Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 152

Liens rapides

KMX 84 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
PL
Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
TR
Oturan sürücülü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
KLX 98 Series
KLX 108 Series
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EMAK KMX 84 Série

  • Page 4 / m i n T r a n s m i s s i o n max xxx N (xx kg)
  • Page 6 OK ! NO !
  • Page 9 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Page 12 110 mm 180 mm 110 mm...
  • Page 18 [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] EN - TECHNICAL DATA [2] Puissance nominale (*) [2] Nominal power (*) [3] Tours par minute (*) [3] RPM (*) [4] Installation électrique [4] Electrical system [5] Pneus avant [5] Front tyres [6] Pneus arrière [6] Rear tyres [7] Pression de gonflage avant [7] Front tyre pressure...
  • Page 19 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nennleistung (*) [2] Nominaal vermogen (*) [3] Umdrehungen pro Minute (*) [3] Omwentelingen per minuut [4] Elektrische Anlage [4] Elektrische installatie [5] Reifen Vorderräder [5] Voorbanden [6] Reifen Hinterräder [6] Achterbanden [7] Reifendruck vorne [7] Bandenspanning vooraan...
  • Page 152 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........2 6.4 Démarrage .......... 13 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 6.5 Fonctionnement ......... 14 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......5 6.6 Arrêt ............
  • Page 153: Généralités

    1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL 2.1 FORMATION Dans le texte de ce manuel, certains Se familiariser avec les commandes paragraphes contenant des informations et avec la bonne utilisation de la machine. très importantes pour la sécurité ou le Apprendre à...
  • Page 154: Pendant L'utilisation

    qui pourrait être éjecté par la machine ou endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier endommager l'organe de coupe/organes que les gaz d’échappement sont toxiques. rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). • Pendant le démarrage de la machine ne pas diriger le silencieux, et Moteurs à...
  • Page 155: Limitations D'utilisation

    – Utiliser des contrepoids ou des • La machine n'est pas homologuée pour poids sur les roues quand cela est circuler sur les voies publiques. Elle indiqué par le manuel d’utilisation. s'utilise exclusivement (conformément • Faire attention lors de l'utilisation des au Code de la Route) dans des zones sacs de ramassage et des accessoires privées interdites au trafic.
  • Page 156: Connaître La Machine

    raisonnables (ni tôt le matin ni tard 3. couper l'herbe, la broyer et la déposer le soir pour ne pas déranger). sur le terrain (effet « mulching »). • Suivre scrupuleusement les normes • SD 98 / 108 Series peut : locales pour l'élimination des emballages, 4.
  • Page 157: Signalétique De Sécurité

    Lors de l'utilisation du kit de IMPORTANT La machine doit être max xxx N (xx kg) remorquage, ne pas dépasser utilisée par un seul opérateur. les limites de chargement indi- quées sur l'étiquette et respec- ter les normes de sécurité 3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ...
  • Page 158: Montage

    loin de la machine (seulement pour avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ». les modèles avec éjection latérale). D. Goulotte d'éjection : il s'agit de l'élément de liaison entre l'ensemble organes de coupe et le sac de ramassage (seulement 4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE pour les modèles avec ramassage arrière).
  • Page 159: Montage Du Volant

    1a. Seulement pour les pare-chocs de type Pour les modèles à transmission « I » - Monter le pare-chocs avant (fig. hydrostatique, placer le levier de 6.A) sur la partie inférieure du châssis (fig. déblocage de la transmission arrière 6.B) en utilisant les quatre vis (fig. 6.C). en position débloquée (par.
  • Page 160: Montage Des Renforts Latéraux De

    IMPORTANT Avant le démontage ou l’entretien 5. COMMANDES DE CONTRÔLE du déflecteur, se rappeler de pousser le levier de sécurité (fig. 14.B) et soulever la protection de déchargement latéral (fig. 14.A) pour en 5.1 COMMUTATEUR À CLÉ permettre le démontage. La clé...
  • Page 161: Levier Frein De Stationnement

    REMARQUE Sur les trajets pour le 1. Cinq marches avant déplacement de la machine, choisir une position intermédiaire entre « tortue » et « lièvre ». 5.3 LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. 2.
  • Page 162: Bouton D'autorisation De Tonte En Marche Arrière

    1. Organes de coupe embrayés. • L'avertisseur sonore avertit que le sac de Interrupteur coup de poing tiré. ramassage est plein (voir par. 6.5.5). 5.12 LEVIER DE BASCULEMENT DU 2. Organes de coupe désactivés. Interrupteur SAC DE RAMASSAGE (SI PRÉVU, coup de poing enfoncé.
  • Page 163: Préparation De La Machine Au Travail

    1. Dévisser les capuchons de protection herbeux, causées par le frôlement du 2. Relier les valves à une prise d'air bord de l'assemblage des organes de comprimé munie de manomètre (fig. 12) coupe sur les terrains irréguliers. 3. Régler la pression sur les valeurs indiquées Positionner les roulettes de la façon indiquée dans le tableau «...
  • Page 164: Utilisation Sur Terrains En Pente

    les roues en amont ne rencontrent pas Action Résultat d'obstacles (cailloux, branches, racines, 1. transmission au Le moteur démarre etc.) susceptibles de faire glisser la machine point mort ; sur le côté, de la renverser ou d'entraîner 2. organes de coupe une perte de contrôle du véhicule.
  • Page 165: Fonctionnement

