do motor de arranque, cuja trabalho num Centro de Assistência Autorizado. intervenção não permite o arranque do motor. A capacidade do fusível está indicada no próprio fusível. Carburador Um fusível queimado deve ser sempre substituído por um de igual ATENÇÃO: Não modifique o carburador.
  • Page 117: Acessórios

    9. ACESSÓRIOS do espalhador. Gancho de reboque (de série para o modelo 13 H e opcional Utilização para o modelo 12.5 K H) Consulte também o manual dos acessórios de reboque. Necessário para rebocar os acessórios. Para fixar o gancho de reboque à...
  • Page 118: Dados Técnicos

    10. DADOS TÉCNICOS Sistema eléctrico 12 V Legenda do esquema eléctrico funcional (Fig.25) Q0 = comutador de ignição com chave: Bateria 17 Ah - pos.0 = máquina desligada (pos.OFF) - pos.1 = máquina em marcha-atrás com corte (pos.R) Pneus dianteiros 11”...
  • Page 119: Declaração De Conformidade

    11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Nível de potência acústica medido: 98,8 dB (A) in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua responsabilidade que a Nível de potência acústica garantida: 100,0 dB (A) máquina:...
  • Page 120: Guia Para A Resolução De Problemas

    13. GUIDA PARA A RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: pare sempre a máquina e retire s chave antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado. Caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 121 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ - Το μηχάνημα, εάν χρησιμοποιείται σωστά, είναι ένα ΕΙΣΑΓΩΓΗ γρήγορο, εύχρηστο και αποτελεσματικό εργαλείο εργασίας. Για σωστή χρήση του μηχανήματος και αποφυγή ατυχημάτων, Εάν δεν χρησιμοποιείται σωστά ή χωρίς να ληφθούν τα διαβάστε με ιδιαίτερη προσοχή το παρόν εγχειρίδιο πριν από την απαιτούμενα...
  • Page 122 ασφαλείας σε περίπτωση βλάβης, θραύσης ή δυσλειτουργίας. προστατευτικά τοποθετημένα. Μην στέκεστε κοντά στους 10) Προγραμματίστε εκ των προτέρων την εργασία σας. Μην ιμάντες. ξεκινάτε την εργασία κοπής, εάν στην περιοχή εργασίας υπάρχουν άτομα και αντικείμενα. Οι ετικέτες αναγνώρισης, που βρίσκονται κάτω από το κάθισμα, 11) Όλες...
  • Page 123 Μπαταρία ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΡΑΧΥΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ: Η μπαταρία FAAM L12-17 είναι μια ερμητικά σφραγισμένη Μην ενώνετε ποτέ απευθείας το θετικό και τον αρνητικό πόλο μπαταρία με ονομαστική τάση 12 V που ρυθμίζεται από βαλβίδες. της μπαταρίας με καλώδιο ή άλλο μεταλλικό αντικείμενο. Μην Η...
  • Page 124 Ολοκληρώστε τη συναρμολόγηση του καλύμματος με τις 2 3) Ο χειριστής πρέπει να κάθεται στο κάθισμα ή το χειρόφρενο μπροστινές βίδες (R), τις 2 πίσω βίδες (R) και τα 4 παξιμάδια (T). πρέπει να είναι τραβηγμένο. Στο τέλος, τοποθετήστε το διακόπτη (V) στο σωλήνα εξαγωγής Εάν...
  • Page 125 ή συστημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή. χόρτων. - Χρήση της λεπίδας σε περιοχές χωρίς χόρτα. - Μην οδηγείτε σε καμία περίπτωση το μηχάνημα στο - Μεταφορά στο μηχάνημα ή σε ρυμούλκα άλλων ατόμων, δημόσιο οδικό δίκτυο ούτε καν για να διασχίσετε ένα παιδιών...
  • Page 126 Η χρήση σε επικλινή εδάφη ενέχει μεγάλο κίνδυνο απώλειας του να χρησιμοποιείτε αναφέρεται στο εγχειρίδιο οδηγιών του ελέγχου και ανατροπής του μηχανήματος. Και στις δύο περιπτώσεις, κινητήρα. μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή ακόμη και θανατηφόροι τραυματισμοί. Οδηγείτε το μηχάνημα με εξαιρετική προσοχή. Εάν δεν Λάδι...
  • Page 127 αεριζόμενο χώρο. μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση από το χώρο του πίσω - Αποθηκεύετε τη μονάδα και το καύσιμο σε χώρο όπου οι αριστερού τροχού, αναθυμιάσεις του καυσίμου δεν μπορούν να έρθουν σε επαφή - μην αγγίζετε τα πεντάλ ρύθμισης ταχύτητας, με...
