Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

EMS-1830SC / EMS-1830SCL
SCIE À COUPE D'ONGLET RADIALE
F
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
GB
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
D
E
SIERRA INGLETADORA RADIAL
I
TRONCATRICE RADIALE
P
SERRA CIRCULAR ANGULAR RADIAL
NL
RADIALE VERSTEKZAAGMACHINE
S
KAP- OCH GERINGSSÅG
DK
RADIALGERINGSSAV
N
RADIAL GJÆRSAG
FIN
KULMAUSLIUKUSAHA
ΑΚΤΙΝΙΚΟ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ
GR
HU
RADIÁL (LESZABÓ) GÉRVÁGÓ FŰRÉSZGÉP
CZ
POKOSOVÁ PILA S OTOČNÝM STOLEM
RU
êÄÑàÄãúçÄü íéêñéÇéóçÄü èàãÄ
FERĂSTRĂU RADIAL DE TĂIAT ÎN UNGHI
RO
PILARKA UKOŚNA PROMIENIOWA
PL
®
USER'S MANUAL
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 216
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
17
30
47
63
79
95
111
125
139
153
167
185
201
230
246

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EMS-1830SC

  • Page 1: Table Des Matières

    ® EMS-1830SC / EMS-1830SCL SCIE À COUPE D'ONGLET RADIALE MANUEL D’UTILISATION SLIDING COMPOUND MITRE SAW USER’S MANUAL KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA INGLETADORA RADIAL MANUAL DE UTILIZACIÓN TRONCATRICE RADIALE MANUALE D’USO SERRA CIRCULAR ANGULAR RADIAL MANUAL DE UTILIZAÇÃO RADIALE VERSTEKZAAGMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING KAP- OCH GERINGSSÅG...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Page 4 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20...
  • Page 5 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26...
  • Page 6 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant sécurité de base lorsque vous utilisez votre scie. d'utiliser cet outil. Seules des pièces Ryobi d'origine doivent être utilisées en cas de remplacement. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Débranchez la scie à coupe d'onglet. Pour réduire ■...
  • Page 8 Français MISE EN GARDE CONSIGNES DE SÉCURITÉ En raison de son action de translation, votre scie à coupe d'onglet n'est pas conçue pour la coupe Utilisez uniquement les accessoires recommandés. ■ des métaux. Utilisez votre scie à coupe d'onglet Reportez-vous au présent manuel d'utilisation pour uniquement pour couper du bois et des produits connaître les accessoires recommandés.
  • Page 9: Consignes De Sécurité Complémentaires

    Français - Utilisez des soutiens supplémentaires (tables, CONSIGNES DE SÉCURITÉ chevalets de sciage, blocs, etc.) lorsque vous effectuez des coupes dans de grandes pièces à Une fois la coupe terminée : ■ usiner qui risquent de basculer si elles ne sont pas - Maintenez le bloc-moteur vers le bas.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    Français Les problèmes de moteur sont généralement dus à des ■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ mauvaises connections, une surcharge, une tension COMPLÉMENTAIRES trop faible (par exemple, des câbles de trop petite section dans le circuit d'alimentation) ou à des câbles Suivez les instructions suivantes pour réduire les de circuit d'alimentation trop longs.
  • Page 11: Accessoires Standard

    Français DESCRIPTION DÉBALLAGE Dispositif de verrouillage de l'inclinaison AVERTISSEMENT 10. Poignée de transport supérieure Pour réduire les risques de blessures causées 11. Glissière(s) par un démarrage involontaire de l'outil ou un 12. Bouton d'arrêt de translation choc électrique, ne branchez pas votre outil 13.
  • Page 12: Installation Et Retrait De La Lame

    ■ Si la lame touche la table, contactez un centre le flasque de lame extérieur (30) et la lame. service agréé Ryobi. Remarque : Faites attention aux pièces retirées en Si la lame touche les plaques d'insertion sur la table, notant leur position et leur direction (voir Fig.
  • Page 13: Première Étape : Réglage Du Jeu De Plongée De La Lame (Fig. 9)

    Français PREMIÈRE ÉTAPE : RÉGLAGE DU JEU DE QUATRE RÉGLAGES DE BASE DE LA SCIE PLONGÉE DE LA LAME (FIG. 9) Le dispositif de verrouillage de l'inclinaison et la ■ Vous devez régler le jeu de plongée de la lame afin que les goupille de préréglage d'inclinaison permettent deux plaques d'insertion ne se trouvent pas sur l'axe de la de modifier l'inclinaison de la lame (Fig.
  • Page 14: Réglage De L'indicateur D'échelle D'onglet (Fig. 14)

    Français RÉGLAGE DE L'INDICATEUR D'ÉCHELLE ALIGNEMENT D'INCLINAISON (FIG. 16) Si la lame touche bien toute la longueur de l'équerre, Desserrez la vis cruciforme qui maintient l’indicateur ■ ■ aucun alignement n'est nécessaire. Si la lame n’est d'échelle d'inclinaison en place. pas perpendiculaire à...
  • Page 15: Réglage Du Levier De Verrouillage D'inclinaison

    Français INSTALLATION DE LA SCIE À COUPE ALIGNEMENT D'ONGLET (FIG. 18) RÉGLAGE DU LEVIER DE VERROUILLAGE AVERTISSEMENT D'INCLINAISON Suivez les instructions suivantes pour réduire les Lorsque la lame est placée sur une position d'inclinaison risques de blessure causées par un mouvement qui n'est pas préréglée (c'est-à-dire autre que 0°, 22,5°, inattendu de la scie : 33,875°...
  • Page 16 Français les pièces coulissantes glissent facilement et sans ■ INSTALLATION DE LA SCIE À COUPE à-coup. D'ONGLET (FIG. 18) Vérifiez les autres conditions pouvant affecter le bon ■ fonctionnement de la scie à coupe d'onglet. Si une UTILISATION DE LA SCIE EN DIVERS pièce de la scie à...
  • Page 17: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Coupes De Base

    Français Il est toujours nécessaire de : CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES s'assurer que la lame n'est pas en rotation, ■ AUX COUPES DE BASE lever la lame, ■ faire glisser la scie au-dessus du bord avant de la Veillez à maintenir votre espace de travail propre. ■...
  • Page 18 Français Utilisez votre main gauche pour maintenir une pièce à ■ COUPES LES PLUS COURANTES usiner placée à gauche de la lame, et votre main droite pour tenir une pièce placée à droite de la lame. DANGER Avant d'effectuer une coupe, faites un "essai à vide" ■...
  • Page 19: Utilisation Du Dispositif De Serrage De La Pièce (Fig. 24)

    Français Le dispositif de serrage doit être utilisé uniquement ■ COUPES LES PLUS COURANTES en position verticale. Placez la pièce à usiner sur la table de la scie. Fixez ■ COUPE D'ONGLET DOUBLE la pièce à usiner contre la butée et la table à l'aide du Lorsque vous souhaitez effectuer une coupe d’onglet dispositif de serrage.
  • Page 20: Tension De La Courroie Du Moteur

    Français Si vous avez besoin de lubrifier ponctuellement une ENTRETIEN pièce, suivez les instructions suivantes : Appliquez un lubrifiant pour moteur directement sur ■ S'il est endommagé, faites-le remplacer avant d'utiliser à les glissières. Les coussinets en feutre intégrés aux nouveau votre scie.
  • Page 21: Résolution Des Problèmes

    Cause Solution La lame touche la table 1. L’alignement n'est pas correct 1. Contactez un centre service agréé Ryobi L’angle de coupe n’est pas précis 1. L’alignement n'est pas correct 1. Reportez-vous à la section "Alignement" L'échelle d'onglet ne peut pas 1.
  • Page 22 2. Serrez à nouveau la vis de l'arbre de la vis de l'arbre. 3. Autre 3. Contactez un centre service agréé Ryobi Le moteur ne démarre pas 1. Le problème concerne le fusible 1. Vérifiez le fusible ou les coupe-circuit 2.
  • Page 23: Safety Precaution

    English THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. - Binding of moving parts, - Broken parts, To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this OWNER’S MANUAL and SAFETY - Stable mounting, INSTRUCTIONS before using the product. - Function of arm return spring and lower guard:...
  • Page 24 English After finishing a cut: ■ SAFETY PRECAUTION - Keep holding the power head down. - Release the switch, and wait for all moving parts to Know Your Miter Saw. Read and understand the ■ stop before moving your hands or raising power head. owner’s manual and labels affixed to the tool.
  • Page 25: Cutting Capacity

    English If the motor suddenly stalls while cutting wood, ■ ADDITIONAL SAFETY PRECAUTION release the trigger switch, unplug the tool, and free the blade from the wood. The motor may now be - When cutting irregularly shaped workpieces, restarted and the cut finished. plan your work so it will not slip and pinch the blade Fuses may "blow"...
  • Page 26 English DESCRIPTION STANDARD ACCESSORY Upper guard 6.35 mm Hex “L” Combination wrench Lower guard Workpiece clamp Cover plate Dust Bag Cover plate screw Owner’s manual Sliding fence Dust bag frame Table Dust elbow Base Mitre indicator UNPACKING Bevel lock lever 10.
  • Page 27 English WARNING INSTALLING OR REMOVING THE BLADE Make sure the collars are clean and properly arranged. After installing a new blade, make sure Unplug the saw from the outlet. Cutting head is up. ■ the blade clears the table slot at the 0° and 45° Rotate the lower blade guard (2) by hand.
  • Page 28 English STEP TWO: SLIDE TUBE ADJUSTMENT FOUR BASIC SAW CONTROLS (FIG. 10-11) Depth adjustment cam and head hold down Place the powerhead in the 0° miter/0° bevel index ■ ■ (Fig. 7 & 8) to release the blade: and lock head in lower position. - While applying light downward pressure on the handle, Check to see that the blade is approximately centered ■...
  • Page 29 English To check, follow these steps: ALIGNMENT Release miter lock lever and position blade at an ■ “unindexed” position. Lock the miter lock lever. STEP FOUR: BLADE SQUARE TO TABLE Try and rotate the table. If the table easily moves: ■...
  • Page 30 English SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW MOUNTING THE MITER SAW (FIG. 18) OPERATIONS WARNING To reduce the risk of injury from unexpected saw BEFORE EACH USE INSPECT YOUR SAW. movement, read and follow the instructions below. DISCONNECT THE MITER SAW. To reduce the risk of injury from accidental starting, Before moving the saw, unplug electric cord.
  • Page 31 English Plan your work to avoid thrown pieces caused when ■ SAFETY INSTRUCTIONS FOR BASIC SAW the workpiece binds on the blade and is torn from OPERATIONS your hands. Plan how you will make the cut. ■ Make sure the blade is sharp, undamaged and ■...
  • Page 32 English WARNING BASIC SAW OPERATIONS Do not try to cut short pieces, you cannot properly support the workpiece and keep your hold down DANGER hand the required distance from the blade. Never lower the saw completely in front of the work-piece and then cut only on the forward MITER CUT (FIG.
  • Page 33: Lower Blade Guard

    English BASIC SAW OPERATIONS MAINTENANCE WORKPIECE CLAMP USAGE (FIG. 24) DANGER Never put lubricants on the blade while it is WARNING spinning. Avoid thrown workpieces. Avoid binding the work against the blade. WARNING To reduce the risk of injury from unexpected Always hold or clamp your work down to the saw.
  • Page 34: Troubleshooting Guide

    English Use a Phillips screwdriver to remove the five screws ■ MAINTENANCE holding the belt cover and remove the cover. To check the belt tension squeeze the belt. Using light ■ Infrequent Lubrication as Required pressure the belt should deflect approximately Apply automotive type oil directly on slide tubes.
  • Page 35 English TROUBLESHOOTING GUIDE Motor Problem Probable Cause Suggested Corrective Action Brake does not stop blade 1. Motor brake winding overheated 1. Use only recommended within 6 seconds from use of prohibited accessory blades/accessories or rapid on/off cycling Let motor cool down 2.
  • Page 36: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur Vor jedem Transport der Säge müssen Sie den ■ Originalteile von Ryobi verwendet werden. Gehrungssperrhebel, die Neigungssperrvorrichtung, Ziehen Sie den Netzstecker der Gehrungssäge ab. ■ den Translationssperrknopf und den Motorblock Zur Vermeidung von Verletzungsrisiken durch ein blockieren.
  • Page 37 Deutsch Machen Sie sich mit Ihrer Gehrungssäge vertraut. ■ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung und die Klebeetiketten auf dem Gerät durch. Lernen Sie die Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Achten Sie darauf, ■ Anwendungen Ihres Geräts und seine Grenzen sowie dass Ihre Gehrungssäge immer sauber ist, um ihre die für dieses Gerät spezifischen potenziellen Risiken Leistungsfähigkeit und sichere Verwendung zu...
  • Page 38 Deutsch - Prüfen Sie, dass zwischen dem Werkstück, dem SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Anschlag und dem Tisch kein Zwischenraum vorhanden ist, damit der abgesägte Teil des Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Ihr Gerät ■ Werkstücks nicht in diesen Zwischenraum fällt. arbeitet effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Achten Sie darauf, dass das Werkstück nach dem ■...
  • Page 39: Technische Daten

    Risiko eines elektrischen tödlichen Schlages zu und der Stromkreislauf geprüft werden. verringern: Wenn das Stromnetz nicht ausreichend oder nicht Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur geeignet ist, kann es beim Einschalten des Geräts zu Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. kurzen Spannungsabfällen kommen. Diese Alle Reparaturen müssen...
  • Page 40: Beschreibung