    10a. Désactiver la commande choke • Seulement pour les modèles avec (par. 5.2, type « II »), en situant la transmission mécanique : commande de l'accélérateur sur la 1. Actionner la pédale en fin de course (par. position de régime maximum « lièvre ». 5.4) et placer le levier de vitesses sur 10b.
  • Page 166: Marche Arrière

    Désactiver les organes de coupe et 6.5.3 Marche arrière placer l'ensemble organes de coupe sur la position de hauteur maximum : IMPORTANT La marche arrière – Pendant les déplacements d’une doit être engagée à l'arrêt. zone de travail à une autre –...
  • Page 167: Arrêt

    10. Faire très attention à proximité des 1. positionner le levier de l'accélérateur sur buissons et des bordures car ils la position de régime minimum « tortue » pourraient endommager le parallélisme, le bord de l'assemblage des organes Pour éviter de possibles retours de de coupe et les organes de coupe.
  • Page 168: Ravitaillement En Carburant/Vidage Du Réservoir De Carburant

    • retirer la clé (ne jamais laisser les clés IMPORTANT Éviter de verser de l'essence insérées ou à la portée des enfants ou de sur les parties en plastique afin de ne pas les personnes non aptes aux opérations) ; endommager ;...
  • Page 169: Roulettes Anti-Scalp

    Ne pas excéder dans le remplissage, Il faut toujours exécuter cette opération ceci pourrait provoquer la surchauffe du sur les deux roulettes, en les plaçant à la moteur. Si le niveau dépasse le niveau même hauteur, AVEC LE MOTEUR ÉTEINT «...
  • Page 170: Réglages De L'assemblage D'organes De Coupe

    2. enlever l’herbe accumulée, en agissant depuis la partie de l'ouverture b. Nettoyage de la partie extérieure d'éjection de la goulotte. Il faut éviter que des débris et des 7.5.3 Nettoyage du sac (seulement pour résidus d’herbe sèche ne s’accumulent sur la partie supérieure de l'assemblage les modèles avec ramassage arrière) des organes de coupe pour maintenir...
  • Page 171: Écrous Et Vis De Fixation

    ÉCROUS ET VIS DE FIXATION IMPORTANT Il est souhaitable de toujours remplacer les organes de coupe par • Maintenir les écrous et les vis bien paire, spécialement en cas de différences serrés, de façon à ce que la machine d’usure sensibles entre l’une et l’autre. fonctionne toujours en toute sécurité.
  • Page 172: Carte Électronique

    il faut faire régler l'alignement de l'ensemble REMARQUE En positionnant le cric de organes de coupe par un atelier autorisé. la façon décrite dans ce paragraphe, il est 8.3.5 Réparation et remplacement possible de ne lever que la roue à remplacer . des pneus 8.3.3 Choix et positionnement du cric sur les roues avant...
  • Page 173: Remplacement Des Lampes

    – en s'assurant d'avoir retiré les clés ou IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours les outils utilisés pour l'entretien. être remplacé par un de même type et de même intensité ; ne jamais remplacer le Au moment de remettre la machine fusible par un fusible d'intensité...
  • Page 174: Couverture De La Garantie

    • Seules les ateliers d’assistance agréés suivre attentivement toutes les instructions peuvent effectuer les réparations fournies dans la documentation ci-jointe. et l’entretien sous garantie. La garantie ne couvre pas les dommages dus à : • Les ateliers d'assistance agréés utilisent •...
  • Page 175: Identification Des Anomalies

    Intervention Périodicité Exécutée (Date ou Heures) Remarques (heures) Contrôle et affûtage des organes de coupe Contrôle courroie de transmission Contrôle courroie commande des organes de coupe Contrôle et réglage frein Contrôle et réglage traction Contrôler embrayage et frein de l'organe de coupe Lubrification générale **** Remplacement des organes de coupe...
  • Page 176 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 2. Avec la clé sur absence d’autorisation au démarrage contrôler que les conditions d’autorisation « DÉMARRAGE », le sont respectées (par. 6.2.2) témoin clignote et le démarreur ne tourne pas (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) 3.
  • Page 177 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 9. Le moteur s'arrête Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT », pendant le travail carte électronique à cause de : attendre quelques secondes pour que le et le témoin s'éteint circuit se réarme automatiquement et : (seulement pour inversion de polarité...
  • Page 178: Équipements

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 17. La machine pièces endommagées ou desserrées arrêter la machine et retirer la clé de contact commence à vibrer vérifier s’il y a des dommages de façon anormale contrôler s’il y a des pièces et/ou a heurté un desserrées et les serrer corps étranger les contrôles, remplacements ou...
  • Page 264 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod iz FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Page 265 EMAK s.p.a. 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522 956611 - TELEFAX 0522 951555 EMAIL service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Klx 98 sérieKlx 108 série

Table des Matières