  • Page 128 πεντάλ σταδιακά, ώστε σε περίπτωση υπερβολικά απότομης Ανατρέξτε στην παράγραφο Χρήση σε επικλινή εδάφη, στη σελ. κίνησης των τροχών να μη χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 122. Πλάγια εξαγωγή (Μόνο για μοντέλα 13 H) 6.3 Κοπή χόρτων Εάν δεν απαιτείται συλλογή των χόρτων, αλλά εξαγωγή τους στο Μπορείτε...
  • Page 129 6. Σε περιόδους με υψηλές θερμοκρασίες και ξηρασία, διατηρείτε τα χόρτα ελαφρώς πιο ψηλά, ώστε να μειωθεί η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η ενεργοποίηση του ξηρασία του εδάφους. συστήματος προστασίας: 7. Το βέλτιστο ύψος των χόρτων ενός χλοοτάπητα που - μην αντιστρέφετε την πολικότητα της μπαταρίας, διατηρείται...
  • Page 130 μερικά λεπτά. Στη συνέχεια, αφαιρέστε τον κάδο, αδειάστε επιφάνεια, που μπορούν να υποστηρίξουν το βάρος του τον, ξεπλύνετέ τον και τοποθετήστε τον με τέτοιο τρόπο, ώστε μηχανήματος. να στεγνώσει γρήγορα. - Το μηχάνημα μπορεί επίσης να στερεωθεί σε παλέτα και να φορτωθεί...
  • Page 131 7.1 Συστάσεις για την ασφάλεια - χαμηλώστε το κάλυμμα μέχρι να κεντραριστεί η βίδα στερέωσης (C), ΠΡΟΣΟΧΗ - σφίξτε μέχρι τέρμα τη βίδα στερέωσης (C) και τοποθετήστε - Αφαιρέστε το κλειδί και διαβάστε τις σχετικές οδηγίες πριν ξανά την τάπα πρόσβασης (B), εκτελέσετε...
  • Page 132 Διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τη διαδικασία φόρτισης Στην περίπτωση ανομοιόμορφης κοπής, ελέγξτε την πίεση των που περιγράφεται στο κεφάλαιο Μπαταρία, στη σελ. 119. Εάν δεν ελαστικών. ακολουθήσετε τη διαδικασία ή εάν δεν φορτίσετε την μπαταρία, μπορεί να προκληθεί ανεπανόρθωτη βλάβη στα στοιχεία της Λεπίδα...
  • Page 133 ρυμούλκησης. - Οι εξοπλισμοί πρέπει να είναι αποκλειστικά και μόνο - Αφαιρείτε πάντα το γάντζο ρυμούλκησης πριν τον ρυμουλκούμενοι και όχι ωθούμενοι. τοποθετήσετε κατακόρυφα. - Μην υπερβαίνετε τη συνιστώμενη ικανότητα μεταφοράς: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην κόβετε χόρτα με το γάντζο τα μέγιστα φορτία είναι 50 kg για το καρότσι και 29 λίτρα ρυμούλκησης...
  • Page 134 10. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ηλεκτρικό σύστημα 12 V Επεξήγηση ηλεκτρολογικού διαγράμματος λειτουργίας (εικ. 25) Q0 = διακόπτης μίζας με κλειδί: Μπαταρία 17 Ah - θέση.0 = σβηστό μηχάνημα (θέση.ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) - θέση.1 = μηχάνημα σε οπισθοπορεία με κοπή (θέση.R) Μπροστινά ελαστικά 11” x 4”-4 - θέση.2 = μηχάνημα...
  • Page 135 11. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via Fermi, 4 - Διαδικασίες για αξιολόγηση της συμμόρφωσης που 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, δηλώνει υπεύθυνα ότι εφαρμόστηκαν: το μηχάνημα: Παράρτημα VI n.5 - 2000/14/ΕΚ 1. Τύπος: επικαθήμενο χλοοκοπτικό...
  • Page 136 13. ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: ακινητοποιείτε πάντα το μηχάνημα και αφαιρείτε το κλειδί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν η μονάδα πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης. Εάν εμφανιστεί κάποιο...
  • Page 137 PREKLAD PÔVODNÝCH POKYNOV 1. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POZOR ÚVOD - Pokiaľ sa strojové zariadenie používa správne, je rýchlym pomocníkom a účinným nástrojom. Pokiaľ sa Aby ste strojové zariadenie používali správne a aby ste predišli p o u ž í v a n e s p r á v n e a l e b o b e z d o d r ž i a v a n i a nehodám, nezačínajte prácu bez toho, že by ste si veľmi bezpečnostných predpisov, môže sa stať...
  • Page 138: Vysvetlenie Symbolov A Bezpečnostné Upozornenia