    Deutsch 43. Gehrungsskala SCHNITTLEISTUNGEN 44. Zwischenstück 45. Kugelrolle Gehrung Schräge Schnitttiefe Schnittbreite 46. Verdrehungsfeder (innen) 0° 0° 111,13 mm 342,9 mm 47. Umlaufende Welle des Motorblocks 45° 0° 111,13 mm 241,3 mm 48. Staubbeutel 45° 45° 63,5 mm (links) 241,3 mm 49.
  • Page 41 Tisch nicht berührt. Wenn das Sägeblatt neuen Sägeblatts die an den Flanschen des den Tisch berührt, müssen Sie sich an einen Sägeblatts angesammelten Sägespäne. autorisierten Ryobi-Kundendienst wenden. ACHTUNG Wenn das Sägeblatt die Einsatzplatten auf dem Tisch Um ein Schnittrisiko durch die sehr scharfen berührt, muss das Eintauchspiel des Sägeblatts...
  • Page 42 Deutsch Mit dem Tiefeneinstellnocken und der Sperre des ■ MONTAGE UND ENTFERNUNG DES Motorblocks (Abb. 7 & 8) kann das Sägeblatt SÄGEBLATTES eingestellt werden: - Üben Sie einen leichten Druck nach unten aus, VERWENDUNG DER EINSPANNVORRICHTUNG drehen Sie den Tiefeneinstellnocken (17) nach DES TEILS (ABB.
  • Page 43 Deutsch Wenn das Sägeblatt die gesamte Länge des Winkels ■ AUSRICHTUNG berührt, ist keine Ausrichtung erforderlich. Wenn das Sägeblatt nicht senkrecht zum Anschlag liegt, Ziehen Sie die drei Schrauben wieder an. ■ müssen Sie die folgenden Anweisungen befolgen, Wiederholen Sie diese drei Schritte für die andere ■...
  • Page 44 Deutsch - Blockieren Sie den Gehrungssperrhebel und AUSRICHTUNG versuchen Sie erneut, den Tisch zu drehen. Führen Sie gegebenenfalls weitere Einstellungen durch. EINSTELLUNG DES NEIGUNGSSKALEN- ANZEIGERS (ABB. 16) EINSTELLUNG DES NEIGUNGSSPERR- HEBELS Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube, die den ■ Neigungsskalenanzeiger hält. Wenn das Sägeblatt auf einer Neigungsposition steht, Setzen Sie den Anzeiger so ein, dass er mit der für die keine Voreinstellung vorhanden ist (d.
  • Page 45 Deutsch VERWENDUNG SÄGE MONTAGE DER GEHRUNGSSÄGE (ABB. 18) UNTERSCHIEDLICHEN ORTEN WARNUNG Befestigen Sie die Säge auf einer 19 mm dicken Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, Sperrholzplatte, indem Sie die vier Löcher für die um die Verletzungsrisiken zu reduzieren, die 6,35-mm-Schrauben (1/4") oder die vier Löcher für die durch eine unerwartete Bewegung der Säge kleinen Schrauben verwenden.
  • Page 46 Deutsch Prüfen Sie, ob die Flansche des Sägeblatts und der ■ SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Welle sauber sind. FÜR BASISSCHNITTE Vergewissern Sie sich, dass die Flanschvorsprünge ■ gegenüber dem Sägeblatt ausgerichtet sind. Prüfen Sie, ob die untere Sägeblattabdeckung richtig Prüfen Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen ■...
  • Page 47 Deutsch der einfache Schnitt (Abb. 21): ■ SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Ziehen Sie den Translationssperrknopf an und FÜR BASISSCHNITTE senken Sie das Sägeblatt ab, um das Werkstück schneiden zu können. VORBEREITUNG DES SCHNITTS - Der einfache Schnitt wird hauptsächlich zum Sägen Prüfen Sie das zu bearbeitende Teil.
  • Page 48 Deutsch VERSCHIEBBARER HILFSANSCHLAG DIE GÄNGIGSTEN SCHNITTE Wenn Sie das Sägeblatt nach links neigen, muss der hintere Anschlag neu positioniert werden. Lösen Sie die Legen Sie das Teil auf den Tisch, gegen den ■ Sperrvorrichtung des Anschlags und verschieben Sie den Anschlag, und fixieren Sie es gegebenenfalls mit Anschlag je nach Neigungsrichtung des Sägeblattes einer Einspannvorrichtung.
  • Page 49 Deutsch WICHTIG DIE GÄNGIGSTEN SCHNITTE Um einen präzisen und sicheren Gehrungs- schnitt auszuführen, führen Sie den Schnitt aus Fixieren Sie das Werkstück nur auf einer Seite des ■ und geben Sie dann den Ein-/Aus-Schalter frei. Sägeblatts. Das Sägeblatt kann ein gesägtes Teil Halten Sie den Motorblock in abgesenkter wegschleudern, wenn Sie das Werkstück an den Position und ändern Sie die Position Ihrer Hände...
  • Page 50 Deutsch SPANNUNG DES MOTORKEILRIEMENS WARTUNG (ABB. 26) WARNUNG Die Spannung des Motorkeilriemens wurde werkseitig Ziehen Sie vor dem Reinigen der unteren eingestellt. Beachten Sie jedoch die folgenden Sägeblattabdeckung den Netzstecker der Säge ab, Anweisungen, wenn Sie die Keilriemenspannung um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts überprüfen müssen: zu vermeiden.
  • Page 51 Ursache Lösung Das Sägeblatt berührt den Tisch 1. Falsche Ausrichtung 1. Wenden Sie sich an einen autorisierten Ryobi-Kundendienst Der Schnittwinkel ist nicht präzise 1. Falsche Ausrichtung 1. Lesen Sie die Anweisungen im Abschnitt "Ausrichtung" Die Gehrungsskala kann nicht 1. Es haben sich Sägespäne 1.
  • Page 52 2. Spiel an der Schraube der Welle 2. Ziehen Sie die Schraube der Welle erneut an 3. Andere Probleme 3. Wenden Sie sich an einen autorisierten Ryobi-Kundendienst Der Motor startet nicht 1. Fehler an der Sicherung 1. Prüfen Sie die Sicherung oder den Abschalter 2.
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad

    Si fuera preciso cambiar INSTRUCCIONES y las correspondientes INSTRUC- alguna pieza, sólo se deben emplear piezas de CIONES DE SEGURIDAD antes de utilizarla. recambio originales, marca Ryobi. Desenchufe la ingletadora. Para reducir el riesgo de ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...
  • Page 54 Español ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Debido a su acción de translación, la sierra ingletadora no es apta para cortar metales. Utilice exclusivamente accesorios ■ Utilice la ingletadora únicamente para cortar recomendados. Consulte este manual de madera o productos de ese tipo. Otra clase de instrucciones para conocer los accesorios materiales podría quebrar o torcer la hoja, recomendados.
  • Page 55 Español - No utilice la sierra para cortar piezas que sean INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD demasiado pequeñas para poder sostenerlas manteniendo, al mismo tiempo, el dedo índice - Si la hoja no se detiene al cabo de 6 segundos, contra el borde exterior del tope. desenchufe la sierra y siga las instrucciones de la - Cuando corte piezas cuyo contorno sea irregular, sección "Resolución de problemas"...
  • Page 56: Características Técnicas

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS COMPLEMENTARIAS Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz 110 V ~ 50 Hz Potencia 1800 W 1800 W Doble aislamiento Velocidad en vacío 4400 r.p.m. 4000 r.p.m. El doble aislamiento de la ingletadora constituye una Diámetro de la hoja 305 mm 305 mm...
  • Page 57: Accesorios Estándares

    Español Antes de retirar la ingletadora de su embalaje, ajuste ■ DESCRIPCIÓN el dispositivo de parada de translación para evitar cualquier movimiento inesperado de la sierra. 24. Indicador de inclinación Retire la ingletadora de su embalaje levantándola por ■ 25. Soportes del cable de alimentación su asa de transporte.
  • Page 58: Cuatro Ajustes Básicos De La Sierra

    Si la hoja toca la mesa, póngase en contacto con un Centro de Servicio Posventa Ryobi. - Bloquee el dispositivo de bloqueo de inclinación antes de empezar a cortar.
  • Page 59 Español Vuelva a ajustar los tres tornillos. ■ CUATRO AJUSTES BÁSICOS DE LA SIERRA Repita estas tres etapas con la otra placa de ■ inserción. La leva para regular la profundidad y el bloque ■ motor en posición baja (Fig. 7 & 8) permiten SEGUNDA ETAPA: REGULACIÓN DE LA regular la hoja: CORREDERA (FIG.
  • Page 60 Español Deslice la placa de inserción hacia la hoja para que ■ ALINEACIÓN haya el menor juego entre la placa y la hoja (la placa no debe tocar la hoja). - Coloque una escuadra contra la hoja y regule el Vuelva a ajustar los tres tornillos.
  • Page 61 Español No sostenga nunca la ingletadora por el cable de ■ ALINEACIÓN alimentación o por el gatillo de la empuñadura plástica. No transporte nunca la ingletadora sujetándola por el Afloje la contratuerca de bloqueo superior. ■ cable de alimentación ya que podría deteriorar el Para apretar el dispositivo de bloqueo de la inclinación, ■...
  • Page 62: Cerciórese De Que Ninguna Pieza Esté Deteriorada

    Español Retire las llaves de apriete antes de poner en ■ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD marcha la herramienta. ESPECÍFICAS PARA CORTES BÁSICOS PARA REDUCIR RIESGOS DE HERIDAS COMPRUEBE EL ESTADO DE LA SIERRA ANTES DE RESULTANTES DE PIEZAS BLOQUEADAS O CADA UTILIZACIÓN. PROYECTADAS, SIGA LAS SIGUIENTES DESENCHUFE LA INGLETADORA.
  • Page 63: Cortes De Ingletes Radiales

    Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CORTES MÁS CORRIENTES ESPECÍFICAS PARA CORTES BÁSICOS CORTES DE INGLETES RADIALES Para evitar que la máquina se ponga en marcha ■ La sierra radial para cortar ingletes permite realizar dos involuntariamente, cerciórese de que el interruptor clases de cortes: esté...
  • Page 64 Español CORTE EN INGLETES (FIG. 21) CORTES MÁS CORRIENTES Cuando realice un corte en ingletes, coloque la sierra en el ángulo adecuado. Desplace el bloque motor Presione la empuñadura para bajar completamente el ■ sosteniendo la empuñadura hasta alcanzar el ángulo de bloque motor y efectuar el corte a lo largo de la ingletes adecuado.
  • Page 65: Manual De Utilización

    Español Realice el corte siguiendo las instrucciones del ■ CORTES MÁS CORRIENTES presente manual de utilización. UTILIZACIÓN DISPOSITIVO IMPORTANTE SUJECIÓN DE LA PIEZA (FIG. 24) Para efectuar un corte de ingletes preciso y sin peligro, proceda al corte y después suelte el ADVERTENCIA gatillo.
  • Page 66 Español Aplique aceite ligero o aceite para pulverizar en el ■ MANTENIMIENTO separador (44) del protector inferior de la hoja, en la rueda (45) y en el cárter lateral amovible (3). Después de varias utilizaciones de la sierra, el serrín acumulado debajo de la mesa y de la base impide que la TENSIÓN DE LA CORREA DEL MOTOR (FIG.
  • Page 67: Resolución De Problemas

    Solución La hoja toca la mesa 1. El alineamiento es incorrecto 1. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Posventa Ryobi El ángulo de corte no es preciso 1. El alineamiento es incorrecto 1. Consulte la sección "Alineación" No puede regularse la escala 1.
  • Page 68 2. El tornillo del árbol tiene juego 2. Apriete nuevamente el tornillo del árbol 3. Otra causa 3. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Posventa Ryobi El motor no arranca 1. El problema viene del fusible 1. Verifique el fusible o el cortacircuitos 2.
  • Page 69: Norme Di Sicurezza

    In caso di sostituzione dei componenti, utilizzare MANUALE D'USO e le NORME DI SICUREZZA. solo parti di ricambio originali Ryobi. Scollegare la troncatrice dall'alimentazione ■ NORME DI SICUREZZA elettrica.
  • Page 70 Italiano ATTENZIONE NORME DI SICUREZZA Visto il movimento di traslazione che è in grado di compiere, questa troncatrice non è stata Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in ■ progettata per il taglio dei metalli. Utilizzare la funzione l'apparecchio. troncatrice esclusivamente per tagliare legno e Utilizzare esclusivamente...
  • Page 71 Italiano - Non utilizzare la troncatrice per tagliare pezzi troppo NORME DI SICUREZZA piccoli per potere essere trattenuti mantenendo l'indice contro il bordo esterno dell'arresto. - Se la lama non si arresta nell'arco di 6 secondi, - Quando si tagliano pezzi dai contorni irregolari, scollegare la troncatrice dall'alimentazione elettrica e, programmare il taglio in modo tale che il pezzo non prima di utilizzarla nuovamente, seguire le istruzioni...
  • Page 72: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Se la rete elettrica non è sufficiente o è inadeguata, NORME DI SICUREZZA COMPLEMENTARI quando l'apparecchio viene messo in funzione possono verificarsi brevi cadute di tensione. AVVERTENZA Tali condizioni possono influire anche su altri Non toccare i poli metallici della spina quando si apparecchi (ad esempio, una lampada può...
  • Page 73: Accessori Standard

