Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE TWIST-20LED Mode D'emploi page 18

Publicité

NL
Display aan of uit
Selecteer met de toets DOWN of UP (5):
B
Het display (1) is steeds ingeschakeld.
Het display schakelt uit 60 sec. nadat er een
toets een laatste keer werd ingedrukt. Als er
dan een toets wordt ingedrukt, schakelt het
display opnieuw in.
Om op te slaan, drukt u op de toets ENTER.
Acht seconden nadat er een laatste keer op een toets
is gedrukt, wordt het instelmenu automatisch verlaten.
6 Bediening zonder
DMX-besturingsapparaat
Als er geen DMX-besturingssignaal op de jack DMX
INPUT (15) beschikbaar is, licht de gele controle-
LED MASTER (3) op, verschijnt de melding
(Show 1) op het display (1) en speelt het apparaat
zelfstandig een eigen showprogramma af. (Voor-
waarde hiervoor is dat de blackoutmodus is uitge-
schakeld,
hoofdstuk 5.1.)
6.1 De focusinstelling
Om de focus van de lichtbundel in te stellen, kan de
zwenkkop in een ruststand worden geplaatst.
1) Druk enkele keren op de toets MENU (4) tot op
het display de melding
niet langer dan acht seconden om op de vol-
gende toets te drukken, anders keert het appa-
raat terug naar de showmodus.
2) Druk op de toets ENTER (6). De zwenkkop gaat
naar de verticale stand en de lichtbundel schakelt
in (geen gobo, kleur wit).
3) Mocht een van de vier horizontale posities (0°,
90°, 180° of 270° zwenkhoek) gunstiger zijn voor
het instellen van de focus, druk dan enkele keren
op de toets ENTER tot de meest gunstige positie
is bereikt.
Utilice el botón DOWN o UP (5) para seleccionar:
E
dirección de orientación normal
dirección de orientación opuesta (inversa)
Pulse el botón ENTER para la memorización.
Visualizador conectado o desconectado
Utilice el botón DOWN o UP (5) para seleccionar:
El visualizador (1) siempre está conectado.
El visualizador se desconecta unos 60 segun-
dos después de pulsar el último botón. Se
conecta de nuevo cuando se pulsa un botón.
Pulse el botón ENTER para la memorización.
Ocho segundos después de pulsar el último botón,
se sale del menú de ajuste automáticamente.
6 Funcionamiento sin Controlador DMX
Si no hay ninguna señal de control DMX presente en
la toma DMX INPUT (15), el LED amarillo indicador
MASTER (3) se ilumina, en el visualizador (1) se
indica
(Show 1) y el aparato se ejecuta inde-
pendientemente mediante su programa de muestra
(a condición de que el modo Blackout esté desco-
nectado,
apartado 5.1).
6.1 Ajuste del enfoque
Para ajustar el enfoque del haz de luz, la cabeza
giratoria puede estar en posición de descanso.
1) Pulse el botón MENU (4) hasta que aparezca
en el visualizador. No espere más de 8
segundos antes de pulsar el siguiente botón, de
lo contrario el aparato vuelve a modo de muestra.
2) Pulse el botón ENTER (6). La cabeza vuelve a la
posición vertical y el haz de luz se conecta (sin
gobo, color blanco).
3) Si una de las cuatro posiciones horizontales
(ángulo de orientación 0°, 90°, 180° ó 270°) es
18
4) Door het objectief (10) te draaien, stelt u de licht-
bundel scherp in. Druk daarbij ten minste om de
acht seconden op de toets DOWN of UP (5),
anders schakelt het apparaat terug naar de
showmodus.
6.2 Geluidsmodus in- of uitschakelen
Door het in- of uitschakelen van de geluidsmodus
kan worden bepaald of de bewegingen van de licht-
bundel evenals het wisselen van de lichtpatronen en
de kleuren muziekgestuurd via de ingebouwde
microfoon (16) moeten gebeuren of niet.
1) Druk enkele keren op de toets MENU (4) tot op
het display de melding
Wacht niet langer dan acht seconden om de vol-
gende toets in te drukken, anders wordt de instel-
procedure automatisch beëindigd.
2) Druk op de toets ENTER (6). Het display knippert.
3) Schakel met de toets DOWN of UP (5) de
muzieksturing in (
4) Om op te slaan, drukt u op de toets ENTER. Op
het display verschijnt de melding
rende enkele seconden. Daarna wordt opnieuw
het nummer van het ingestelde showprogramma
weergegeven; het programma wordt afgespeeld.
Voor de muzieksturing stelt u de regelaar SENSITI-
VITY (18) voor de microfoongevoeligheid zo in dat
de dynamiek van de muziek optimaal wordt weerge-
verschijnt. Wacht
geven door de bewegingen van de lichtbundel en
door het wisselen van de lichtpatronen en de kleu-
ren. Bij wijziging van kleur, patroon of beweging door
een muzieksignaal licht de groene LED SOUND (7)
even op.
Tips
1. Bij het wijzigen van het geluidsvolume op de muziek-
installatie moet u ook de microfoongevoeligheid met
de draairegelaar overeenkomstig aanpassen.
2. Bij een te laag geluidsvolume of als de regelaar SEN-