    prečítať. 2. VYSVETLENIE SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA (Obr. 1 - 2) 8) Strojové zariadenie kontrolujte denne, aby ste sa uistili, že každé zariadenie, bezpečnostné alebo nie, správne 1.1) Pred prácou s týmto strojom si prečítajte návod na funguje. použitie a údržbu. 9) Nikdy nepoužívajte poškodené, modifikované...
  • Page 139 Odstránenie obalu a podložiek, ako vidno na obrázku. Opäť namontujte správnym Pri odstraňovaní obalu dávajte pozor, aby ste si odložili všetky spôsobom kryt, najprv vsuňte do dvoch zarážok (D) a potom diely a doplnky a aby ste pri schádzaní stroja zo základnej do ďalších dvoch zarážok (F).
  • Page 140: Ovládače A Kontrolné Prístroje

    Montáž zberného vaku (Obr. 7) že by stlačil jeden z pedálov regulácie rýchlosti, ale bez Najprv namontujte rám, pričom pripojte hornú časť (A) k spodnej aktivovania ručnej brzdy. časti (B) a k zosilneniu (C) použitím 2 dodaných skrutiek (D), 2 Alarm 4 (4 zabliknutia) - Zaradená...
  • Page 141: Pokyny Na Používanie (Obsahuje Všetky Pokyny Pri Správnom Používaní Stroja Bezpečným Spôsobom)

    6. POKYNY NA POUŽÍVANIE stredisko. Nerobte nič, čo presahuje vaše schopnosti. - Nepoužívajte stroj, ak nemáte možnosť požiadať o pomoc v prípade nehody. Zakázané použitie - Nesnažte sa odstrániť pokosený materiál, pokiaľ je POZOR: Strojové zariadenie používajte iba na kosenie motor v činnosti alebo pokiaľ...
  • Page 142: Úvodné Úkony Pred Začatím Práce

    Používanie spiatočného chodu - Nesnažte sa stabilizovať stroj položením nohy na zem. - Mimoriadny pozor dávajte v blízkosti ostrých hrán, kríkov, UPOZORNENIE: Ak sa zmení smer chodu na spiatočný so stromov alebo iných predmetov, ktoré obmedzujú viditeľnosť. zaradenou čepeľou, motor zhasne; aby ste mohli ísť dozadu a súčasne kosiť, bude treba urobiť...
  • Page 143: Používanie Strojového Zariadenia

    dostala špina alebo voda. Kontrola bezpečnosti a účinnosti strojového zariadenia - Zabráňte vyliatiu benzínu na plastové časti, aby ste ich 1. Skontrolujte, či bezpečnostné zariadenia fungujú ako je nepoškodili; v prípade náhodného úniku okamžite uvedené v súhrne na str. 141. opláchnite vodou.
  • Page 144: Kosenie Trávy

    Presuňte páku akcelerátora do polohy „RÝCHLO“ a dosiahnite Regulácia senzora naplnenia vaku želanú rýchlosť pri chode dopredu pomocou páky a pedálom Pomocou skrutiek (A, Obr. 12) možno regulovať senzor regulácie rýchlosti. Aktivácia pedálu musí byť postupná, aby sa naplnenia vaku v dvoch polohách: predišlo tomu, že rýchle zaradenie pohonu kolies spôsobí...
  • Page 145 (B, Obr.15B) a zasunutím do kanálu na vyhadzovanie trávy. - pracovník sedí alebo je aktivovaná ručná brzda. Pri upevňovaní súpravy na mulčovanie vsuňte čap (C, Obr.15B) do otvoru kanálu na vyhadzovanie trávy (D) a zablokujte ju b) Motor sa zastaví, keď: závlačkou (E).
  • Page 146: Preprava

