Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE TWIST-20LED Mode D'emploi page 16

Publicité

Op pagina 2 vindt u een overzicht van alle bedie-
NL
ningselementen en de aansluitingen.
B
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en aansluitingen
1.1 TWIST-20LED
1 Display
2 LED DMX licht op, als er op de ingang DMX
INPUT (15) DMX-besturingssignalen beschik-
baar zijn
3 LED MASTER licht op in de mastermodus
(Bediening zonder DMX-besturingsapparaat of
met de afstandsbediening LC-3)
4 Toets MENU om het instelmenu op te roepen en
de menu-items te selecteren
5 Toetsen DOWN en UP om een instelling in het
menu te wijzigen
6 Toets ENTER voor het activeren van een menu-
item en voor het opslaan van een instelling
7 De LED SOUND licht kort op, als het apparaat
door een geluid dat via de ingebouwde micro-
foon (16) is geregistreerd, de kleur, het lichtpa-
troon of de beweging wijzigt
8 LED SLAVE licht op in de slavemodus
(Besturing door een extra TWIST-20LED)
9 Zwenkkop
10 Lens, kan worden gedraaid om de beeldscherpte
te regelen
11 Draaiarm
12 Houder voor de netzekering
Vervang een gesmolten zekering uitsluitend door
een zekering van hetzelfde type.
Todos los elementos de funcionamiento y las
E
conexiones que se describen pueden encon-
trarse en la página 2.
1 Elementos de Funcionamiento y
Conexiones
1.1 TWIST-20LED
1 Visualizador
2 LED DMX; se ilumina cuando hay señales de
control DMX en la entrada DMX INPUT (15)
3 LED MASTER; se ilumina en el modo Master
(funcionamiento sin controlador DMX o con el
control remoto LC-3)
4 Botón MENU para abrir el menú de ajustes y
seleccionar los objetos del menú
5 Botones DOWN y UP para cambiar un ajuste del
menú
6 Botón ENTER para activar un objeto del menú y
memorizar un ajuste
7 El LED SOUND se ilumina brevemente cuando
el aparato cambia el color, el dibujo, o el movi-
miento por el sonido captado mediante el micró-
fono (16)
8 LED SLAVE, se ilumina con el modo Slave
(control mediante otro TWIST-20LED)
9 Cabeza giratoria
10 Lente, puede moverse para ajustar el enfoque
11 Brazo rotatorio
12 Soporte para el fusible de corriente
Cambie solamente un fusible fundido por otro del
mismo tipo.
16
13 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V/50 Hz)
14 Aansluitjack voor de afstandsbediening LC-3
15 DMX-signaalingang (3-polige XLR) voor het aan-
sluiten van een lichtregelaar;
pen 1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Microfoon voor muzieksturing
17 DMX-signaaluitgang (3-pol. XLR) voor de aan-
sluiting op de DMX-ingang van een ander licht-
effectapparaat;
pen 1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
18 Regelaar SENSITIVITY voor de aanspreekge-
voeligheid bij de muzieksturing via de microfoon
(16)
1.2 Afstandsbediening LC-3
De afstandsbediening LC-3 is als toebehoren ver-
krijgbaar en is niet in de levering van de TWIST-
20LED inbegrepen.
19 Toets STAND BY voor de rustmodus:
De zwenkkop gaat naar de uitgangspositie en de
lichtbundel wordt uitgeschakeld. De LED naast
de toets licht op ter controle.
20 Toets FUNCTION voor verschillende functies
afhankelijk van de bedrijfsmodus die met de
toets MODE werd geselecteerd (hoofdstuk 6.5)
21 Toets MODUS voor het wisselen tussen:
– Stroboscoopmodus;
De LED naast de toets MODE licht niet op
– Showmodus;
LED naast de toets MODE knippert
– handmatige kleur- en lichtpatroonselectie;
LED naast de toets MODE licht continu op
Opmerking: Voor de besturing via de afstandsbe-
diening mag er geen DMX-signaal naar de ingang
DMX INPUT (15) worden gestuurd.