    Italiano DESCRIZIONE DISIMBALLAGGIO Dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione AVVERTENZA 10. Impugnatura di trasporto superiore Onde ridurre i rischi di lesioni causate da un 11. Guida(e) avvio involontario dell'apparecchio o da una 12. Manopola di arresto della traslazione scossa elettrica, non collegare l'apparecchio 13.
  • Page 74 Centro di Togliere la vite dell'albero, la rondella (31), la flangia ■ Assistenza Autorizzato Ryobi. esterna (30) e la lama. Se la lama tocca gli inserti del piano, fare riferimento alla Nota: Prestare attenzione ai componenti rimossi, sezione "Allineamento"...
  • Page 75 Italiano Manopola di arresto della traslazione: ■ QUATTRO REGOLE DI BASE PER LA - Fare ruotare la manopola di arresto della traslazione TRONCATRICE verso sinistra per allentarla e verso destra per serrarla. Quando la manopola di arresto della - Fare ruotare completamente verso il basso il traslazione viene allentata, è...
  • Page 76 Italiano Abbassare la lama e portare il blocco motore in ■ ALLINEAMENTO posizione bassa. Utilizzare una squadra per verificare se la lama è ■ Affinché tra le guide (11) vi sia un gioco minore, ■ effettivamente perpendicolare al piano di lavoro. Se la serrare progressivamente le due viti senza testa lama non tocca l'intera lunghezza della squadra, superiori facendo contemporaneamente scorrere il...
  • Page 77 Italiano REGOLAZIONE BLOCCAGGIO ALLINEAMENTO DELL'INCLINAZIONE (FIG. 5) Seguire le istruzioni sotto riportate per verificare che Verificare che la troncatrice si inclini facilmente la leva di bloccaggio dell'ugnatura funzioni sbloccando il dispositivo di bloccaggio dell'inclinazione e correttamente: inclinando la lama. Allentare la leva di bloccaggio dell'ugnatura e portare Nota: La vite deve fuoriuscire di almeno un filetto rispetto ■...
  • Page 78 Italiano Assicurarsi che la freccia che indica il senso di rotazione INSTALLAZIONE DELLA TRONCATRICE sul paralama corrisponda alla freccia che indica il senso (FIG. 18) di rotazione sulla lama. Accertarsi che i denti della lama siano rivolti verso il basso, sulla parte anteriore della Accertarsi che il piano di lavoro della troncatrice sia ■...
  • Page 79 Italiano Onde ridurre i rischi di avvio involontario ■ NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER I dell'apparecchio, assicurarsi che l'interruttore sia in TAGLI DI BASE posizione di "arresto" prima di collegare la troncatrice all'alimentazione elettrica. ONDE RIDURRE I RISCHI DI LESIONI Organizzare il lavoro.
  • Page 80 Italiano Mettere in funzione la troncatrice ed attendere che la ■ TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI lama raggiunga la velocità massima. Esercitare una certa pressione sull'impugnatura per ■ TAGLI AD UGNATURA RADIALI abbassare completamente il blocco motore ed La troncatrice radiale consente di realizzare due tipi eseguire il taglio lungo il profilo del pezzo da lavorare.
  • Page 81 Italiano Non eseguire il taglio se il pezzo non è posizionato TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI correttamente o se il supporto degli arresti ausiliari scorrevoli non è installato. Vi è infatti il rischio che il TAGLIO AD UGNATURA (FIG. 21) pezzo si incastri nella lama.
  • Page 82 Italiano AVVERTENZA TIPI DI TAGLI PIÙ FREQUENTI Durante la pulizia del paralama inferiore, scollegare la troncatrice dall'alimentazione Eseguire una "prova a vuoto" accertandosi che ■ elettrica onde evitare qualunque avvio l'alimentazione sia interrotta. Dopo avere effettuato le involontario dell'apparecchio. regolazioni della troncatrice, abbassare il blocco motore come se si stesse eseguendo un taglio.
  • Page 83: Risoluzione Dei Problemi

    Soluzione La lama tocca il piano di lavoro 1. L'allineamento non è corretto 1. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi L'angolo di taglio non è preciso 1. L'allineamento non è corretto 1. Consultare la sezione "Allineamento" La scala di ugnatura non 1.
  • Page 84 2. Vi è gioco a livello della vite 2. Serrare nuovamente la vite dell'albero dell'albero 3. Altro 3. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi Il motore non si avvia 1. Il problema riguarda il fusibile 1. Verificare il fusibile o gli interruttori di sicurezza 2.
  • Page 85 MANUAL base quando utiliza a sua serra. Utilize unicamente DE UTILIZAÇÃO e as INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA peças Ryobi de origem quando fizer substituições. antes de utilizar este aparelho. Desligue da corrente a serra circular angular. Para ■...
  • Page 86 Portugues AVISO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Devido à acção de translação, a serra circular angular não está concebida para o corte de Utilize unicamente os acessórios recomendados. ■ metais. Utilize a serra circular angular Consulte este manual de utilização para conhecer os unicamente para cortar madeira e produtos do acessórios recomendados.
  • Page 87 Portugues Uma peça de moldura, por exemplo, deve ser INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA assente horizontalmente contra a mesa ou o COMPLEMENTARES batente ou ser mantida por um dispositivo de fixação ou de aperto para evitar que se torça, oscile Evite as utilizações e as posições complicadas, que ■...
  • Page 88: Capacidades De Corte

    Portugues INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS COMPLEMENTARES Alimentação 230 V ~ 50 Hz 110 V ~ 50 Hz Potência 1800 W 1800 W Duplo isolamento Velocidade em vazio 4400 r.p.m. 4000 r.p.m. O duplo isolamento da serra circular angular é uma Diâmetro da lâmina 305 mm 305 mm...
  • Page 89: Manual De Utilização

    Portugues ADVERTÊNCIA DESCRIÇÃO Apesar do seu pequeno tamanho, esta serra é pesada. Para evitar as dores nas costas, peça 21. Pino de pré-ajuste de inclinação ajuda quando tiver de levantar a serra. 22. Pega de transporte frente 23. Dispositivo de aperto da peça Antes de retirar a serra circular angular da caixa de ■...
  • Page 90 Retire o parafuso da árvore, a anilha da árvore (31), ■ homologado Ryobi. o flange de lâmina exterior (30) e a lâmina. Se a lâmina tocar nas placas de inserção na mesa, Nota: Preste atenção às peças retiradas anotando a...
  • Page 91: Primeira Etapa: Ajuste Da Folga De Descida Da Lâmina (Fig. 9)

    Portugues Aperte os três parafusos. ■ QUATRO AJUSTES DE BASE DA SERRA Repita estas três etapas para a outra placa ■ de inserção. A came de ajuste de profundidade e o bloqueio do ■ bloco-motor (Fig. 7 e 8) permitem ajustar a lâmina: SEGUNDA ETAPA: AJUSTE DA CORREDIÇA - Exercendo uma ligeira pressão para baixo na pega, (FIG.
  • Page 92 Portugues Faça avançar a placa de inserção para a lâmina de ■ ALINHAMENTO modo a obter o mínimo possível de folga entre a placa e a lâmina (a placa não deve tocar na lâmina). - Coloque um esquadro contra a lâmina e ajuste o Aperte os três parafusos.
  • Page 93 Portugues Instale a serra de modo que ninguém possa ficar ■ ALINHAMENTO por trás. Os detritos projectados durante a passagem da lâmina podem causar ferimentos graves. Desaperte a contra-porca de bloqueio superior. ■ Coloque a serra circular angular sobre uma superfície ■...
  • Page 94: Verifique Se Nenhuma Peça Está Danificada

    Portugues PARA REDUZIR OS RISCOS DE FERIMENTOS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PROVOCADOS POR PEÇAS BLOQUEADAS PARA OS CORTES DE BASE OU PROJECTADAS, SIGA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES Verifique se a seta que indica o sentido de rotação no protector de lâmina corresponde à seta que indica o Utilize unicamente os acessórios recomendados.
  • Page 95 Portugues o corte radial: ■ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS - Desaperte o botão de paragem de translação, puxe PARA OS CORTES DE BASE a cabeça de corte para si, baixe a lâmina para a fazer penetrar na peça a trabalhar e empurre depois Prepare o seu trabalho.
  • Page 96 Portugues BATENTE AUXILIAR CORREDIÇO CORTES MAIS CORRENTES Quando inclina a lâmina para a esquerda ou para a direita, o batente deve ser reposicionado. Desaperte o dispositivo CORTE SIMPLES (FIG. 20) de fixação do batente e avance o batente para a esquerda Empurre a cabeça de corte o máximo possível ■...
  • Page 97: Cortes Mais Correntes

    Portugues ADVERTÊNCIA CORTES MAIS CORRENTES Para reduzir os riscos de ferimentos causados por um arranque repentino da ferramenta ou um Esta serra foi concebida de modo que as operações ■ choque eléctrico, desligue o cabo de alimen- de corte sejam fáceis de realizar. Leia e compreenda, tação antes de qualquer intervenção na serra.
  • Page 98 Portugues Verifique a tensão da correia por meio de um apoio ■ MANUTENÇÃO directo. Com uma ligeira pressão, a correia deve baixar cerca de 25,4 mm. Se for necessário lubrificar ocasionalmente uma Para ajustar a tensão da correia, siga as seguintes ■...
  • Page 99: Resolução Dos Problemas

    Solução A lâmina toca na mesa 1. O alinhamento não está correcto 1. Contacte um Centro Serviço Homologado Ryobi O ângulo de corte não é exacto 1. O alinhamento não está correcto 1. Consulte a secção "Alinhamento" A escala de esquadria não pode 1.
  • Page 100 2. Aperte de novo o parafuso da árvore da árvore 3. Outro 3. Contacte um Centro Serviço Homologado Ryobi O motor não arranca 1. O problema vem do fusível 1. Verifique o fusível ou o disjuntor 2. Outro 2. Contacte um Centro Serviço Homologado Ryobi Aparecem chispas ao nível...
  • Page 101: Veiligheidsvoorschriften

    - Zorg dat uw vingers niet met de metalen polen van de stekker in aanraking zijn op het moment dat u de VAN RYOBI. stekker van de verstekzaag in het stopcontact steekt Lees eerst deze HANDLEIDING en ook de VEILIGHEIDS- of eruit haalt.
  • Page 102 Nederlands Maak uzelf vertrouwd met uw verstekzaag. Lees ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN deze gebruikershandleiding en de etiketten op het apparaat en zorg dat alle aanwijzingen u goed Zorg dat de zaagbladbeschermers altijd aanwezig ■ duidelijk zijn. Zo weet u voor welke toepassingen het zijn, goed functioneren en op de juiste wijze zijn apparaat geschikt is en wat de beperkingen en ook de geïnstalleerd.
  • Page 103: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Maak de tafel geheel vrij van andere voorwerpen ■ VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN voordat u de verstekzaag aanzet, op het werkstuk en bijbehorende ondersteuningen na. U mag het apparaat niet overbelasten. ■ Zorg dat het werkstuk stevig op zijn plaats wordt ■ Uw apparaat zal veiliger en zekerder werken als u het gehouden.
  • Page 104: Technische Gegevens

    Nederlands Problemen met de motor zijn meestal te wijten aan ■ AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN slechte verbindingen, overbelasting, onderspanning (bijvoorbeeld te dunne leidingen in de stroomkring) Houd kinderen uit de buurt. Omstanders moeten op ■ of te lange voedingskabels. Controleer altijd de veilige afstand blijven van de verstekzaag.
  • Page 105: Standaard Accessoires

    Nederlands OVERZICHT UITPAKKEN 10. Bovenste transporthandgreep WAARSCHUWING 11. Looparmgeleider(s) Steek de stekker niet in het stopcontact als u het 12. Looparmblokkeerknop apparaat uitpakt en in elkaar zet, om zo het risico 13. Vergrendeling van de verschuifbare hulpaanslag van lichamelijk letsel te beperken door het 14.
  • Page 106 Opmerking: De opspanschroef (27) heeft een linkse de voetplaat of de tafel niet aanraakt. Neem schroefdraad. Daarom draait deze schroef niet contact met een erkend Ryobi servicecentrum plotseling los tijdens het normale gebruik van als het blad de tafel raakt.
  • Page 107: Tweede Etappe: De Looparmgeleider Afstellen (Afb. 10 En 11)

    Nederlands VIER BASISAFSTELLINGEN VAN DE ZAAG UITLIJNING - Draai de verstekregelknop helemaal naar beneden WAARSCHUWING om alle bestaande voorinstellingen voor de Trek de stekker uit het stopcontact als u iets wilt verstekhoek te kunnen passeren. veranderen aan de zaag, om zo het risico van lichamelijk letsel door het ongewild in werking - Draai de werktafel (6) naar de gewenste treden van het apparaat of het risico van...
  • Page 108 Nederlands Gebruik een winkelhaak om te controleren of het ■ UITLIJNING zaagblad goed haaks op het tafelblad staat. Volg onderstaande aanwijzingen als het zaagblad de DERDE ETAPPE: HET ZAAGBLAD HAAKS OP winkelhaak niet over de gehele lengte aanraakt: DE AANSLAG STELLEN (VERSTEKUITLIJNING) a.
  • Page 109 Nederlands Opmerking: de schroef moet minstens één schroefgang UITLIJNING uit de zeskantige contramoer (42) steken. Voer de volgende afstellingen uit als de zaag moeilijk Probeer de tafel te verdraaien. Ga als volgt te werk ■ kantelt of als er teveel speling overblijft bij de draaipen: als de tafel te gemakkelijk draait: Zet de blokkeerhendel van de afschuinhoek omhoog.
  • Page 110 Nederlands CONTROLEER OF GEEN ENKEL ONDERDEEL UITLIJNING BESCHADIGD IS Plaats de zaagmachine op de gewenste plaats, op een Zorg ervoor dat: werkbank of een ander aanbevolen onderstel. alle bewegende delen goed zijn uitgelijnd, ■ De voetplaat van de zaagmachine heeft 8 gaten die alle elektrische snoeren in goede staat zijn, ■...
  • Page 111 Nederlands Bereid uw werk voor. Gebruik het juiste gereedschap. ■ SPECIFIEKE VOORSCHRIFTEN VOOR Forceer uw machine of hulpstukken niet om GEWONE ZAAGBEWERKINGEN werkzaamheden te verrichten waarvoor ze niet bestemd zijn. Gebruik deze zaag niet als het Gebruik een zaagblad met een diameter van 305 mm ■...
  • Page 112 Nederlands Duw de zaaghandgreep zachtjes in de richting van de ■ MEEST VOORKOMENDE ZAAGSNEDEN aanslag om de zaagsnede te voltooien. Til de zaagkop op na elke zaagsnede. ■ radiaal zagen: ■ Zet de motor uit en laat het zaagblad volledig tot ■...
  • Page 113 Nederlands WERKSTUKKLEM GEBRUIKEN (afb. 24) MEEST VOORKOMENDE ZAAGSNEDEN WAARSCHUWING Neem alle voorzorgsmaatregelen om te Opmerking: Vergeet niet eerst voorkomen werkstuk wordt verstekvergrendeling los te zetten voordat u probeert om weggeslingerd. Volg onderstaande aanwijzingen de verstekhoek te verstellen. om te vermijden dat het werkstuk tegen het zaagblad aanbuigt.
  • Page 114 Nederlands WAARSCHUWING MEEST VOORKOMENDE ZAAGSNEDEN Trek de stekker van de zaagmachine uit het stopcontact als u de onderste zaagblad- Voer nu de werkelijke zaagbewerking uit en houd u ■ beschermer gaat reinigen om te voorkomen dat daarbij aanwijzingen deze het gereedschap ongewild in werking treedt. gebruikershandleiding.
  • Page 115: Problemen Oplossen