    Plastové časti karosérie umyte špongiou namočenou vo vode Pri opätovnom spustení prevádzky sa uistite, že nedochádza k s detergentom, pričom dávajte veľký pozor na komponenty úniku benzínu z rúrok, z kohútika ani z karburátora. elektrického zariadenia a na elektronickú kartu nachádzajúcu 6.4 Preprava sa pod kapotou.
  • Page 147: Bezpečnostné Odporúčania

    - používať palivo a/alebo motorový olej, ktoré nezodpovedajú - umiestniť strojové zariadenie na rovnom povrchu; - odmontovať vak alebo chránič proti kameňom (doplnkové); charakteristikám uvedeným v kapitole ŠTARTOVANIE/PALIVO; - odmontovať prístupov viečko (B) a odskrutkovať - používanie neoriginálnych náhradných dielov, napríklad upevňovaciu skrutku (C) použitím 15 mm kľúča;...
  • Page 148: Zásahy Na Strojovom Zariadení

    Akumulátor Rezací mechanizmus Na dosiahnutie rovnomerne pokoseného trávnika je Na zaistenie dlhodobej životnosti akumulátora bude nevyhnutné správne nastaviť rezaciu platňu. nevyhnutné vykonávať jeho dôkladnú údržbu. V prípade nerovnomerného kosenia skontrolujte tlak v Akumulátor vášho strojového zariadenia sa musí nabiť: pneumatikách. - pred prvým použitím strojového zariadenia po nákupe;...
  • Page 149: Doplnkové Príslušenstvo Na Objednávku

    - Nekoste trávu, keď sú pripojené na vlečnom háku časti - Príslušenstvo sa musí vždy vliecť, nesmie sa tlačiť. príslušenstva. - Neprekračujte odporúčané nosnosti: maximálne - Pred umiestnením do vertikálnej polohy vlečný hák vždy zaťaženia sú 50 kg pri vozíku a 29 litrov pri rozmetávači. odmontujte.
  • Page 150: Technické Údaje (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrické zariadenie 12 V Legenda funkčnej elektrickej schémy (Obr. 25) Q0 = prepínač zapaľovania s kľúčom: Akumulátor 17 Ah - pol.0 = stroj vypnutý (pol.OFF) Predné pneumatiky 11” x 4”-4 - pol.1 = spiatočka stroja s kosením (pol.R) Zadné...
  • Page 151: Vyhlásenie O Zhode

    11. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Nameraná hladina hluku: 98,8 dB (A) Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Zaručená hladina hluku: 100,0 dB (A) že strojové zariadenie: Normy a adresa notifikovanej osoby: 1.
  • Page 152: Príručka Na Riešenie Problémov (Pomáha Pri Rýchlom Vyriešení Prípadných Problémov Pri Používaní)

    13. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a vyberte kľúč, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Ak príčina problému nie je uvedená...
  • Page 153 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU 1. BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR - Při správném používání je stroj pohodlným a účinným ÚVOD pracovním nástrojem; ale při nesprávném a neopatrném Abyste stroj mohli správně používat a vyhnuli se nehodám, užití může být nebezpečný. Chcete-li, aby Vaše práce nezačínejte práci, než...
  • Page 154: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostních Upozornění

    bezpečnostní zařízení. Jakmile jsou řezné nástroje nebo 1.8) Pozor! Nebezpečí zranění při zachycení řemeny - Stroj bezpečnostní zařízení poškozené, prasklé nebo jinak nespouštějte bez nasazených krytů. Udržujte bezpečnou vadné, okamžitě je vyměňte. vzdálenost od řemenů. 10) Práci si předem naplánujte. Nezačínejte se sečením, pokud pracovní...
  • Page 155 ani doplňování hladiny elektrolytu. Nabíjení akumulátoru v kritickém stavu V případě, kdy dojde k hlubokému vybití akumulátoru nebo když byl akumulátor vybitý dlouhou dobu (> 15 dnů), Nabíječka akumulátorů doporučuje se nabíjet akumulátor konstantním proudem 0,5 ÷ POZOR: Ujistěte se, že nabíječka akumulátorů má 1,0 A po dobu alespoň...
  • Page 156: Ovládání A Kontrolní Přístroje