13 Cable de corriente para conectar a una toma
(230 V~/50 Hz)
14 Toma de conexión para el control remoto LC-3
15 Entrada de señal DMX (XLR 3 polos) para
conectar un controlador;
Pin 1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Micrófono para el control por música
17 Salida de señal DMX (XLR 3 polos) para conec-
tar a la entrada DMX de otro aparato de efectos
de luces; Pin 1 = masa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
18 Control SENSITIVITY para la sensibilidad de
repuesta en caso de control por música
mediante el micrófono (16)
1.2 Control remoto LC-3
El control remoto LC-3 está disponible como acce-
sorio y no se entrega con el TWIST-20LED.
19 Botón STAND BY para modo Sleep:
La cabeza giratoria pasa a la posición inicial y se
apaga el haz de luz. El LED junto al botón se ilu-
mina como comprobación.
20 Botón FUNCTION para seleccionar varias fun-
ciones dependiendo del modo de funciona-
miento seleccionado con el botón MODE (apar-
tado 6.5)
21 Botón MODE para conmutar entre:
– Modo estroboscopio:
El LED junto al botón MODE no se ilumina.
– Modo Show;
El LED junto al botón MODE parpadea
– Selección manual de color y dibujo;
El LED junto al botón MODE se ilumina conti-
nuadamente
Nota: Para el manejo mediante el control remoto, no
puede haber ninguna señal DMX en la entrada DMX
INPUT (15).
2 Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet voor
ingrepen die niet in de handlei-
ding zijn beschreven, en zorg
dat u niets in de ventilatieope-
ningen steekt! U loopt het risico
van een elektrische schok.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik bin-
nenshuis; vermijd druip- en spatwater, plaatsen
met een hoge vochtigheid en uitzonderlijk warme
plaatsen (toegestaan omgevingstemperatuurbe-
reik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact,
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
G
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een
erkende werkplaats worden vervangen.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf.
G
Neem het apparaat tijdens het transport alleen aan
het onderste gedeelte vast. Draag het apparaat in
geen geval aan de zwenkkop (9) of draaiarm (11).
G
Verwijder het stof van de behuizing met een droge,
zachte doek. Gebruik zeker geen water of chemi-
caliën. Voor de lens kunt u ook een in de handel
verkrijgbaar detergent voor glas gebruiken.
2 Notas de Seguridad
El aparato cumple con todas las directivas requeri-
das por la UE y por lo tanto está marcado con el sím-
bolo
.
ADVERTENCIA El aparato está alimentado con
un voltaje peligroso (230 V~).
Deje el mantenimiento en manos
del personal cualificado. No haga
nunca ninguna modificación en
el aparato que no se describa en
este manual de instrucciones y
no introduzca nada por las rejillas
de ventilación; de lo contrario
podría sufrir una descarga.
Preste atención a los siguientes puntos bajo cual-
quier circunstancia:
G
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo en
interiores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, ele-
vada humedad del aire y calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
G
No coloque ningún recipiente con líquido encima
del aparato, p. ej. un vaso.
G
No utilice el aparato y desconecte inmediata-
mente la toma de corriente del enchufe si:
1. Existe algún daño visible en el aparato o en el
cable de corriente.
2. El aparato ha sufrido daños después de una
caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal cualificado puede reparar el apa-
rato bajo cualquier circunstancia.
G
Un cable de corriente dañado sólo puede repa-
rarse por el personal cualificado.
G
No tire nunca del cable de corriente para desco-
nectar el enchufe de la toma de corriente, tire
siempre del enchufe.
G
Durante el transporte del aparato, agárrelo sólo por
la parte inferior del aparato. No tire del aparato por
la cabeza giratoria (9) o por el brazo rotatorio (11).
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.3740