    Oplossing Het zaagblad raakt de tafel 1. De uitlijning is niet juis. 1. Neem contact op met een erkend Ryobi servicecentrum De zaaghoek is niet nauwkeurig 1. De uitlijning is niet juis. 1. Raadpleeg het hoofdstuk "Uitlijning" De verstekschaalwijzer kan niet 1.
  • Page 116 2. De opspanschroef heeft speling 2. Draai opnieuw de opspanschroef beter vast 3. Andere oorzaak 3. Neem contact op met een erkend Ryobi servicecentrum De motor start niet 1. Probleem met een zekering 1. Controleer de zekering of de groepenschakelaar 2.
  • Page 117: Säkerhetsföreskrifter

    Svenska Koppla ur geringssågen. För att minska riskerna för TACK FÖR ATT DU KÖPT EN PRODUKT FRÅN RYOBI. ■ skador som kan förorsakas av en oavsiktlig start av För en optimal och säker användning bör du läsa noga verktyget bör du koppla ur sågen innan du ändrar igenom denna BRUKSANVISNING och SÄKERHETS-...
  • Page 118: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    Svenska att fästa det. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - Kom ihåg att kavla upp långa ärmar ovanför armbågen. - Försäkra dig om att sågklingan är vass, att den inte - Ljudnivåerna varierar kraftigt. För att minska är skadad och att den är rätt inställd. Då du har riskerna för hörselförlust, använd hörselskydd om du kontrollerat att sågen inte är ansluten kan du sänka arbetar med sågen under längre perioder.
  • Page 119 Svenska Innan du börjar såga bör du observera geringssågen ■ YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER i drift. Om ljudet som hörs från sågen verkar konstigt eller om sågen vibrerar extremt, stanna den - Försäkra dig om att skräp inte har anhopats mellan omedelbart. Koppla ur den. Sätt inte i gång sågen på arbetsstycket och dess stöd;...
  • Page 120: Tekniska Data

    Svenska Bord YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Indikator för geringsskala Motorproblemen beror vanligtvis på felaktiga ■ Lutningslås anslutningar, överbelastning, för låg spänning 10. Övre transporthandtag (till exempel kablar med för liten area i 11. Glidskena (-skenor) försörjningssystemet) eller på för långa matarkablar. 12. Knapp för förflyttningsstopp Kontrollera alltid alla anslutningar, belastningen och 13.
  • Page 121 Svenska Lyft upp den nedre skyddskåpan och luta den bakåt ■ UPPACKNING så att axelskruven (27) blir synlig. Använd en sexkantig 6,35 mm kombinationsnyckel eller ■ VARNING en polygonformig 12,7 mm nyckel för axelskruven. För att minska riskerna för skador som kan förorsakas av en oavsiktlig igångsättning av Anmärkning: Axelskruven (27) är vänstergängad.
  • Page 122 (35). bordet. Om sågklingan rör vid bordet, kontakta - Avfasningen på kammen för djupinställning skall ett servicecenter som godkänts av Ryobi. vara uppåtriktad. Om sågklingan rör vid plattorna för instickning som finns Anmärkning: Motorblocket ska hållas nedåtriktat på...
  • Page 123 Svenska INSTÄLLNING GERINGSSKALANS RIKTNING INDIKATOR (FIG. 14) STEG TVÅ: INSTÄLLNING AV GLIDSKENAN Lossa skruven krysspår håller ■ geringsskalans indikator (8) på plats. (FIG. 10-11) Flytta på indikatorn så att den kommer i linje med ■ Placera motorblocket på förinställningarna för ■...
  • Page 124 Svenska INSTÄLLNING AV LUTNINGSLÅSET (FIG. 5) RIKTNING Kontrollera att geringssågen lätt kan lutas genom att låsa upp lutningslåset och luta på sågklingan. INSTÄLLNING AV GERINGENS LÅSHANDTAG Anmärkning: Skruven ska skjuta ut ur den sexkantiga Då sågklingan är placerad i ett geringsläge som inte är låsmuttern (42) med minst en gänga.
  • Page 125 Svenska gliddelarna rör sig lätt och regelbundet. ■ MONTERING AV GERINGSSÅGEN (FIG. 18) Kontrollera de andra omständigheterna som kan ■ påverka geringssågens normala funktion. Om en Anmärkning: Då sågen är monterad på en stor plan yta del på geringssågen saknas, om en del vridits eller är dess höjd 114,3 mm.
  • Page 126 Svenska Planera hur du ska hålla i arbetsstycket från början till ■ SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR slutet av arbetet. GRUNDLÄGGANDE SÅGARBETEN DE VANLIGASTE SNITTEN TÄNK PÅ ATT SKYDDA ÖGONEN, HÄNDERNA, ANSIKTET OCH ÖRONEN RADIELLA GERINGSSNITT Lär känna geringssågen. Läs och tänk igenom det som ■...
  • Page 127 Svenska DIAGONALSNITT (FIG. 22) DE VANLIGASTE SNITTEN När du vill utföra ett diagonalsnitt skall du luta sågklingan i önskad vinkel. Ställ dig vid handtagets vänstersida för Lyft upp motorblocket efter varje snitt. ■ att utföra snittet. Stanna motorn och låt sågklingan stanna helt innan ■...
  • Page 128 Svenska VARNING DE VANLIGASTE SNITTEN Med tanke på din säkerhet har sågen försetts med en dubbel isolering. Använd endast delar Denna såg har konstruerats för att underlätta ■ som anges i tillbehörslistan, för att undvika risker sågningen. Läs och tänk igenom alla anvisningar för elstöt, brand eller allvarliga skador.
  • Page 129: Problemlösning

    Problem Orsak Åtgärd Sågklingan rör vid bordet 1. Riktningen är inte korrekt 1. Kontakta ett servicecenter som godkänts av Ryobi Skärvinkeln saknar precision 1. Riktningen är inte korrekt 1. Se avsnittet ”Riktning” Geringsskalan kan inte ställas in 1. Sågspån har anhopats 1.
  • Page 130 2. Spel förekommer vid sågklingan 2. Skruva åter fast axelskruven. 3. Annat 3. Kontakta ett servicecenter som godkänts av Ryobi Motorn vägrar att starta 1. Problemet gäller en säkring 1. Kontrollera säkringen eller överspänningsskyddet 2. Annat 2.
  • Page 131 Dansk Afbryd geringssavens stikforbindelse. Træk stikket TIL LYKKE MED DET NYE RYOBI PRODUKT. ■ ud af stikkontakten, inden savens indstillinger For at opnå maksimal sikkerhed og de bedste resultater ændres, klingen skiftes eller dele spændes fast, for at skal denne BRUGERVEJLEDNING og SIKKERHEDS- formindske faren for at komme til skade på...
  • Page 132 Dansk Fastlås aldrig et emne, der er ved at blive savet. ■ SIKKERHEDSREGLER Lad være med at holde, fastspænde eller røre ved arbejdsstykket, og monter ikke saveanslaget, mens Hold klinge- og akselflangerne rene. ■ klingen drejer rundt. Emnet skal kunne bevæge sig - Se efter, om flangeansatserne vender mod klingen.
  • Page 133 Dansk Følg nedenstående anvisninger for at formindske YDERLIGERE SIKKERHEDSREGLER faren for at få elektrisk stød: Ved udskiftning må der kun anvendes originale Kontroller, at saven er fri for alt andet end ■ reservedele. Reparationer skal altid overlades til arbejdsstykket og emnestøtteanordningerne, inden en fagmand.
  • Page 134 Dansk 31. Akselskive TEKNISKE SPECIFIKATIONER 32. Spændeanordningsbolt 33. Lynindstillingsknap Strømforsyning 230 V ~ 50 Hz 110 V ~ 50 Hz 34. Drejeknap for geringsforhåndsindstilling Effekt 1800 W 1800 W 35. Låseanordning for savedybde Tomgangshastighed 4400 o/min. 4000 o/min. 36. Skinne Klingediameter 305 mm 305 mm...
  • Page 135 ■ bordspalten, og kontroller, at den ikke rammer for at få adgang til akselskruen (27). bundpladen eller bordet. Hvis klingen rører ved bordet, kontaktes et autoriseret Ryobi Anvend en 6,35 mm sekskantkombinationsnøgle eller ■ serviceværksted. en 12,7 mm stjernenøgle til at løsne akselskruen.
  • Page 136 Dansk SAVENS FIRE GRUNDINDSTILLINGER OPRETNING For at indstille og rette radialgeringssavens dele rigtigt ADVARSEL ind er det nødvendigt at kende de fire grundindstillinger. For at undgå personskader på grund af utilsigtet igangsætning eller elektrisk stød skal stikket Geringslåsegrebet drejeknappen ■ trækkes ud af stikkontakten inden indgreb geringsforhåndsindstilling (Fig 4) anvendes til at på...
  • Page 137 Dansk FEMTE TRIN: INDSTILLING AF KLINGENS OPRETNING SPILLERUM VED NEDDYKNING (for at få så lidt spillerum som muligt) (FIG. 17) Hvis klingen er i berøring med vinklen over hele ■ længden, er der ikke behov for opretning. Slæk de tre skruer i den ene indsatsplade. ■...
  • Page 138 Dansk Savebordet skal være vandret, og saven må ■ OPRETNING ikke rokke. Spænd saven fast til underlaget med bolte eller ■ Spænd hældningslåseanordningen fast, og prøv igen ■ skruetvinger. at vippe klingen. Indstil igen om nødvendigt. Bemærk: Når hældningslåseanordningen er løsnet, Anbring saven det ønskede sted på...
  • Page 139 Dansk Afprøv medleverede 6,35 ■ SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR sekskantkombinationsnøgle, om akselskruen GRUNDSNIT (venstregevind) er spændt ordentligt. Kontroller, at alle spænde- eller låseanordninger er ■ ingen dele ikke udviser brud, ■ strammet godt, og at der ikke er for meget spillerum saven ikke rokker efter montering, ■...
  • Page 140 Dansk Anbring træemnet op mod anslaget, og spænd det ■ SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR eventuelt fast med en spændeanordning. GRUNDSNIT Slæk forskydningsstopknappen. ■ Hold i håndtaget, og sæt saven således, at akslen ■ forskyd nederste klingeskærms (19) ■ (klingens midte) befinder sig over arbejdsstykkets låseanordning for at gøre skærmen fri, tryk klingen forkant.
  • Page 141 Dansk ANVENDELSE AF EMNESPÆNDEANORDNING DE MEST ALMINDELIGE SNIT (FIG. 24) GERINGSSKÆRING (FIG. 21) ADVARSEL Pas på, emnet ikke bliver slynget ud. Følg Når der skal skæres gering, sættes saven i den ønskede nedenstående anvisninger for at forhindre emnet vinkel. Hold i håndtaget for at forskyde motorblokken til i at vride sig mod klingen: den ønskede vinkel.
  • Page 142: Vedligeholdelse

    Dansk SMØRING (FIG. 25) VEDLIGEHOLDELSE KUGLELEJER FARE Alle lejerne i dette værktøj er smurt med en tilstrækkelig Smør ikke klingen, mens den drejer rundt. mængde smøremiddel med høj smørevirkning til hele værktøjets levetid under normale anvendelsesforhold. ADVARSEL De kræver derfor ikke yderligere smøring. For at undgå...
  • Page 143: Fejlfinding Og Afhjælpning

    2. Driftsfejl ved komponent 2. Kontakt et autoriseret Ryobi placeres rigtigt serviceværksted 3. Drejeboltens eller klingeskærmens 3. Kontakt et autoriseret Ryobi fjeder er ikke sat ordentligt på serviceværksted plads efter vedligeholdelse 4. Savsmuldsansamlingerne 4. Rens anslagene på...
  • Page 144 Lad motoren køle af saven standses/startes for mange gange efter hinanden 2. Der er slør ved akselskruen 2. Stram akselskruen igen 3. Andet 3. Kontakt et autoriseret Ryobi serviceværksted Motoren starter ikke 1. Problem med sikringen 1. Se sikringen eller sikkerhedsafbryderen efter 2.
  • Page 145 Norsk Kople gjærsagen fra strømmen. For å redusere TAKK FOR AT DU KJØPTE ET RYOBI PRODUKT. ■ faren for skader som skyldes utilsiktet start av For at du skal kunne bruke verktøyet i optimale og sikre verktøyet, må du kople sagen fra strømmen før du forhold, vennligst les nøye gjennom denne BRUKS-...
  • Page 146 Norsk Spenn aldri for hardt fast et arbeidsstykke som ■ SIKKERHETSFORSKRIFTER skjæres. Hold aldri arbeidsstykket, ikke fest det, ikke ta i det og ikke ta i lengdeanlegget når bladet Se etter at bladets og spindelens underlagsskiver ■ roterer. Arbeidsstykket skal kunne bevege seg er rene.
  • Page 147 Norsk Hold barn unna. Besøkende skal holde seg på god ■ EKSTRA SIKKERHETSFORSKRIFTER avstand fra gjærsagen. Påse at besøkende står på god avstand fra gjærsagen og arbeidsstykket. Før du starter sagen, sørg for at den er fri for ■ gjenstander, bortsett fra arbeidsstykket og dets Følg nedenstående instrukser for å...
  • Page 148: Tekniske Egenskaper