    Na trubky rámu pak pomocí šroubováku navlékněte profily z zabrzděné parkovací brzdě. plastu. Plný koš při zapnutém žacím noži se mimo to signalizuje souvislým akustickým signálem. Pouze pro model 13 H: Ve stanoveném pořadí vložte 2 rukojeti Podmínky pro nastartování stroje jsou: (N) do otvorů...
  • Page 157 Za zakázané používání se považuje rovněž: - Rotační sekačka ride-on je výrobek určený výhradně k - Řezání nebo drcení větví nebo jiných materiálů pevnějších p o s e č e n í t r á v y. J i n é d r u hy m a t e r i á l u s e k a t než...
  • Page 158: Přípravné Činnosti Před Zahájením Práce

    6.1 Přípravné činnosti před zahájením práce POZOR Před zahájením práce je nutné provést řadu kontrol a činností, - Než zastavený stroj opustíte a necháte bez dozoru, vždy abyste si byli jisti, že práce je prováděna účelně a s maximální zabrzděte parkovací brzdu. bezpečností.
  • Page 159: Použití Stroje

    například na suchých listech, slámě, papíru apod. 6.2 Použití stroje - Nikdy neodstraňujte palivový uzávěr, když motor běží. - Dbejte na to, abyste si palivem nepotřísnili oděv. Jestliže jste Startování si polili oděv palivem, převlékněte se. Ihned si umyjte části POZOR: Startování...
  • Page 160: Sečení Trávy

    vyhnuli zahlcení vyhazovacího kanálu a vypněte nůž - akustický signál POZOR: Nepoužívejte jako brzdu pedál regulace se vypne. Vyprázdněte sběrný koš jeho nadzvednutím pomocí zadní rychlosti pro zpětný chod. Například: nepoužívejte páky s rukojetí. Může se stát, že po vyprázdnění koše a po zapnutí pedál pro regulaci rychlosti zpětného chodu, když...
  • Page 161 možné dosáhnout rovného střihu bez roztřepení stébel klíčku zapalování do polohy STOP (OFF). Vyhledejte a odstraňte trávy, které by mělo za následek zažloutnutí jejich konců. příčiny závady, aby se zabránilo opakování signalizace. 4. Motor má být používán při nejvyšších otáčkách, a to jednak kvůli tomu, aby bylo zabezpečeno přesné...
  • Page 162: Doprava

    vyprázdněte jej, opláchněte a uložte tak, aby mohl rychle Nakládejte a vykládejte jej z vozidla nebo vozíku s maximální uschnout. opatrností. - Vždy používejte certifikované nakládací rampy s délkou b) Pro čištění horní části žacího ústrojí: představující čtyřnásobek výšky ložné plochy vozidla, s - žací...
  • Page 163: Doporučení Pro Bezpečnost

    Přečtěte si pozorně také návod k obsluze motoru. - pro zvednutí krytu uchopte zadní část krytu (na straně koše) a přední část sedadla (na straně volantu). UPOZORNĚNÍ: Před údržbou stroje vyjměte klíč a spínač zapalování chraňte ochranným krytem (A, obr.26). Při zavírání: - spusťte kryt, až...
  • Page 164: Servis Stroje

    Akumulátorová baterie V případě, že není možné odstranit příčiny poruchy v Nezbytným předpok ladem dlouhodobé životnosti elektrickém obvodu, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis. akumulátoru je jeho důsledná údržba. Pojistky jsou umístěny pod krytem (C); pro odstranění a Akumulátorová baterie vašeho stroje musí být bezpodmínečně zpětnou montáž...
  • Page 165: Doplňkové Příslušenství Na Vyžádání

    Potřebujete k tažení příslušenství. Pro připojení přívěsného vozíku Používání ke stroji se musí odstranit sběrný koš. Poté připojte tažné zařízení Prostudujte si rovněž příručku pro tažené příslušenství. POZOR (obr. 22) na zadní desku pomocí příslušných šroubů (A) a matic. - Aby se předešlo případnému zranění, před připojením POZOR nebo odpojením taženého příslušenství...
  • Page 166: Technické Údaje (Shrnuje Hlavní Vlastnosti Stroje)

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE Elektrická instalace 12 V Legenda schématu zapojení (obr.25) Q0 = spínací skříňka s klíčkem zapalování: Akumulátor 17 Ah - pol.0 = stroj vypnutý (pol.OFF) - pol.1 = stroj na zpátečku se sečením (pol.R) Přední pneumatiky 11” x 4”-4 - pol.2 = stroj dopředu se sečením (pol.1) Zadní...
  • Page 167: Es Prohlášení O Shodě

