Aufstellen Der Maschine - Dick KL-205 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

8
Aufstellen der
Maschine
2593-1
2326-1
2
2582-1
Bevor unsere Maschinen zum Versand kom-
men, werden sie in unserer Endkontrolle auf
einwandfreie Funktion und Zustand über-
prüft.
Vor der Inbetriebnahme sind folgende
Punkte zu beachten, um Unfallgefahren
zu vermeiden und eventuelle Transport-
schäden festzustellen.
ACHTUNG! Benutzen Sie zum Anheben
(Transport) der Maschine nur für das Ma-
schinengewicht (85 kg) geeignete Transport-
profile (z. B. Vierkant-Hartholz 60×60mm
oder Metall-Hebegabeln). Plazieren Sie die
Transportprofile verrutschsicher nur inner-
halb der Fläche von den vier Maschinenfü-
ßen, quer zu den beiden Winkel-Profilen auf
der Maschinenunterseite.
Lesen Sie die Betriebsanleitung und die Si-
cherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
vollständig durch. Sie kommen schneller
zum Erfolg und schützen sich vor Unfallge-
fahren.
Die Maschine, besonders der Schleiftopf
und die Schleifscheibe (2 + 2560), ist auf
Transportschäden zu untersuchen.
Schleifmittel auch durch Klangprobe prüfen:
Leichtes Anklopfen mittels eines nichtmetal-
lischen Gegenstandes an mehreren Stellen.
Ein unbeschädigter Schleifkörper gibt einen
klaren, ein beschädigter einen dumpfen
oder scheppernden Klang von sich.
ACHTUNG! Keine beschädigten Schleifmit-
tel verwenden.
Die Schleifmaschine muss auf einem
geeigneten
Untergrund
und völlig waagrecht aufgestellt werden.
Dazu dienen die in der Höhe regulierbaren
Maschinenfüße (2582-1).
Arbeiten an der Elektrik dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft (DIN 31000/VDE 1000)
ausgeführt werden.
Netzspannung beachten! Die elektrischen
Daten der Maschine und der Kühlmittelpum-
pe müssen mit den Daten des Stromnetzes
übereinstimmen.
Schleifmaschine für Kreuzmesser
26
und Lochscheiben KL-205
Setting up machine
2560
2147
2087-1
48
Before delivery, our machines are examined
in a final check to guarantee optimal func-
tioning and condition.
Before starting operation, following
points have to be observed to prevent
possible accidents and establish even-
tual transport damages.
ATTENTION! To lift the machine for trans-
port use suitable means according to
weight (85 kilos). For example with square
hardwood profiles 60×60mm, or metal lift-
ing forks. Place these, slip-proof, under
the machine within the surface between
the four machine buffers across both angle
sections.
Read the operating and safety instructions
completely before getting started. You will
be easier successful and prevent possible
accidents.
Inspect machine for possible damages
caused during transport, especially grind-
ing cup and grinding wheel (2 + 2560).
Also check by tapping several spots with a
non-metallic object. An undamaged grind-
ing mean has a clear tone, a damaged one a
dull or rattling tone.
ATTENTION! Do not use damaged grind-
ing means.
The grinding machine must be placed on
rutschsicher
a suitable non-skid surface in a perfectly
horizontal position, for which the adjust-
able levelling buffers are intended (2582-1).
Work on electrical components may only
be carried out by a qualified electrician (DIN
31000/VDE 1000).
Check voltage! Electrical data of machine
and cooling pump must correspond with
those of your power supply.
Grinding machine for mincer
knives and plates KL-205
Mise en place
205
2342-1
208
48
1547
Avant que nos machines sont expédiées,
elles sont controllées une dernière fois pour
garantir une condition et foncionnement
impeccable.
Avant de mettre la machine en marche,
observer les points suivants; pour préve-
nir possibles accidents et établir éven-
tuels dommages de transport.
ATTENTION! Pour transporter la machine,
utiliser moyens appropriés selon le poid
(85 kilo). Par exemple avec profils carrés en
bois dur, 60×60mm, ou fourches en métal.
Placer-les, sans risque de glisser, exclusi-
vement entre la surface des quatre pieds
de réglage en biais avec les deux profils en
dessous de la machine.
Lire complètement le mode d'emploi et les
indications de sécurité avant d'employer
la machine. Vous aurez plus vite des bons
résultats et vous vous protégerez des éven-
tuels accidents.
Examiner la machine pour eventuelles dom-
mages de transport, spécialement le bon
état des meules (2 + 2560). Contrôler les
meules en frappant légèrement sur plu-
sieurs endroits avec un objet non métallique.
Une meule non endommagée donne un son
clair, par contre, si elle est endommagée,
elle donne un son sourd ou cliqueté.
ATTENTION! N'employer pas meules en-
dommagées.
La machine doit être placée sur une sur-
face adéquate antidérapante en position
parfaitement horizontale. Pour ceci la
machine posséde des pieds de nivellement
(2582-1).
Travaux au appareillages électriques doi-
vent être effectués exclusivement par élec-
tricien qualifié (DIN 31000/VDE 1000).
Observer le voltage! Les données élec-
triques de la machine et de la pompe de
refroidissement doivent correspondre avec
celles du réseau.
Affûteuse pour couteaux-hachoirs
et plaques perforées KL-205
2192
2342-1
1
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

9 8181 000

Table des Matières