    Norsk 11. Gliderør EKSTRA SIKKERHETSFORSKRIFTER 12. Glidestoppbryter 13. Låsanordning til det ekstra glideanlegget Hvis strømnettet er utilstrekkelig eller uegnet, kan 14. Kombinasjonsnøkkel det oppstå korte spenningsfall når du starter 15. Låsehendel for gjæring verktøyet. Dette kan også svekke andre apparater (en 16.
  • Page 149 Norsk Løft opp den nedre bladbeskytteren og skråstill den ■ UTPAKKING bakover slik at spindelskruen (27) blir synlig. Bruk en sekskantet kombinasjonsnøkkel på 6,35 mm ■ ADVARSEL eller en ringnøkkel på 12,7 mm til å løsne For å redusere faren for kroppsskader pga. spindelskruen.
  • Page 150 - Samtidig som du øver et lett trykk nedover på bordet. Hvis bladet kommer i kontakt med bordet, håndtaket, drei dybdeinnstillingskammen (17) ta kontakt med et godkjent Ryobi serviceverksted. til høyre og løft bladet. Hvis bladet kommer i kontakt med innleggsdelene på...
  • Page 151 Norsk INNSTILLING AV GJÆRINGSSKALAENS OPPSTILLING INDIKATOR (FIG. 14) ANDRE TRINN: INNSTILLING AV GLIDERØRET Løsne kryssporskruen som holder gjæringsskalaens ■ indikator (8) på plass. (FIG. 10-11) Legg indikatoren på plass igjen slik at den ligger i linje ■ Plasser motorenheten på 0° gjærings- og ■...
  • Page 152 Norsk INNSTILLING SKRÅSTILLINGS- OPPSTILLING BEVEGELSEN (FIG. 5) INNSTILLING AV LÅSEHENDELEN FOR Sjekk at gjærsagen skråstilles uten vanskeligheter ved å låse opp låsehendelen for skråstilling og skråstille bladet. GJÆRING Merk: Minst én skruegjenge skal stikke ut av den Når bladet er stilt i en gjæringsposisjon som ikke er sekskantede låsemutteren (42).
  • Page 153 Norsk Sjekk andre tilstander som kan svekke ■ MONTERING AV GJÆRSAGEN (FIG. 18) gjærsagens drift. Hvis en av gjærsagens deler mangler, hvis en del er vridd eller på en eller annen Merk: Når sagen installeres på en stor, plan overflate, måte skadet, eller hvis elektriske komponenter ikke er den 114,3 mm høy.
  • Page 154 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR DE MEST ALMINNELIGE SAGSNITT DE VANLIGSTE SNITTENE RADIALE GJÆRINGSSNITT BESKYTT ØYNENE, HENDENE, ANSIKTET OG Med den radiale gjærsagen kan du lage to typer sagsnitt: ØRENE DINE Det radiale snittet: ■ Bli kjent med gjærsagen din. Vennligst les og forstå ■...
  • Page 155 Norsk Plasser anlegget så nær bladbeskytteren som mulig slik DE MEST ALMINNELIGE SAGSNITT arbeidsstykket får best mulig støtte. Lås låsanordningen ved å skru den fast og ta en VANLIG SAGSNITT (FIG. 20) “tørrprøving“ mens sagen er koplet fra strømmen. Du kan dermed sjekke avstanden mellom anlegget og Skyv saghodet så...
  • Page 156 Norsk ADVARSEL DE MEST ALMINNELIGE SAGSNITT For din egen sikkerhet er sagen utstyrt med en dobbel isolering. For å unngå faren for elektrosjokk, Ta alltid en "tørrprøving" før du lager et snitt, mens ■ brann eller alvorlige kroppsskader, bruk kun delene sagen er koplet fra strømmen.
  • Page 157 Løsning Bladet kommer i berøring 1. Oppstillingen er ikke korrekt 1. Ta kontakt med et godkjent med bordet Ryobi serviceverksted Sagevinkelen er ikke nøyaktig 1. Oppstillingen er ikke korrekt 1. Les avsnittet ”Oppstilling” Gjæringsskalaen kan ikke 1. Spon har samlet seg opp 1.
  • Page 158 2. Det er slark i spindelskruen 2. Stram til spindelskruen igjen 3. Annet 3. Ta kontakt med et godkjent Ryobi serviceverksted Motoren starter ikke 1. Problem med sikringen 1. Sjekk sikringen eller overbelastningsbryterne 2. Annet 2.
  • Page 159 Suomi Irtikytke kulmaussaha verkkovirrasta. Irtikytke KIITOS, ETTÄ OSTIT RYOBI-TUOTTEEN. ■ saha verkkovirrasta ennen säätöjen muuttamista, Työkalun optimaalista ja turvallista käyttöä varten lue terän vaihtamista tai osien kiristystä epähuomiossa tämä KÄYTÄJÄN KÄSIKIRJA tapahtuvan työkalun käynnistyksen aiheuttaman TURVALLISUUSOHJEET huolellisesti ennen sen käyttöä.
  • Page 160 Suomi TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Käytä pölynsuojanaamaria ja suojalaseja mikäli työstä syntyy pölyä. Käännä moottorilohkoa 45° vasemmalle ja oikealla ja tarkista sitten uudelleen, että terä pyörii oikein. Jos terä osuu johonkin osaan, säädä se kohdassa Älä koskaan jarruta sahauksen alla olevaa ■ "Linjaus" annettujen ohjeiden mukaisesti. työkappaletta.
  • Page 161 Suomi Älä käynnistä sahaa uudelleen ennen kuin olet LISÄTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET tunnistanut ja korjannut vian. Pidä lapset loitolla. Vierailijoiden on pysyttävä ■ Varmista, että työkappale voi liikkua vapaasti ■ riittävän kaukana kulmaussahasta. Varmista, sivuittain sahauksen jälkeen. Jos työkappaletta että vierailijat ovat riittävän kaukana kulmaussahasta jarrutetaan, se voi juuttua terälle ja sinkoutua pois ja työkappaleesta.
  • Page 162 Suomi 18. Akselin lukko LISÄTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 19. Alemman teränsuojuksen lukko 20. Liipaisin Lyhyitä jännitehäviöitä voi ilmaantua työkalun 21. Kaltevuuden esisäätösokka käynnistyksen yhteydessä, jos verkkovirta ei ole 22. Etukantokahva sopiva tai on riittämätön. Tällaiset olosuhteet voivat 23. Kappaleen lukituslaite myös vaikuttaa muihin laitteisiin (esim. lamput 24.
  • Page 163: Pakkauksesta Purkaminen