SITIVITY volledig naar links gedraaid is, wijzigt het
apparaat automatisch het lichtpatroon, de lichtbundel-
kleur en de beweging van de zwenkkop.
más adecuado para ajustar el enfoque, pulse el
botón ENTER hasta que se consiga la posición
más favorable.
4) Gire la lente (10) para enfocar el haz de luz. No
espere más de 8 segundos antes de pulsar el
botón DOWN o UP (5), de lo contrario el aparato
vuelve a modo de muestra.
6.2 Conexión/desconexión del modo sonido
Conectando o desconectando el modo sonido,
puede definirse si los movimientos del haz de luz y
el cambio de dibujos y colores se controlan por
música mediante el micrófono (16) o no.
1) Pulse el botón MENU (4) hasta que se muestre
(sound). No espere nunca más de 8 segun-
dos para pulsar el siguiente botón, de lo contrario
se para el proceso de ajuste.
2) Pulse el botón ENTER (6). El visualizador parpa-
dea.
3) Conecte (
música con el botón DOWN o UP (5).
4) Pulse el botón ENTER para la memorización. El
visualizador muestra
segundos. A continuación reaparece el número
del programa de muestra ajustado y se inicia la
ejecución del programa.
Para el control por música, coloque el control SEN-
SITIVITY (18) para la sensibilidad del micrófono de
modo que la potencia dinámica de la música se
reproduzca de un modo óptimo con los movimientos
del haz de luz y por el cambio de dibujos y de colo-
res. Cada vez que un color, un dibujo o un movi-
miento cambia por la música, se ilumina brevemente
el LED verde SOUND (7).
Notas
1. Cuando se modifica el volumen del sistema de
música, tiene que adaptarse la sensibilidad del micró-
fono adecuadamente con el control rotatorio.
(Sound) verschijnt.
) of uit (
).
gedu-
) o desconecte (
) el control por
durante unos cuantos
6.3 Showprogramma kiezen
Er staan vier verschillende showprogramma's ter
beschikking. Ze onderscheiden zich door de maxi-
male draai- en hellingshoek voor de zwenkkop:
Show 1 is bedoeld voor opstelling van het apparaat
op de vloer. De hellingshoek (Tilt) bedraagt hier-
bij max. 210°.
Show 2 is bedoeld voor montage aan het plafond.
De hellingshoek bedraagt hierbij max. 90°.
Show 3 is bedoeld voor opstelling van het apparaat
op een podium in de richting van het publiek. De
draaiingshoek (Pan) bedraagt daarbij 160°, de
hellingshoek 90° (vanuit de horizontaal 60°
omhoog en 30° omlaag).
Show 4 is opnieuw voor de montage tegen het pla-
fond voorzien. De draaiingshoek bedraagt max.
160° en de hellingshoek max. 90° (75° naar voor
en 15° naar achter).
1) Om te kiezen tussen Show 1 tot 4 drukt u enkele
keren op de toets MENU (4) tot op het display de
melding
(Show Mode) verschijnt. Wacht
niet langer dan acht seconden om de volgende
toets in te drukken, anders wordt de instelproce-
dure automatisch beëindigd.
2) Druk op de toets ENTER (6). Het display knip-
pert.
3) Kies met de toets DOWN of UP (5) tussen Show
1 – 4.
4) Om op te slaan, drukt u op de toets ENTER. Op
het display verschijnt de melding
rende enkele seconden. Daarna verschijnt
opnieuw het showprogrammanummer; het pro-
gramma wordt afgespeeld.
2. Cuando el volumen es demasiado bajo o cuando el
control SENSITIVITY está en el tope izquierdo, el
aparato cambia automáticamente el dibujo, el color
del haz, y el movimiento de la cabeza giratoria.
6.3 Selección del programa de muestra
Hay cuatro programas disponibles que se diferen-
cian por el ángulo máximo de orientación y de incli-
nación de la cabeza:
Show 1 para colocar el aparato en el suelo. Ángulo
máximo de inclinación: 210º.
Show 2 para el montaje suspendido. Ángulo máximo
de inclinación: 90º.
Show 3 para colocar el aparato en un escenario diri-
gido hacia la audiencia. El ángulo de orientación
es de 160º y el de inclinación es de 90º (60º por
encima del plano horizontal y 30º por debajo).
Show 4 también para el montaje suspendido. El
ángulo máximo de orientación es de 160º y el de
inclinación es de 90º (75º hacia delante y 15º
hacia atrás).
1) Para cambiar entre Show 1 – 4, pulse el botón
MENU (4) hasta que en el visualizador se mues-
tre
(Show Mode). No espere nunca más de
8 segundos para pulsar el siguiente botón, de lo
contrario se para el proceso de ajuste.
2) Pulse el botón ENTER (6) hasta que empiece a
parpadear el visualizador.
3) Con el botón DOWN o UP (5), seleccione entre
Show 1 – Show 4.
4) Pulse el botón ENTER para la memorización. En
el visualizador se muestra
segundos. A continuación reaparece el número
del programa de muestra y se inicia la secuencia
del programa.
gedu-
durante unos

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.3740