    11. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Naměřená hladina akustického výkonu: 98,8 dB (A) Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že Zaručená hladina akustického výkonu: 100,0 dB (A) strojní zařízení: Normy a adresa notifikované...
  • Page 168: Průvodce Odstraňováním Závad (Pomůže Vám Rychle Vyřešit Případné Problémy S Používáním)

    13. PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM ZÁVAD POZOR: stroj vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje stroj v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem. Když zjistíte problém, který...
  • Page 169: Использования Машины)

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 13. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ (раздел поможет вам быстро ВВЕДЕНИЕ разрешить любую возникшую во время Д л я п р а в и л ь н о г о и с п о л ь з о в а н и я м а ш и н ы и д л я эксплуатации...
  • Page 170: О Б Ъ Я С Н Е Н И Е С И М В О Л О В И П Ра В И Л А Б Е З О П Ас Н О С Т И

    правилам безопасной работы с машиной. Вместе с если не установлена защита от камней или мешок. машиной необходимо передать и настоящее руководство, 1.4) Внимание! Риск подбрасывания предметов - Следите которое новый пользователь обязан прочитать перед за тем, чтобы поблизости не было людей. началом...
  • Page 171: Средства И Приборы Управления

    Зарядка аккумулятора ОСТОРО НО: Если аккумулятор недостаточно заряжен, приборная панель машины не включается. ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что зарядное устройство выдает стабильное напряжение, совместимое с аккумулятором. Не используйте быстродействующие ВНИМАНИЕ зарядные устройства. - Ни в коем случае не пытайтесь демонтировать, чинить или разбирать аккумулятор или зарядное устройство. В...
  • Page 172: Порядок Эксплуатации

    ВНИМАНИЕ: Не оставляйте рычаг в промежуточном Положение ВОЗДУШНАЯ ЗАС ЛОНКА для запуска положении меж ду двумя выемк ами. Опаснос ть холодного двигателя. внезапного движения режущего диска. Положение МЕДЛЕННО, соответствующее режиму минимальных оборотов. H) Педали регулировки скорости Рычаг акселератора (B) используется для изменения скорости По...
  • Page 173 перевернуться и создать опасную ситуацию для - Остановите машину, если нож ударяется о посторонний оператора или имущества. Буксируемый предмет предмет. Проверьте устройство и устраните повреждения, изменят равновесие машины, в результате чего она если они имеются. может запросто перевернуться, в особенности на - Перед...
  • Page 174: Подготовка Перед Началом Работы

    вдоль склона. метками MIN и MAX на щупе. - Ни в коем случае не перемещайтесь на машине по склонам с уклоном выше 10° (17%). Бензин - Не начинайте движение и не останавливайтесь на склонах. ВНИМАНИЕ Если колеса начинают проскальзывать, остановите нож и - Бензин...
  • Page 175: Использование Машины

    Открутите пробку (A, рис. 9), залейте топливо,, используя разрядить аккумулятор и не затопить двигатель. Поверните воронку и следя за тем, чтобы бак не был бы полностью ключ в В КЛЮЧЕННОЕ (OFF) положение, подождите заполнен. Объем бака составляет приблизительно 6 литров. несколько...
  • Page 176 Каждый раз, когда необходимо преодолеть препятствие, Комплект для мульчирования для модели 13 H отключите сцепление ножа и установите купол в наиболее Если оператор хочет не просто разбрасывать траву по газону, высокое положение. измельчить ее, вместе с машиной поставляется комплект для мульчирования.
  • Page 177 - снять мешок или защиту от камней и убрать скопившуюся запустить двигатель. траву, используя выходной патрубок канала; - Только для модели 13 H: извлечь предохраняющий шплинт Очистка машины (D) и крюк (E), чтобы открыть крышку (F, рис. 14), используя После каждого пользования очистите внешнюю поверхность входящий...
  • Page 178: Транспортировка

    - Поместите машину в сухое место, защищенное от погодного 7. ТЕХОБСЛУ ИВАНИЕ воздействия и, если возможно, покройте ее тканью. - Сняв корзину, машину можно поставить на хранение, как СООТВЕТСТВИЕ ВЫБРОСОВ ГАЗОВ показано на рис. 17. Для установки машины на хранение указанным...
  • Page 179: Получение Доступа К Механическим Частям

    ответственности изготовителя. В частности, необходимо доверить дилеру или уполномоченному сервисному незамедлительно связаться с уполномоченным центру. сервисным центром, если в работе тормоза, механизма 3) Кроме того, общую смазку всех соединений следует включения и остановки ножа, включения тяги для осуществлять каждый раз перед длительным простоем движения...
  • Page 180: Дополнительные Приспособления По Заказу