    Jos niin, että akselin ruuvi (27) tulee näkyviin. terä koskettaa pöytään, ota yhteys valtuutettuun Käytä akselin ruuvin löysäämisessä kuusioavainta Ryobi-huoltamoon. ■ 6,35 mm tai monikulma-avainta 12,7 mm. Jos terä koskettaa pöydällä oleviin siselaattoihin, Huomautus: Akselin ruuvissa (27) on vasenkätinen...
  • Page 164 Suomi Huomautus: Moottorilohko on pidettävä alhaalla TERÄN ASENTAMINEN JA IRROITTAMINEN vain työkalun kuljetuksen ja varastoinnin yhteydessä. Älä mitään leikkuutöitä KAPPALEEN LUKITUSLAITTEEN ASEN- moottorilohkon ollessa alas lukittuna. TAMINEN (KUVA 3) - Noudata seuraavia ohjeita terän lukitsemiseksi ala- asentoon: Kappaleen lukituslaite (23) pitää työkappaleen sopivassa asennossa sahauksen aikana.
  • Page 165 Suomi b. Löysää kahta onttokantaruuvia, jotka pitävät LINJAUS kaltevuusasteikkoa paikallaan. c. Tartu ylempään teränsuojukseen ja siirrä Jotta kiskojen (11) välys pienenisi, kiristä asteittaisesti ■ moottorilohkoa vasemmalle ja oikealle kunnes terä kahta ylempää ruuvia liu’uta samalla koskettaa kulmamittaan koko pituudelta. moottorilohkoa eteen- tai taaksepäin. Kiristä d.
  • Page 166 Suomi Nosta sahaa tarttumalla jaluksessa oleviin LINJAUS tartuntapaikkoihin, kantokahvaan tai jalustan etuosassa oleviin kahvoihin. KALTEVUUDEN LUKINTAVIVUN ASETUS Älä koskaan kanna kulmaussahaa jatkojohdosta tai ■ Kun terä on asetettu kaltevuusasentoon, jota ei ole muovikahvassa olevasta liipaisimesta. Tämä voi esisäädetty (ts. muu kuin 0°, 22,5°, 33,875° ja 45°) ja kun vaurioittaa liitäntäjohdon eristystä...
  • Page 167 Suomi Varmista, että terä on terävä, oikein linjattu ja ettei se ■ PERUSLEIKKAUKSIA KOSKEVAT ole viallinen. Kun olet varmistanut, ettei saha ole ERIKOISTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET kytkettynä verkkovirtaan, laske moottorilohko kokonaan alas. Käännä terää käsin tarkistaaksesi, Varmista, että terän suojuksessa oleva pyörimissuuntaa ettei sen pyörintää estä mikään. Käännä moottorilohko osoittava nuoli on terässä...
  • Page 168 Suomi MUISTUTUS PERUSLEIKKAUKSIA KOSKEVAT Mukavuustason ja turvallisuuden parantamiseksi ERIKOISTURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET sahassa on terän jarrujärjestelmä. Terän jarrujärjestelmä ei ole turvalaite. Älä pidä sitä LEIKKAUKSEN VALMISTELU sahan teränsuojuksen korvikkeena. Jos terä ei pysähdy kuuden sekunnin kuluttua, irroita saha Tarkasta työkappale huolellisesti. Varmista, ettei ■...
  • Page 169 Suomi KÄYRIEN KAPPALEIDEN LEIKKAUS (Kuva 23) YLEISIMMÄT SAHAUSTEKNIIKAT Ennen kappaleen sahausta varmista, ettei se ole käyrä. Jos kappale on käyrä, aseta kupera puoli vastetta vasten Käytä vasenta kättä kappaleen pitämiseksi paikallaan ■ kuvan 23 osoittamalla tavalla. Älä sahaa kappaletta, terän vasemmalla puolella ja oikeaa kättä kun jos se on huonosti asetettu tai jos liukuva lisävaste ei ole kappale on terän oikealla puolella.
  • Page 170 Suomi Kun sahaa on käytetty useita kertoja, pöydän ja jalustan YLEISIMMÄT SAHAUSTEKNIIKAT alle kerääntynyt sahajauho haittaa pöydän moitteetonta kääntymistä kulmasäätöjen moitteetonta toteutusta Sahaa tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden ■ varten. Poista kerääntynyt sahajauho säännöllisin mukaisesti. väliajoin ilmapuhaltimella likaisista paikoista tai imuroimalla. TÄRKEÄÄ...
  • Page 171 VIANHAKU Yleisimmät viat Vika Korjaus Terä koskettaa pöytään 1. Huono linjaus 1. Ota yhteys valtuutettuun Ryobi-huoltamoon Leikkuukulma ei ole tarkka 1. Huono linjaus 1. Katso kohdasta "Linjaus" Kulma-asteikkoa ei voida asettaa 1. Sahajauhoa on kerääntynyt 1. Poista sahajauho pöydän alle Käytä...
  • Page 172 Anna moottorin jäähtyä pysäytät/käynnistät liian usein 2. Sahanterän ruuvissa on välystä 2. Kiristä akselin ruuvi uudelleen 3. Muu 3. Ota yhteys valtuutettuun Ryobi-huoltamoon Moottori ei käynnisty 1. Sulakevika 1. Tarkista sulake tai virrankatkaisin 2. Muu 2. Ota yhteys valtuutettuun Ryobi-huoltamoon Hiiliharjoista lähtee kipinöitä...
  • Page 173 ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πρι νι σας. Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια Πριν µετακινήσετε το πρι νι, ακινητοποιήστε ■ ανταλλακτικά Ryobi. το µοχλ ασφάλισης της φαλτσογωνίας, Αποσυνδέστε το φαλτσοπρίονο. Για να µειώσετε ■ τη διάταξη ασφάλισης κλίσης, το διακ πτη...
  • Page 174 Ελληνικά Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίας σας ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καθαρ . Οι φορτωµένοι χώροι ή πάγκοι εργασίας ευνοούν τα ατυχήµατα. Φροντίστε το έδαφος να Βεβαιωθείτε πως τα προστατευτικά λάµας ■ µην γλιστρά. βρίσκονται πάντα στη θέση τους, σε καλή Για...
  • Page 175 Ελληνικά Κ βετε µ νο ένα αντικείµενο κάθε φορά. ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην πραγµατοποιείτε ποτέ ελεύθερες κοπές: ■ - Στερεώστε γερά το προς επεξεργασία Μην ακινητοποιείτε ποτέ ένα αντικείµενο το ■ αντικείµενο στο στοπ και την πλάκα ώστε να οποίο κ βεται. Μην κρατάτε ποτέ το προς µην...
  • Page 176 Ελληνικά 2. Μην εκθέτετε το εργαλείο σας στη βροχή και µην ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ το χρησιµοποιείτε αν το έδαφος είναι βρεγµένο. ταν κ βετε αντικείµενα µε ακαν νιστο ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ περίγραµµα, προβλέψτε την κοπή σας έτσι ώστε Μην αγγίζετε τις µεταλλικές επαφές του φις το...
  • Page 177: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά Βάση ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ένδειξη κλίµακας φαλτσογωνίας ∆ιάταξη ασφάλισης της κλίσης Αν το ηλεκτρικ δίκτυο δεν επαρκεί ή δεν είναι 10. Άνω λαβή µεταφοράς κατάλληλο, µπορούν να επέλθουν σύντοµες πτώσεις 11. Ολισθητήρας(ες) της τάσης ταν θέτετε το εργαλείο σας σε λειτουργία. 12.
  • Page 178 Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΣΤΑΝΤΑΡ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Προς αποφυγή του κινδύνου τραυµατισµού λ γω ακούσιου ξεκινήµατος, αποσυνδέετε το ∆ακτύλιος του σάκου συλλογής σκ νης πρι νι ταν αφαιρείτε ή τοποθετείτε µια λάµα. Γωνιακ ς αγωγ ς του σάκου συλλογής σκ νης Αποσυνδέστε το πρι νι. Η κεφαλή κοπής είναι ■...
  • Page 179 ασφάλισης φαλτσογωνίας. Αν η λάµα αγγίζει την πλάκα, επικοινωνήστε µε κάποιο εξουσιοδοτηµένο κέντρο τεχνικής Η διάταξη ασφάλισης της κλίσης και η κοπίλια εξυπηρέτησης Ryobi. ■ προρύθµισης της κλίσης επιτρέπουν την Αν η λάµα αγγίζει τα ελάσµατα εισαγωγής επάνω τροποποίηση της κλίσης της λάµας (Σχ. 6): στην...
  • Page 180 Ελληνικά ΠΡΩΤΟ ΣΤΑ∆ΙΟ: ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΕΝΟΥ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΤΟΥ ∆ΙΕΙΣ∆ΥΣΗΣ ΤΗΣ ΛΑΜΑΣ (ΣΧ. 9) ΠΡΙΟΝΙΟΥ Πρέπει να ρυθµίσετε το κεν διείσδυσης της λάµας ώστε τα δύο ελάσµατα εισαγωγής να µην βρίσκονται Ο κνώδακας ρύθµισης βάθους και η ■ στον άξονα της λάµας ταν την ευθυγραµµίζετε. Τα ακινητοποίηση...
  • Page 181 Ελληνικά a. Ανασηκώστε τη διάταξη ασφάλισης της κλίσης. ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ b. Ξεσφίξτε τις δύο βίδες Allen που συγκρατούν την κλίµακα κλίσης. Για να βεβαιωθείτε πως η λάµα είναι πράγµατι ■ c. Πιάστε το άνω προστατευτικ λάµας και κάθετη προς το στοπ, ακινητοποιήστε την µετακινήστε...
  • Page 182 Ελληνικά Παρατήρηση: η βίδα πρέπει να προεξέχει απ το ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ εξάγωνο παξιµάδι ακινητοποίησης (42) τουλάχιστον κατά µια β λτα. Προσπαθήστε να περιστρέψετε την πλάκα. Αν η ■ Αν η κλίση του πριονιού γίνεται µε δυσκολία ή αν πλάκα περιστρέφεται εύκολα: υπάρχει...
  • Page 183 Ελληνικά Βεβαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν είναι ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟΥ (ΣΧ. 18) φθαρµένο Τοποθετήστε το πρι νι στην επιθυµητή θέση, επάνω Ελέγξτε πως: σε πάγκο εργασίας ή οποιαδήποτε άλλη συνιστώµενη τα κινούµενα τµήµατα είναι σωστά ■ βάση. Η βάση του πριονιού διαθέτει οκτώ οπές που ευθυγραµµισµένα, χρησιµεύουν...
  • Page 184 Ελληνικά Για να µειώσετε τον κίνδυνο ακούσιου ■ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ξεκινήµατος του εργαλείου, βεβαιωθείτε πως ο ΚΟΠΕΣ διακ πτης βρίσκεται στη θέση "διακοπή" πριν συνδέσετε το φαλτσοπρίον σας. Χρησιµοποιήστε λάµα πριονιού διαµέτρου ■ Προετοιµάστε την εργασία σας. Χρησιµοποιήστε ■...
  • Page 185 Ελληνικά ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ Μην κατεβάζετε ποτέ εντελώς τη λάµα ΚΟΠΕΣ µπροστά στο προς επεξεργασία αντικείµενο για να το κ ψετε σπρώχνοντας τη λάµα προς ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ τα µπροστά. Το πίσω µέρος της λάµας που Μην τραβάτε ΠΟΤΕ το πρι νι προς το µέρος ανεβαίνει...
  • Page 186 Ελληνικά ΟΛΙΣΘΑΙΝΩΝ ΒΟΗΘΗΤΙΚΟ ΣΤΟΠ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΕΣ ΚΟΠΕΣ ταν γέρνετε τη λάµα προς τα αριστερά, το πίσω στοπ πρέπει να επανατοποθετηθεί. oεσφίξτε τη διάταξη Αφού ολοκληρωθεί η κοπή, σταµατήστε το ■ ακινητοποίησης του στοπ και σπρώξτε το στοπ προς πρι νι, αφήστε χρ νο στη λάµα για να τα...
  • Page 187 Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΕΣ ΚΟΠΕΣ Για να πραγµατοποιήσετε µια φαλτσοκοπή ακριβείας µε πλήρη ασφάλεια, Κρατάτε το προς επεξεργασία αντικείµενο µ νο ■ πραγµατοποιήστε την κοπή και έπειτα απ τη µια πλευρά της λάµας. Η λάµα µπορεί να απελευθερώστε τη σκανδάλη. ∆ιατηρήστε εκτοξεύσει...
  • Page 188 Ελληνικά ΤΑΝΥΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ (ΣΧ. 26) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η τάνυση του ιµάντα κινητήρα έχει ρυθµιστεί εργοστασιακά. Ωστ σο, ακολουθήστε τις παρακάτω ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ οδηγίες αν πρέπει να ελέγξετε την τάνυση του ιµάντα: ταν καθαρίζετε το κάτω προστατευτικ λάµας, αποσυνδέετε το πρι νι προς Αφαιρέστε...
  • Page 189 Η λάµα ακουµπά στην πλάκα 1. Η ευθυγράµµιση δεν είναι 1. Επικοινωνήστε µε κάποιο σωστή Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi Η γωνία κοπής δεν είναι ακριβής 1. Η ευθυγράµµιση δεν είναι 1. Ανατρέξτε στο τµήµα σωστή "Ευθυγράµµιση" Η κλίµακα φαλτσογωνίας δεν...
  • Page 190 2. Σφίξτε πάλι τη βίδα του άξονα της βίδας του άξονα 3. Άλλη 3. Επικοινωνήστε µε κάποιο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi Ο κινητήρας δεν ξεκινά 1. Το πρ βληµα αφορά την 1. Ελέγξτε την ασφάλεια ή τις διατάξεις ασφάλεια...
  • Page 191 ÚTMUTATÓT a használatbavétel előtt és fordítson óvintézkedéseket és biztonsági előírásokat különös figyelmet a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKRA. maradéktalanul be kell tartani. Csere esetén kizárólag eredeti Ryobi alkatrésszel helyettesítse a régit. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Húzza ki a gérvágó fűrész vezetékét az aljzatból. ■ A szerszám véletlenszerű beindításából fakadó...
  • Page 192 Magyar FIGYELEMFELHÍVÁS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Tekintettel a gérvágó fűrész csúszó mozgására, a szerszám nem alkalmas fémek vágására. Kizárólag az előírt tartozékokat használja. Lásd a ■ A gérvágó fűrészgépet kizárólag fa és fa jelen használati útmutatót az előírt alkatrészek és alapanyagú darabok vágására használja. tartozékok tekintetében.
  • Page 193 Magyar - Soha ne kérjen más személyt arra, hogy az asztalról BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK lelógó részt tartsa vagy feltámassza ill. vezetésében segédkezzen, ha munkalap méreteinél hosszabb A vágás befejezése után: ■ vagy szélesebb munkadarabot vág a fűrésszel. - Tartsa a motor részt alsó pozícióban. - Ne fűrészeljen olyan kis méretű...
  • Page 194 Magyar Ha a hálózati ellenállás, Zmax < 0,204 Ohm, ebben az KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK esetben ezek a problémák nem szabad, hogy előforduljanak. (Részletesebb információk FIGYELMEZTETÉS tekintetében forduljon a helyi áramszolgáltatóhoz.) A szerszám elektromos hálózatra történő csatlakoztatásakor ill. kihúzásakor ne érintse a MŰSZAKI ADATOK csatlakozó...
  • Page 195 Magyar A gérvágó fűrészt összes tartozékával együtt, egy A SZERSZÁM RÉSZEI dobozban szállítjuk. 20. Be - ki kapcsoló ravasz FIGYELMEZTETÉS 21. Dőlésszög előbeállító szegecs Viszonylagos kis mérete ellenére a fűrész nehéz. 22. Elülső fogantyú szállításhoz Ne húzza meg a hátát, inkább kérjen segítséget 23.
  • Page 196 és a tárcsát. Amennyiben a tárcsa a munkalaphoz ér, forduljon egy hivatalos Ryobi Szerviz Központhoz. Megjegyzés: A szétszerelés során fordítson különös figyelmet az alkatrészek eredeti helyére és irányára Ha a fűrésztárcsa a munkalap betét lemezeihez ér, akkor (ld.
  • Page 197 Magyar Lazítsa meg a három csavart, amely a két betét ■ A FŰRÉSZ NÉGY ALAPBEÁLLÍTÁSA lemez közül az egyiket tartja. Csúsztassa a betét lemezt a tárcsától a lehető ■ - A dőlésszög előbeállító szegecs egy adott értékre legtávolabbra. való beállításához, nyomja fel azt. Húzza meg a három csavart.
  • Page 198 Magyar Csúsztassa a betét lemezt a tárcsa felé, hogy betét ■ BEÁLLÍTÁSOK és a tárcsa között a lehető legkisebb legyen a játék (a betétnek nem szabad a tárcsához érni). - Lazítsa meg az ütköző rögzítő csavarjait. Húzza meg a három csavart. ■...
  • Page 199 Magyar Ügyeljen arra, hogy a munkalap megfelelő szintben ■ BEÁLLÍTÁSOK álljon és hogy a fűrész stabilan helyezkedjen el. Rögzítse a fűrészt a tartórészhez csavarok vagy egy ■ Reteszelje a dőlésszög rögzítőt, és ismét próbálja meg ■ satu segítségével. megdönteni a tárcsát. Szükség esetén állítsa be újra. Megjegyzés: Ha a dőlésszög rögzítő...
  • Page 200 Magyar A vágandó anyagnak megfelelő, 305 mm átmérőjű ■ A VÁGÁSOKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS fűrésztárcsát használjon. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrésztárcsa éles, nem ■ sérült, és megfelelőképpen lett beállítva. Miután ELLENŐRIZZE, HOGY EGYETLEN megbizonyosodott arról, hogy a fűrész nincs az ALKATELEM SEM SÉRÜLT elektromos hálózatra csatlakoztatva, engedje le teljesen a motor részt.
  • Page 201 Magyar normál vágás (21. ábra): ■ A VÁGÁSOKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS - Húzza meg a tolás rögzítőgombot és eressze a BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK munkadarabba a fűrésztárcsát. - A normál vágás főként vékony darabok vágására FIGYELEMFELHÍVÁS szolgál. Tekintettel a gérvágó fűrész csúszó mozgására, a szerszám nem alkalmas fémek vágására.
  • Page 202 Magyar AZ ÁLLÍTHATÓ SEGÉDÜTKÖZŐ A LEGGYAKORIBB VÁGÁSFAJTÁK Amikor a tárcsát balra dönti, a hátsó ütközőt át kell helyezni. Lazítsa ki az állítható segédütköző rögzítőjét, Helyezze a munkadarabot a munkalapra, nyomja az ■ és tolja balra vagy jobbra az ütközőt, a tárcsa ütközőnek, és szükség esetén rögzítse egy csavaros döntésirányától függően.
  • Page 203 Magyar A LEGGYAKORIBB VÁGÁSFAJTÁK KARBANTARTÁS Kérjük, olvassa el és tartsa be a jelen használati VESZÉLY ■ útmutató utasításait. Szigorúan tilos a forgásban lévő fűrésztárcsát kenni. A fűrészt oly módon tervezték / fejlesztették, hogy a ■ vágási műveletek könnyen elvégezhetők legyenek vele. FIGYELMEZTETÉS Teljes egészében olvassa el és értelmezze a használati A szerszám véletlenszerű...
  • Page 204 Magyar A MOTOR ÉKSZÍJ FESZESSÉGE (26. ÁBRA) KARBANTARTÁS A motor ékszíj feszessége gyárilag be van állítva. A motor ékszíj feszességének ellenőrzéséhez, kövesse KENÉS (25. ÁBRA) az alábbi utasításokat: CSAPÁGYAK Egy csillag csavarhúzó segítségével csavarozza le az ■ A szerszám összes csapágyát a gyártáskor magas öt csavart, melyek az ékszíj védőelemet tartják, majd kenőhatású...
  • Page 205 1. Meg kell kenni a megfelelő 1. Ld. a "Kenés" c. részt felemelni, vagy a fűrésztárcsavédőt részeket nem lehet megfelelő módon 2. Az egyik alkatrész meghibásodott 2. Forduljon egy hivatalos Ryobi Szerviz felszerelni Központhoz 3. A forgócsap vagy a 3. Forduljon egy hivatalos Ryobi Szerviz fűrésztárcsavédő...
  • Page 206 / indítja újra a gépet 2. Játéka van a tengely csavarnak 2. Húzza meg újra a tengely csavartv 3. Egyéb 3. Forduljon egy hivatalos Ryobi Szerviz Központhoz A motor nem indul be 1. Probléma van a biztosítékkal 1. Ellenőrizze a biztosítékot vagy a megszakítókat...
  • Page 207 NÁVOD K OBSLUZE a BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. pilou. Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze Jen tak je zaručen optimální a bezpečný provoz nářadí. originální náhradní díly značky Ryobi. Odpojte pilu z elektrické sítě. Abyste zamezili riziku ■ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zranění...
  • Page 208 Čeština - Při práci nenoste široký oděv, rukavice, kravaty, BEZPEČNOSTNÍ POKYNY prsteny, náramky ani žádné jiné šperky. Mohly by se zachytit do pohybujících se částí nářadí. - Používejte pilové kotouče o průměru 305 mm - Noste protiskluzovou obuv. přizpůsobené řezanému materiálu. - Pokud máte dlouhé...
  • Page 209 Čeština Například dekorativní lišta musí být opřena celou DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY svou plochou o stůl nebo o doraz a být řádně upevněna do svěrek, aby nedošlo k jejímu zkroucení, Nářadí nepoužívejte ve složitých polohách, u kterých by ■ rozkmitání nebo odklonění od dráhy řezu. mohlo dojít k náhlému sklouznutí...
  • Page 210 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY MAXIMÁLNÍ PROŘEZ Pokud nedojde ke spuštění motoru, okamžitě Pokos Sklon Hloubka řezu Pracovní záběr ■ sundejte prst ze spouštěče nářadí. Odpojte pilu z 0° 0° 111,13 mm 342,9 mm elektrické sítě. Zkontrolujte pilový kotouč a ujistěte se, 45°...
  • Page 211 Čeština POPIS NASAZENÍ A SEJMUTÍ PILOVÉHO KOTOUČE 42. Šestihranná pojistná matice NASAZENÍ A SEJMUTÍ PILOVÉHO KOTOUČE 43. Stupnice pro pokosový řez (obrázky 1 a 2) 44. Rozpěrka UPOZORNĚNÍ 45. Vodicí rolnička Abyste maximálně snížili nebezpečí úrazu 46. Pružina napnutí (vnitřní) způsobeného vymrštěním řezaného materiálu 47.
  • Page 212 - Mírně přitlačujte rukojeť směrem k podlaze, autorizovaných servisních středisek Ryobi. současně otáčejte vačkou pro nastavení hloubky řezu (17) doprava a zdvihněte pilový kotouč. Pokud se pilový kotouč dotýká vložených destiček ve Poznámka: Při nastavení...
  • Page 213 Čeština Utáhněte obě dvě spodní pojistné matice. ■ ČTYŘI ZÁKLADNÍ SEŘÍZENÍ PILY Aby bylo méně vůle mezi vodícími plochami (11), ■ postupně utahujte horní stavěcí šrouby a posuňte - Kolík horního ochranného krytu pilového kotouče rameno pily buď dopředu nebo dozadu. Utáhněte obě musí...
  • Page 214 Čeština Zkuste otáčet stolem. Pokud se stůl snadno otáčí: ■ SEŘÍZENÍ PILY - Povolte páčku pro blokování pokosu. Najděte pojistný šroub nacházející se pod páčkou pro a. Zvedněte blokační pojistku sklopení. blokování pokosu. b. Povolte šrouby s vnitřním vybráním, které drží - Utáhněte pojistný...
  • Page 215 Čeština POUŽÍVÁNÍ PILY NA PRACOVNÍM STOLE INSTALACE POKOSOVÉ PILY (OBR. 18) Upevněte pilu na pracovní stůl stejným způsobem jako při upevnění na překližkovou desku. Zkontrolujte, zda je UPOZORNĚNÍ dostatek volného místa po pravé i levé straně pily, aby Abyste maximálně omezili riziko zranění v bylo možné...
  • Page 216 Čeština POUŽÍVEJTE OSOBNÍ OCHRANNÉ SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PROSTŘEDKY A PŘI PRÁCI SI CHRAŇTE OČI, TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE S PILOU RUCE, OBLIČEJ A SLUCH Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Dbejte na ■ Seznamte se důsledně s pokosovou pilou. Seznamte ■ čistotu nářadí.
  • Page 217 Čeština Šířka řezaného materiálu nesmí přesahovat 342,9 mm a SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY jeho síla 88,9 mm. Při řezání dodržujte následující pokyny: TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE S PILOU Opřete dřevěný materiál o doraz a v případě potřeby ■ ho upevněte do svěrek. NEBEZPEČÍ...
  • Page 218 Čeština Řezaný materiál by se tak mohl nečekaně vymrštit nebo NEJBĚŽNĚJŠÍ TYPY ŘEZŮ změnit polohu a Vaše ruka by mohl přijít do kontaktu s pilovým kotoučem. POKOSOVÝ ŘEZ (obr. 21) POUŽITÍ SVĚREK UPNUTÍ Pokud chcete provést pokosový řez, nastavte pilu na požadovaný...
  • Page 219 Čeština Po určitém čase používání pily dochází k nahromadění NEJBĚŽNĚJŠÍ TYPY ŘEZŮ odpadových pilin pod stolem nářadí a pod základovou deskou, které ztěžuje otáčení stolu při seřizování správného Řezání provádějte v souladu s pokyny obsaženými v ■ úhlu pokosu. Pravidelně vyfukujte nebo vysávejte tomto návodu k obsluze.
  • Page 220 Příčina Řešení Pilový kotouč se dotýká stolu 1. Pila není správně seřízená 1. Kontaktujte některé z autorizovaných středisek Ryobi Úhel řezu není přesný 1. Pila není správně seřízená 1. Přečtěte si informace uvedené v části "Seřízení pily" Stupnici k nastavení úhlu 1.
  • Page 221 2. Existuje příliš velká vůle 2. Utáhněte šroub hřídele ještě jednou na šroubu hřídele 3. Jiná příčina 3. Kontaktujte některé z autorizovaných středisek Ryobi Nelze spustit motor 1. Problém se týká jističe 1. Zkontrolujte jistič nebo pojistky 2. Jiná příčina 2.
  • Page 222 çÓ Ó̇ Ì Á‡ÏÂÌflÂÚ ÓÒÌÓ‚Ì˚ı Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Á‡ ˜ÚÓ-ÌË·Û‰¸ Á‡‰Â‚‡ÂÚ, ̇ÒÚÓÈÚÂ Â„Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. èË ÂÏÓÌÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÔÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ ËÁ ‡Á‰Â· "ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸". χÓ˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. èÓ‚Â¸Ú ˜ËÒÚÓÚÛ ˘Â˜ÂÍ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ Ë ¯‡È· ■ Ç˚Íβ˜ËÚ ÔËÎÛ ËÁ ÒÂÚË. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó...
  • Page 223 êÛÒÒÍËÈ çËÍÓ„‰‡ Ì ·ÎÓÍËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ■ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, Ì ÙËÍÒËÛÈÚÂ, Ì ÚÓ„‡ÈÚ ÂÂ Ë Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ - ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓÏ·ËÌËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ¯ÂÒÚË„‡ÌÌÓ„Ó Íβ˜‡ ÛÔÓÓÏ, ÔÓ͇ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ‚‡˘‡ÂÚÒfl. ᇄÓÚӂ͇ ̇ 6,35 ÏÏ (ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) ËÎË Ì‡ÍˉÌÓ„Ó Íβ˜‡ ̇ ‰ÓÎÊ̇...
  • Page 224 êÛÒÒÍËÈ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡ ÚÓÍÓÏ ÒΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ: ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË ÅÖáéèÄëçéëíà Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. ÑÓ‚ÂflÈÚ ÂÏÓÌÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ. - èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÏÂÊ‰Û Á‡„ÓÚÓ‚ÍÓÈ, ÛÔÓÓÏ Ë ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ. ÒÚÓÎÓÏ Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ„Ó ÏÂÒÚ‡, ˜ÚÓ·˚ çÂ...
  • Page 225 êÛÒÒÍËÈ 18. ÅÎÓÍËӂ͇ ‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡ íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà 19. ÅÎÓÍËӂ͇ ÌËÊÌÂ„Ó Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÊÛı‡ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ èËÚ‡ÌË 230 Ç ~ 50 Ɉ 110 Ç ~ 50 Ɉ 20. äÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl åÓ˘ÌÓÒÚ¸ 1800 ÇÚ 1800 ÇÚ 21. è‡Îˆ ·˚ÒÚÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË Ì‡ÍÎÓ̇ ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ 4400 Ó·/ÏËÌ...
  • Page 226 ÒÚÓÎ. ÖÒÎË ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Á‡‰Â‚‡ÂÚ Á‡ ‡·Ó˜ËÈ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌ˚Ï Íβ˜ÓÏ Ì‡ 6,35 ÏÏ ËÎË Ì‡ÍˉÌ˚Ï ÒÚÓÎ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Íβ˜ÓÏ Ì‡ 12,7 ÏÏ. Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. èËϘ‡ÌËÂ: ÇËÌÚ ‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡ (27) Á‡Úfl„Ë‚‡ÂÚÒfl ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÓÌ Ì ÏÓÊÂÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸Òfl ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
  • Page 227 êÛÒÒÍËÈ - èÎÓÒ͇fl ˜‡ÒÚ¸ ÍÛ·˜Í‡ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‡ÁÂÁ‡ ìëíÄçéÇäÄ à ëçüíàÖ èàãúçéÉé ‰ÓÎÊ̇ ÒÏÓÚÂÚ¸ ‚‚Âı. ÑàëäÄ èËϘ‡ÌËÂ: ÅÎÓÍ ÏÓÚÓ‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì ‚ ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÖÒÎË ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Á‡‰Â‚‡ÂÚ Á‡ ‚ÒÚ‡‚ÍË ‚ ÒÚÓÎÂ, ÒΉÛÈÚ ÔÂ‚ÓÁÍË Ë ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
  • Page 228 êÛÒÒÍËÈ óÖíÇÖêíõâ ùíÄè: ÇõêÄÇçàÇÄçàÖ ãàçÖâçéëíú ëíéãÄ à èàãúçéÉé ÑàëäÄ èé ìÉéãú- çàäì (êÖÉìãàêéÇäÄ ìÉãÄ çÄäãéçÄ) ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ „ÛÎËӂ͇, ÓÚ‚ËÌÚËÚ ÍÓÌÚ„‡ÈÍË ■ (êËÒ. 15) ̇ ˜ÂÚ˚Âı ‚ËÌÚ‡ı ·ÂÁ „ÓÎÓ‚ÓÍ (38) (êËÒ. 11). éÚ‚ËÌÚËÚ ‰‚‡ ‚ÂıÌËı ‚ËÌÚ‡ ·ÂÁ „ÓÎÓ‚ÓÍ. ■ éÚÔÛÒÚËÚ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ì‡ÍÎÓ̇ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ■...
  • Page 229 êÛÒÒÍËÈ èÓ‰ÌËÏËÚ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ì‡ÍÎÓ̇. ■ ãàçÖâçéëíú èÓ‚ÂÌËÚ ¯ÂÒÚË„‡ÌÌÛ˛ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÛ˛ „‡ÈÍÛ Ò ■ ÔÓÏÓ˘¸˛ „ËθÁ˚ 19 ÏÏ. èÓ‚Â¸Ú ‡·ÓÚÛ ˚˜‡„‡ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÍÓÒ‡: èÓ‚Â¸Ú ҂ӷӉÌ˚È ıÓ‰ ̇ÍÎÓ̇ Ë, ÔË ■ èÓ‰ÌËÏËÚ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÍÓÒ‡ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú ■ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÓÚ„ÛÎËÛÈÚÂ Â„Ó ÒÌÓ‚‡. ÔËθÌ˚È...
  • Page 230 êÛÒÒÍËÈ èÂ‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚ÌËχÈÚ ËÁ ÌÂ„Ó ‚Ò ■ ìëíÄçéÇäÄ íéêñéÇéóçéâ èàãõ Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. (êËÒ. 18) Çé àáÅÖÜÄçàÖ íêÄÇå éí ÇõãÖíÄ êÄÅéíÄ çÄ ÇÖêëíÄäÖ áÄëíêüÇòàï éÅêÖáäéÇ àá èéÑ á‡ÍÂÔËÚ ÔËÎÛ Ì‡ ‚ÂÒÚ‡ÍÂ Ú‡Í ÊÂ Í‡Í Ë Ì‡ Ñëè. èÓ‚Â¸ÚÂ, èàãúçéÉé ÑàëäÄ ˜ÚÓ·˚...
  • Page 231 êÛÒÒÍËÈ - éÚÔÛÒÚËÚ Û˜ÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‡‰Ë‡Î¸ÌÓ„Ó ıÓ‰‡ Ë èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ÔÓÚflÌËÚ ‡·Ó˜Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÔËÎ˚ ̇ Ò·fl. éÔÛÒÚËÚ Ñãü èêéëíéâ êÄëèàãéÇäà ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ‚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ë ÔÓ‰‚Ë„‡ÈÚ ‡·Ó˜Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÓÚ Ò·fl, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÓ̘ËÚ¸ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÛ. ■ ÉÓÚÓ‚¸ÚÂÒ¸ Í ‡·ÓÚÂ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË - ꇉˇθ̇fl...
  • Page 232 êÛÒÒÍËÈ ÑÎfl ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡ÒÔËÎÓ˜Ì˚ı ‡·ÓÚ ÔÓ‰ ‰‚ÓÈÌ˚Ï Û„ÎÓÏ éëçéÇçõÖ ÇàÑõ êÄëèàãéÇäà ÏÓÊÂÚ ÔÓÚ·ӂ‡Ú¸Òfl ÒÌflÚ¸ ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚È ‚˚‰‚ËÊÌÓÈ ÛÔÓ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì Ï¯‡Î ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÂ. èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË èËÊÏËÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Í ÛÔÓÛ Ë, ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ■ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË Ì‡ËÒÍÓÒÓÍ Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ̇ Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ Á‡ÊËÏÓÏ. ÏÂÒÚÓ...
  • Page 233 êÛÒÒÍËÈ á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ‰Ó ̇˜‡Î‡ éëçéÇçõÖ ÇàÑõ êÄëèàãéÇäà ‡·ÓÚ˚. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ Â„Ó ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌËÂ. èÓÚË‡ÈÚÂ Â„Ó ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ. 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎflÈÚ Á‡ÊËÏ, ˜ÚÓ·˚ Á‡„ÓÚӂ͇ ·˚· ■ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì‡ ÏÂÊ‰Û Á‡ÊËÏÓÏ Ë ÛÔÓÓÏ, èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ÒÛÔÔÓÚÓÏ ËÎË ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂÏ ÔËÎ˚. åÂÊ‰Û ÔËÎÓÈ Ë çËÍÓ„‰‡...
  • Page 234 çÂÔÓ·‰Í‡ è˘Ë̇ ÌÂÔÓ·‰ÍË ëÔÓÒÓ· ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂÔÓ·‰ÍË èËθÌ˚È ‰ËÒÍ Í‡Ò‡ÂÚÒfl ÒÚÓ· 1. ç‡Û¯Â̇ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ 1. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi ì„ÓÎ ‡ÒÔË· ÌÂÚÓ˜ÂÌ 1. ç‡Û¯Â̇ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ 1. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ "ãËÌÂÈÌÓÒÚ¸" ç‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚˚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Û„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 1. èÓ‰ ÒÚÓÎÓÏ ÔËÎ˚ ÒÍÓÔËÎËÒ¸ 1. 쉇ÎËÚ ÓÔËÎÍË...
  • Page 235 ËÎË ÓÚ ˜‡ÒÚ˚ı ÔÂÂÁ‡ÔÛÒÍÓ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ 2. ã˛ÙÚ Ì‡ ‚ËÌÚ ‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡ 2. á‡ÚflÌËÚ ‚ËÌÚ ‚Â‰Û˘Â„Ó ‚‡Î‡ 3. èӘ 3. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl 1. ë„ÓÂÎ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ 1. èÓ‚Â¸Ú Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ 2. èӘ 2. é·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó...
  • Page 236: Măsuri De Siguranţă

