Télécharger Imprimer la page

IMG STAGELINE TWIST-20LED Mode D'emploi page 10

Publicité

Vous trouverez page 2, lʼensemble des éléments
F
et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 TWIST-20LED
1 Affichage
2 LED DMX : brille lorsque des signaux de com-
mande DMX sont présents à lʼentrée DMX
INPUT (15)
3 LED MASTER : brille en mode Master
(fonctionnement sans contrôleur DMX ou avec la
télécommande LC-3)
4 Touche MENU pour appeler le menu de réglage
et sélectionner les points de menu
5 Touches DOWN et UP pour modifier un réglage
dans le menu
6 Touche ENTER pour activer un point du menu et
mémoriser un réglage
7 LED SOUND = brille brièvement si lʼappareil
modifie la couleur, le modèle ou le mouvement
via un son capté par le microphone (16)
8 LED SLAVE : brille en mode Slave
(gestion par une autre TWIST-20LED)
9 Tête inclinable
10 Objectif, orientable pour régler la netteté
11 Bras de rotation
12 Porte fusible : tout fusible fondu doit être rem-
placé uniquement par un fusible de même type
13 Cordon secteur à brancher à une prise 230 V~/
50 Hz.
A pagina 2 trovate tutti gli elementi di comando
I
e collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 TWIST-20LED
1 Display
2 LED DMX, è acceso se allʼingresso DMX INPUT
(15) sono presenti dei segnali di comando DMX
3 LED MASTER, è acceso nel modo Master
(funzionamento senza unità di comando DMX
oppure tramite telecomando LC-3)
4 Tasto MENU per chiamare il menù per le impo-
stazioni e per scegliere le voci del menù
5 Tasti DOWN e UP per modificare le impostazioni
nel menù
6 Tasto ENTER per attivare una voce del menù e
per memorizzare unʼimpostazione
7 LED SOUND, si accende brevemente se lʼappa-
recchio, in seguito a suoni prelevati dal micro-
fono (16), cambia il colore, il disegno di luci o il
movimento
8 LED SLAVE, è acceso nel modo Slave
(comando per mezzo di un ulteriore TWIST-
20LED)
9 Testa orientabile
10 Obiettivo, girevole per impostare la distanza
focale
11 Braccio girevole
12 Portafusibile
Sostituire un fusibile difettoso sempre con uno
dello stesso tipo.
10
14 Branchement pour la télécommande LC-3
15 Entrée signal DMX (XLR 3 pôles) pour brancher
un contrôleur
pin 1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX +
16 Microphone pour la gestion par la musique
17 Sortie signal DMX (XLR 3 pôles); pour brancher
à lʼentrée DMX dʼun autre jeu de lumière ;
pin 1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX +
18 Potentiomètre de réglage SENSITIVITY pour
régler la sensibilité de réponse en mode de ges-
tion par la musique, via le microphone (16)
1.2 Télécommande LC-3
La télécommande LC-3 est disponible en option
mais nʼest pas livrée avec la TWIST-20LED.
19 Touche STAND BY pour le mode Repos :
la tête va sur la position initiale, le faisceau est
coupé. La LED à côté de la touche sert de
contrôle et brille.
20 Touche FUNCTION pour différentes fonctions
selon le mode de fonctionnement sélectionné
avec la touche MODE (chapitre 6.5)
21 Touche MODE pour commuter entre :
– Mode stroboscope ;
la LED à côté de la touche MODE ne brille pas
– Mode Show ;
la LED clignote
– Sélection manuelle de couleur et de modèle ;
la LED brille en continu
Conseil : Aucun signal DMX ne doit être présent à
lʼentrée DMX INPUT (15) pour une gestion via la
télécommande.
13 Cavo per il collegamento con un presa di rete
(230 V~/50 Hz)
14 Presa per il telecomando LC-3
15 Ingresso segnale DMX (XLR a 3 poli) per il colle-
gamento di unʼunità di comando luce;
pin 1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
16 Microfono per il comando tramite la musica
17 Uscita segnale DMX (XLR a 3 poli) per il collega-
mento con lʼingresso DMX di unʼulteriore unità
DMX per effetti luce;
pin 1 = massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+
18 Regolatore SENSITIVITY per la sensibilità di
reazione nel caso di comando musica tramite il
microfono (16)
1.2 Telecomando LC-3
Il telecomando LC-3 è disponibile come opzione e
non fa parte della dotazione dello TWIST-20LED.
19 Tasto STAND BY per il modo di riposo:
La testa orientabile si porta in posizione di par-
tenza e il raggio di luce viene spento. Il LED
vicino al tasto si accende come controllo
20 Tasto FUNCTION per varie funzioni a seconda
del modo di funzionamento scelto con il tasto
MODE (Cap. 6.5)
21 Tasto MODE per cambiare fra:
– modo stroboscopio;
Il LED vicino al tasto è spento
– modo Show;
Il LED vicino al tasto lampeggia;
– scelta manuale di colore e disegno di luce
Il LED vicino al tasto rimane acceso.
Nota: Per il comando tramite il telecomando, allʼin-
gresso DMX INPUT (15) non deve essere presente
nessun segnale DMX.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne faites jamais de modifica-
tion sur lʼappareil si cela nʼest
pas décrit dans la présente
notice et ne faites rien tomber
dans les ouïes de ventilation!
Une mauvaise manipulation
pourrait générer une décharge
électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser pas dʼobjet
contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne faites pas fonctionner lʼappareil et débranchez-
le immédiatement du secteur lorsque :
1. des dommages apparaissent sur lʼappareil ou
sur le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur lʼétat de lʼappareil,
3. des défaillances apparaissent.
En tout cas, faites effectuer les réparations de
lʼappareil par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien habilité.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G
Pour le transport, saisissez lʼappareil uniquement
par la base. En aucun cas, vous ne devez le por-
ter par la tête (9) ou par le bras (11).
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai
al suo interno al di fuori delle
operazioni descritte nelle pre-
senti istruzioni e non inserire
niente nelle fessure di aera-
zione! Esiste il pericolo di una
scarica elettrica.
Si devono osservare assolutamente anche i se-
guenti punti:
G
Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio specializzato
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Per trasportare lʼapparecchio afferrarlo per la
parte inferiore. In nessun caso portare lʼapparec-
chio prendendolo per la testa orientabile (9) o per
il braccio girevole (11).
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.3740