    со стороны колеса, которое необходимо заменить. Колеса креплению и последующему ослаблению ножа во время крепятся при помощи упругого кольца (А, рис. 20), защищены работы, что может создать угрозу для оператора. Ввиду колпаком (В), их можно снять при помощи отвертки. этого балансировку и замену ножа необходимо доверить ПРИМЕЧАНИЕ: В...
  • Page 181 3. Категорически запрещено транспортировать людей или ВНИМАНИЕ животных на буксировочных принадлежностях. Они не - Перед опорожнением необходимо убедиться, что предусмотрены для транспортировки пассажиров. вблизи тележки нет людей, животных или имущества. - Во время работы помните о том, что ширина колеи 4.
  • Page 182: Технические Данные

    10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Электрооборудование 12 В Обозначения на функциональной электрической схеме (рис. 25) Аккумулятор 17 Ач Q0 = ключ зажигания: - поз.0 = машина выключена (поз.OFF) Передние шины 11” x 4”-4 - поз.1 = задний ход и скашивание (поз.R) Задние шины 15”...
  • Page 183 11. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa via Измеренный уровень звуковой мощности: 98,8 дБ(A) Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY (ИТАЛИЯ) заявляет, Гарантируемый уровень звуковой мощности 100,0 дБ(A) беря на себя всю ответственность, что машина: Наименование и адрес Нотифицированного органа: 1.
  • Page 184 13. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ: всегда останавливайте машину и извлекайте ключ перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный центр. В случае появления неисправности, не...
  • Page 185: Zasady Bezpieczeństwa (Zawiera Przepisy Umożliwiające Bezpieczne Użytkowanie Maszyny)

    TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA WPROWADZENIE - Prawidłowo używana maszyna jest szybkim, wygodnym i wydajnym narzędziem pracy. Nieprawidłowa obsługa Przed przystąpieniem do pracy zapoznać się z treścią niniejszej oraz nieprzestrzeganie środków ostrożności może i n s t r u k c j i o b s ł u g i a w s z c z e g ó l n o ś c i z z a s a d a m i spowodować, że urządzenie stanie się...
  • Page 186: Główne Komponenty

    niego zawsze dołączyć Instrukcję obsługi, którą trzeba 2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ (Rys.1-2) przeczytać przed przystąpieniem do pracy. 1.1) Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia 8) Sprawdzać maszynę przed użyciem, aby mieć pewność, że zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji. 1.2) Uwaga - Wyjąć...
  • Page 187 Standardowe opakowanie zawiera: - maszynę właściwą; Ładować akumulator zgodnie z następującymi zaleceniami: - koło kierownicy; Napięcie prądu: 14,40 ÷ 14,70 V, - fotel; Prąd początkowy maks.: 2,0 ÷ 4,0 A, - elementy kosza na trawę; Czas ładowania: 12 ÷ 24 h. - zestaw do bocznego usuwania trawy (Tylko dla modelu 13 H);...
  • Page 188: Sterowanie I Przyrządy Kontrolne Isterujące

    Montaż kosza na trawę (Rys.7) żadnego z pedałów regulacji prędkości, ale nie włączywszy Najpierw zamontować ramę, łącząc część górną (A) z częścią hamulca postojowego. dolną (B) i ze wzmocnieniem (C), użyć w tym celu 2 śrub (D), 2 Alarm 4 (4 mignięcia) - Włączenie hamulca postojowego bez nakrętek (E) i 2 podkładek (F), będących na wyposażeniu, w wyłączenia noża.
  • Page 189 będzie uznane za niedozwolone i spowoduje materiału, gdy silnik jest uruchomiony lub gdy narzędzie tnące się obraca, ponieważ grozi to poważnymi przepadek gwarancji oraz zwolnienie z wszelkiej odpowiedzialności Producenta, z przeniesieniem na obrażeniami ciała. - Czasami możliwe jest zaplątanie się gałęzi lub zarośli u ż...
  • Page 190: Pracy

    jadąc na biegu wstecznym, należy wykonać następujące ograniczających widoczność. czynności: 1. zatrzymać maszynę Dzieci - Niepilnowanie dzieci w pobliżu maszyny może być 2. wyłączyć napęd noża (poz. STOP) 3. przestawić kluczyk w stacyjce z położenia 1 (jazda) w przyczyną poważnych obrażeń. Dzieci często interesują się maszyną...
  • Page 191: Użycie Maszyny