    MANUALUL DE UTILIZARE şi MĂSURILE utilizaţi ferăstrăul. Nu utilizaţi decât piese de schimb DE SIGURANŢĂ. Ryobi originale identice în cazul reparaţiilor. Scoateţi din priză ferăstrăul de tăiere în unghi. ■ MĂSURI DE SIGURANŢĂ...
  • Page 237 Română ATENŢIE MĂSURI DE SIGURANŢĂ Din cauza mişcării sale de translaţie, ferăstrăul de tăiat în unghi nu este conceput pentru tăierea Utilizaţi numai accesoriile recomandate. Luaţi ca ■ metalelor. Utilizaţi ferăstrăul numai pentru a tăia referinţă prezentul manual pentru a cunoaşte lemn şi produse de acelaşi tip.
  • Page 238 Română - Nu utilizaţi ferăstrăul pentru a tăia piese care sunt MĂSURI DE SIGURANŢĂ prea mici şi nu puteţi să le menţineţi cu degetul mare fixat pe bordul exterior al opritorului. - Dacă lama nu se opreşte în 6 secunde, debranşaţi - Când tăiaţi piese cu contur neregulat, prevedeţi ferăstrăul şi urmaţi instrucţiunile de la secţiunea tăiere astfel încât piesa să...
  • Page 239: Caracteristici Tehnice

    Română Astfel de condiţii pot afecta, de asemenea, alte MĂSURI DE SIGURANŢĂ COMPLEMENTARE aparate (de exemplu, un bec poate începe să fileze). Dacă impedanţa reţelei este de Zmax < 0,204 Ohm, AVERTISMENT acest fel de probleme nu ar trebui să apară. Nu atingeţi bornele metalice când branşaţi sau (Contactaţi furnizorul local de electricitate pentru debranşaţi ferăstrăul.
  • Page 240 Română Manual de utilizare DESCRIERE Suportul sacului de praf Manşonul sacului de praf 13. Dispozitiv de blocaj al opritorului auxiliar culisant 14. Cheie mixtă DESPACHETAREA 15. Maneta de blocare a unghiului 16. Repere pentru tăieri repetate AVERTISMENT 17. Cama de reglaj a adâncimii şi de blocaj Pentru a reduce riscul de rănire provocat de un a blocului motor demaraj involuntar sau de electrocutare, nu branşaţi...
  • Page 241 în fanta mesei şi asiguraţi-vă că nu loveşte în exterioară a lamei (30) şi lama. soclu sau în masă. Dacă lama atinge masa, contactaţi un centru service agreat Ryobi. Remarcă: Atenţie la piesele demontate, notaţi poziţia Dacă lama atinge placa de inserţie de pe masă, citiţi ■...
  • Page 242 Română Buton de blocare a culisării ■ PATRU REGLAJE DE BAZĂ ALE FERĂSTRĂULUI. - Prin răsucire spre stânga se slăbeşte şi spre dreapta se strânge. Când slăbiţi butonul de oprire a culisării, Levierul reglajului de unghi şi butonul de prereglaj ■...
  • Page 243 Română Plasaţi ferăstrăul pe prereglaj de înclinare 0° şi asiguraţi- ■ ALINIERE vă că dispozitivul de reglaj al înclinării este nestrâns. Coborâţi lama şi plasaţi blocul-motor în poziţia Strângeţi cele două contra-piuliţe de blocaj inferioare. ■ ■ coborât. Pentru a avea un joc cât mai mic între glisiere (11), ■...
  • Page 244 Română REGLAREA BLOCĂRII ÎNCLINĂRII (Fig. 5) ALINIERE Verificaţi că ferăstrăul de tăiat în unghi se înclină uşor În cazul acesta trebuie să vă fie dificil să răsuciţi masa deblocând dispozitivul de blocare a înclinării şi înclinând lama. (lama). Bineînţeles dacă forţaţi puteţi să rotiţi masa dar nu Remarcă: şurubul trebuie să...
  • Page 245 Română VERIFICAŢI CĂ NICI O PIESĂ NU ESTE INSTALAREA FERĂSTRĂULUI DE TĂIAT ÎN UNGHI (FIG. 18) DETERIORATĂ Asiguraţi-vă că: Verificaţi că masa ferăstrăului este orizontală pentru ■ piesele mobile sunt corect aliniate, ■ ca ferăstrăul să fie în echilibru. cablurile electrice sunt în bună stare, ■...
  • Page 246 Română ATENŢIE MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE TĂIERILOR Din cauza mişcării sale de translaţie, ferăstrăul de DE BAZĂ tăiat în unghi nu este conceput pentru tăierea metalelor. Utilizaţi ferăstrăul numai pentru a tăia Asiguraţi-vă că lama este ascuţită, că nu este ■...
  • Page 247 Română TĂIERE SIMPLĂ (Fig. 20) TĂIERILE CELE MAI CURENTE Glisaţi capul de tăiere spre spate până la refuz. ■ Tăierea simplă (Fig. 21): ■ Blocaţi butonul de blocaj al glisării. ■ - Strângeţi butonul de blocare a culisării şi coborâţi Plasaţi piesa pe masă, contra opritorului şi fixaţi-o cu ■...
  • Page 248 Română Nu menţineţi piesa de prelucrat decât de o singură ■ TĂIERILE CELE MAI CURENTE parte a lamei. Lama poate arunca piesa tăiată dacă o fixaţi de ambele părţi ale lamei. OPRITOR CULISANT AUXILIAR Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din prezentul manual ■...
  • Page 249 Română UNGEREA (FIG. 25) ÎNTREŢINERE RULMENŢI CU BILE PERICOL Toate angrenajele acestui aparat au fost unse cu o Nu ungeţi lama când este în mişcare. cantitate suficientă de lubrifiant pentru toată durata de AVERTISMENT viaţă a aparatului în condiţii de utilizare normale. Nu este Pentru a reduce riscul de rănire cauzat de o deci necesară...
  • Page 250 Cauză Soluţie Lama atinge masa 1. Alinierea nu este corectă. 1. Contactaţi un Centru Service Agreat Ryobi Unghiul de tăiere nu este precis 1. Alinierea nu este corectă 1. Vezi secţiunea "Aliniere" Scala de unghi nu poate fi reglată 1. S-a acumulat rumeguş sub masă...
  • Page 251 2. Şurubul axului are joc 2. Strângeţi bine şurubul axului motor 3. Altele 3. Contactaţi un Centru Service Agreat Ryobi Motorul nu porneşte 1. Înlocuiţi siguranţa fuzibilă 1. Verificaţi siguranţele sau disjunctoarele 2. Altele 2.
  • Page 252 PODRĘCZNIKA piły. W przypadku wymiany części, należy używać OBSŁUGI jak również WYMAGAŃ BEZPIECZEŃSTWA. tylko oryginalnych części zamiennych Ryobi. Odłączcie od sieci waszą pilarkę ukośną. W celu ■ WYMAGANIA BHP zmniejszenia ryzyka wypadków spowodowanych przez przypadkowe uruchomienie narzędzia, wyłączcie...
  • Page 253 Polski W celu ograniczenia ryzyka przypadkowego ■ WYMAGANIA BHP uruchomienie narzędzia, zanim włączycie waszą pilarkę pod napięcie, upewijcie się czy włącznik jest w Używajcie jedynie zalecanego osprzętu. ■ pozycji "wyłączone". Aby dowiedziedzieć się jakie akcesoria są zalecane, należy odnieść się do niniejszego podręcznika UWAGA obsługi.
  • Page 254 Polski - Kiedy wykonujecie cięcia w dużych przedmiotach do WYMAGANIA BHP obróbki, grożących wywróceniem się, jeżeli nie są przymocowane do stołu, używajcie dodatkowych Po zakończeniu cięcia: ■ podpórek (stoły, kozły do piłowania drewna, stojaki, etc.) - Przytrzymujcie głowicę (zespół silnikowy) pochyloną - Kiedy tniecie elementy dłuższe i szersze niż...
  • Page 255 Polski Problemy silnika wynikają głównie ze złego ■ DODATKOWE WYMAGANIA BHP podłączenia, przeciążenia, zbyt niskiego napięcia (spowodowanego przykładowo przez kable w Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, należy obwodzie zasilania o zbyt małym przekroju) lub zbyt postępować w następujący sposób: długich kabli w obwodzie zasilania. Kiedy silnik nie Należy używać...
  • Page 256 Polski OPIS AKCESORIA STANDARDOWE Śruba zdejmowalnej osłony bocznej Klucz podwójny sześciokątny "L" 6,35 mm Pomocniczy ogranicznik przesuwny Mechanizm zaciskania obrabianego elementu Stół Worek na pył Podstawa Instrukcja obsługi Wskaźnik podziałki kątowej Obejma worka na pył Mechanizm blokady nachylenia Kształtka worka na pył 10.
  • Page 257 Jeżeli oporowe tarczy z nagromadzonych w nich trocin. tarcza dotyka stołu, skontaktujcie się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym Ryobi. UWAGA Aby ograniczyć ryzyko przecięcia przez zęby Jeżeli tarcza dotyka płytek wprowadzających, prosimy mocno naostrzonych tarcz, noście rękawice...
  • Page 258 Polski - Obracać krzywkę regulacji głębokości w prawo i CZTERY PODSTAWOWE USTAWIENIA obniżyć tarczę w kierunku stołu. (WYREGULOWANIE) PIŁY - Ma być możliwe wsadzenie kołka zewnętrznej osłony tarczy do otworu krzywki. W celu wyregulowania i odpowiedniego ustawienia (wyrównania) waszej promieniowej piły ukośnej, należy Przycisk zatrzymujący przesuwanie (ruch ■...
  • Page 259 Polski CZWARTY ETAP: USTAWIENIE POD KĄTEM WYRÓWNANIE (USTAWIENIE) PROSTYM TARCZY I STOŁU (REGULACJA NACHYLENIA) (RYS. 15) Dokręćcie i odkręćcie dwa dolne wkręty bez łba, tak by ■ tarcza znalazła się pośrodku dwóch płytek Ustawcie piłę na wstępnym ustawieniu nachylenia 0° ■...
  • Page 260 Polski Objaśnienie: Śruba powinna wystawać z sześciokątnej WYRÓWNANIE (USTAWIENIE) nakrętki zaciskowej (42) o przynajmniej jeden gwint. Jeżeli piła pochyla się z trudnością, lub w wypadku zbyt W celu sprawdzenia czy dźwignia blokady kątowej dużego luzu na poziomie ośki (czopu skrętu), należy (uciosu) sprawnie działa, należy postąpić...
  • Page 261 Polski wewnętrzna osłona tarczy i sprężyna cofająca ramię ■ ZAINSTALOWIENIE PILARKI UKOŚNEJ sprawnie działają: w tym celu popchnijcie ramię (RYS. 18) zupełnie do dołu a następnie pozwólcie się jemu podnosić, aż się samo zatrzyma. Sprawdźcie Jeżeli zamierzacie używać pilarkę zawsze w tym samym wewnętrzną...
  • Page 262 Polski PRZYGOTOWANIE CIĘCIA WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE Skontrolujcie przedmiot do obróbki. Upewnijcie się, DLA PODSTAWOWYCH CIĘĀ ■ że część elementu do cięcia nie zawiera gwoździ czy innych przedmiotów. Sprawdźcie czy kołnierze oporowe tarczy i wrzeciona ■ Przygotujcie wasze cięcia tak, by uniknąć odrzutu są...
  • Page 263 Polski Po zakończeniu cięcia, przed podniesieniem głowicy ■ NAJBARDZIEJ POPULARNE CIĘCIA tnącej, należy zatrzymać piłę i zaczekać aż tarcza skończy się obracać. OSTRZEŻENIE Dla większej wygody i bezpieczeństwa, wasza piła UŁOŻENIE CIAŁA I RĄK wyposażona jest w hamulec tarczy. Hamulec nie stanowi mechanizmu zabezpieczającego.
  • Page 264 Polski Ta piła została zaprojektowana w taki sposób, by ■ NAJBARDZIEJ POPULARNE CIĘCIA operacje cięcia były łatwe do wykonania. Przed użyciem waszej piły, należy przeczytać i Umieścić ogranicznik najbliżej jak to możliwe osłony zrozumieć wszystkie instrukcje. tarczy, tak by obrabiany element był przytrzymywany jak Zanim przystąpicie do wykonywania cięcia, zróbcie ■...
  • Page 265 Polski SMAROWANIE (RYS. 25) KONSERWACJA ŁOŻYSKA KULKOWE NIEBEZPIECZEŃSTWO Wszystkie łożyska tego narzędzia zostały nasmarowane Nie wolno nakładać smaru na tarczę, kiedy ona smarem o wysokim wskaźniku smarowania w się obraca. wystarczającej ilości na cały cykl życia produktu używanego w normalnych warunkach. Stąd nie zachodzi OSTRZEŻENIE więc potrzeba smarowania tych części.
  • Page 266 Problem Przyczyna Rozwiązanie Tarcza dotyka stołu 1. Wyrównanie(ustawienie) 1. Skontaktujcie się z Autoryzowanym nie jest należyte Punktem Serwisowym Ryobi Kąt cięcia nie jest precyzyjny 1. Wyrównanie(ustawienie) 1. Odnieść się do rozdziału "Wyrównanie nie jest należyte (ustawienie)" Podziałka kątowa (uciosu) 1. Trociny nagromadzone 1.
  • Page 267 2. Jest luz na poziomie 2. Dokręćcie ponownie śrubę wrzeciona śruby wrzeciona 3. Inne 3. Skontaktujcie się z Autoryzowanym Punktem Serwisowym Ryobi Silnik nie startuje. 1. Problem dotyczy bezpiecznika 1. Sprawdźcie bezpiecznik lub wyłącznik samoczynny 2. Inne 2. Skontaktujcie się z Autoryzowanym...
  • Page 268 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 269 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 270 EN 60555-2, EN 60555-3, DIN VDE 0740-510 wymienionymi poniżej: 89/336/EEC, 73/23/EWG, 93/68/EWG, EN 50144, EN 61029-1, EN 60555-2, EN 60555-3, DIN VDE 0740-510 Machine: Sliding Compound Mitre Saw Type: EMS-1830SC / EMS-1830SCL Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I.

Ce manuel est également adapté pour:

Ems-1830scl

Table des Matières