    - Uważać, aby nie rozlać benzyny na plastikowe części, co Zaczepić worek wkładając górną część ramy (A, Rys.13) w dwa grozi ich zniszczeniem; w razie przypadkowego wycieku otwory wsporników (B), uważając, aby dwie strzałki pokryły się. natychmiast spłukać wodą. Gwarancja nie obejmuje Jeśli nie zamierzamy zbierać...
  • Page 192: Koszenie Trawy

    w ruchu na drogach publicznych. Jej stosowanie (w 1. zatrzymać maszynę myśli Kodeksu Ruchu Drogowego) może odbywać się 2. wyłączyć napęd noża (poz. STOP) wyłącznie na terenie prywatnym, zamkniętym dla 3. przestawić kluczyk w stacyjce z położenia 1 (jazda) w ruchu drogowego.
  • Page 193 Zestaw do rozdrabniania dla modelu 13 H - zdjąć kosz lub deflektor tylny i usunąć nagromadzoną trawę Jeśli operator chce nie tylko wyrzucać trawę na ziemię, lecz przez otwór wylotowy kanału; także ją rozdrabniać, wraz z maszyną dostarczany jest zestaw - Tylko dla modelu 13 H: otworzyć...
  • Page 194: Transport

    Czyszczenie maszyny - Maszynę można ustawić jak pokazano na Rys.17, po zdjęciu kosza. Po każdym użyciu oczyścić części zewnętrzne maszyny, Garażowanie w ten sposób wymaga: a) płaskiej i twardej opróżnić kosz i wytrząsnąć go, aby usunąć resztki trawy i ziemi. powierzchni oparcia;...
  • Page 195: Konserwacja (Zawiera Wszelkie Informacje Niezbędne Do Utrzymania Sprawności Maszyny)

    7. KONSERWACJA Serwisem, jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie hamulca, załączania i zatrzymywania noża, załączania napędu do przodu lub do tyłu. ZGODNOŚĆ EMISJI ZANIECZYSZCZEŃ GAZOWYCH - Tłumik oraz inne części silnika (na przykład żeberka cylindra, świeca zapłonowa itp.) nagrzewają się podczas pracy i Ten silnik, włącznie z systemem kontroli emisji, musi być...
  • Page 196: Interwencje Przy Maszynie

    Sprzedawcy lub w Autoryzowanym Serwisie. przekładki pod element nośny ramy, po jej uprzednim 3) Smarowanie ogólne wszystkich przegubów trzeba podniesieniu, po stronie wymienianego koła. Koła są przeprowadzać także każdorazowo przed zaplanowaną zamocowane sprężystym pierścieniem (A, Rys.20) i osłonięte dłuższą bezczynnością maszyny. nasadką...
  • Page 197: Ochrona Środowiska

    powodować nienormalne drgania prowadzące do rozrzutnika przed ich zamontowaniem do maszyny i użyciem. odk ręcenia się noża, co pociąga za sobą groźne 2. Przeczytać instrukcję maszyny, do której doczepiany jest konsekwencje dla operatora. osprzęt holowany, aby zapoznać się z jej działaniem przed - Nóż...
  • Page 198: Dane Techniczne

    docisnąć drugą ręką uchwyt skrzyni, aby się nie wywróciła. Konserwacja Następnie pociągnąć uchwyt do góry, aby wyładować - Przed albo po dłuższej bezczynności maszyny czy osprzętu zawartość. UWAGA: Uchwyt jest wyciągany, aby umożliwić nasmarować olejem samochodowym sworzeń haka do redukcję siły wymaganej do podniesienia. Po wyładunku blokowania skrzyni, sworzeń...
  • Page 199: Deklaracja Zgodności

    11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Moc akustyczna zmierzona: 98,8 dB (A) oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że maszyna: Moc akustyczna gwarantowana: 100,0 dB (A) 1. Rodzaj: kosiarka traktorowa do trawy Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej: 2.
  • Page 200: Przewodnik Po Rozwiązywaniu

    13. PRZEWODNIK PO ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze zatrzymać maszynę i wyjąć kluczyk ze stacyjki, z wyjątkiem napraw wymagających działania maszyny. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się...
  • Page 202 UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje. RUS UA ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com www.youtube.it/EmakGroup...

Ce manuel est également adapté pour:

Zephyr 72/12,5 k h

Table des Matières