Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

EMS-2431SCL
SCIE À COUPE D'ONGLET RADIALE AVEC LASER 2400 WATTS 315 MM
F
SLIDING COMPOUND MITRE SAW WITH LASER 2400 WATT 315 MM
GB
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT LASER 2400 WATT 315 MM
D
E
INGLETADORA RADIAL CON LÁSER 2400 WATT 315 MM
I
TRONCATRICE RADIALE CON LASER 2400 WATT 315 MM
P
SERRA CIRCULAR ANGULAR RADIAL COM LASER 2400 WATTS 315 MM
NL
RADIALE VERSTEKZAAGMACHINE MET LASER 2400 WATT 315 MM
S
KAP- OCH GERINGSSÅG MED LASER 2400 WATT 315 MM
DK
RADIALGERINGSSAV MED LASER 2400 WATT 315 MM
N
RADIAL GJÆRSAG MED LASER 2400 WATT 315 MM
LASERILLA VARUSTETTU KULMAUSLIUKUSAHA 2400 WATT 315 MM
FIN
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΡΑΝΤΙΑΛ ΜΕ ΛΕΙΖΕΡ 2400 WATTS 315 MM
GR
HU
GÉRVÁGÓ - DARABOLÓ FŰRÉSZGÉP, RADIÁL, LÉZERES, 2400 WATT, 315 MM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ
RADIÁLNÍ POKOSOVÁ PILA S LASEROVÝM VODÍTKEM 2400 W 315 mm
êÄÑàÄãúçÄü íéêñéÇéóçÄü èàãÄ ë ãÄáÖêçõå åÖíóàäéå
RU
(2 400 ÇÚ, 315 ÏÏ)
RO
FERĂSTRĂU RADIAL DE TĂIERE ÎN UNGHI CU LASER 2400 WAŢI 315 MM
PL
PILARKA UKOŚNA PROMIENIOWA Z LASEREM 2400 WAT 315 MM
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
11
20
31
41
52
62
72
81
90
99
108
119
130
140
149
160

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EMS-2431SCL

  • Page 1 EMS-2431SCL SCIE À COUPE D'ONGLET RADIALE AVEC LASER 2400 WATTS 315 MM MANUEL D’UTILISATION SLIDING COMPOUND MITRE SAW WITH LASER 2400 WATT 315 MM USER’S MANUAL KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT LASER 2400 WATT 315 MM BEDIENUNGSANLEITUNG INGLETADORA RADIAL CON LÁSER 2400 WATT 315 MM MANUAL DE UTILIZACIÓN...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig . 4 Fig . 5...
  • Page 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 9 Fig . 12 Fig . 11 Fig. 13 Fig. 14...
  • Page 5 Fig. 15 Fig. 16a Fig. 16b...
  • Page 6 Fig. 17...
  • Page 7 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    Votre scie à coupe d'onglet a été conçue et fabriquée éventuels. selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de L'utilisation d'un outil peut entraîner la l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil...
  • Page 9: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Scies À Coupe D'onglet Radiales

    PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez ■ autre élément endommagé doit être réparé ou pas de vêtements amples ou de bijoux pouvant se remplacé par un Centre Service Agréé Ryobi. prendre dans des éléments en mouvement. N'UTILISEZ PAS VOTRE OUTIL SI L'INTER- ■...
  • Page 10: Vérifiez Régulièrement L'état Du Cordon

    ■ D'ALIMENTATION. S'il est endommagé, faites-le MISE EN GARDE : Évitez toute exposition au rayon réparer dans un Centre Service Agréé Ryobi. laser lors de l'entretien de cet outil. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et Laser de classe 2 conforme aux normes EN60825- tenez-le à...
  • Page 11: Déballage

    Français DESCRIPTION DÉBALLAGE 15. Bouton de verrouillage de l'arbre AVERTISSEMENT 16. Manette de verrouillage de l'inclinaison Pour éviter les démarrages involontaires pouvant 17. Sac à poussière provoquer des blessures corporelles graves, 18. Protège-lame supérieur veuillez monter complètement votre scie, 19. Base effectuer tous les réglages requis et vérifier que 20.
  • Page 12: Mise À L'équerre De La Lame Et De La Butée

    Français Desserrez l'écrou (B) et dévissez la vis d'inclinaison à ■ RÉGLAGES 0° (A) située du côté droit de la lame à l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm (non fournie) (Fig. 7). AVERTISSEMENT Positionnez la lame de façon à ce qu'elle soit ■...
  • Page 13 Français SERRE-JOINT (Fig. 10) RÉGLAGES Insérez la tige du serre-joint (12) dans le trou de ■ fixation qui convient le mieux à l'opération de coupe à Appuyez sur le levier de déverrouillage du protège- ■ effectuer. Deux trous de fixation (A) se situent de lame inférieur (20) et éloignez au maximum le protège- chaque côté...
  • Page 14: Utilisation

    Français COUPE TRANSVERSALE (AVEC ACTION DE UTILISATION TRANSLATION) (Fig. 12) MISE EN GARDE Avec cette scie, il est possible de réaliser un angle ■ En raison de son action de translation, votre scie allant jusqu'à 55° à gauche ou à droite. à...
  • Page 15: Coupe En Biais (Avec Action De Translation) (Fig. 13)

    Français Faites revenir la scie complètement vers l'arrière en ■ UTILISATION la poussant doucement vers la butée arrière. Relâchez la gâchette (3) et attendez que la lame ■ IMPORTANT s'arrête de tourner avant de retirer la lame de la pièce Afin d'effectuer une coupe d'onglet précise en à...
  • Page 16: Position De La Moulure À Plat Sur La Table (Fig. 15)

    Français 33,85° Côté droit, coin intérieur UTILISATION 1. Positionnez le bord inférieur de la moulure contre la butée. Les deux surfaces de contact d'une moulure en ■ 2. Rélgez la table sur 31,62° à gauche couronne à plat contre le plafond et le mur d'une 3.
  • Page 17: Entretien

    AVERTISSEMENT conditions normales d'utilisation. Par conséquent, Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de RALLONGES présenter un danger ou d'endommager votre outil.
  • Page 18: Rules For Safe Operation

    English THANK YOU FOR BUYING A 315 MM RYOBI SLIDING The operation of any tool can result in COMPOUND MITRE SAW. foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe Your new mitre saw has been engineered and eye damage.
  • Page 19 English OTHER SAFETY PRECAUTIONS FOR USING RULES FOR SAFE OPERATION SLIDING COMPOUND MITRE SAW MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp ■ and clean for better and safer performance. Follow KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ■ instructions for lubricating and changing accessories. ORDER.
  • Page 20: Loose Parts List

    38. Lower blade guard assembly beam back at the operator. Do not change the laser light assembly with a ■ SPECIFICATIONS different type. Repairs must be carried out by authorised Ryobi service centre. Power Input 2400 watt No Load Speed 4200 min- FEATURES...
  • Page 21 English SQUARING THE SAW BLADE TO THE FENCE UNPACKING Unplug your saw. ■ WARNING Pull the saw arm all the way down and engage the ■ To prevent accidental starting that could cause lock down pin to hold saw arm in transport position. possible serious personal injury, assemble all Loosen the mitre lock knob.
  • Page 22 English Replace and tighten screw ‘A’ (Fig.11). ■ ADJUSTMENTS Check the alignment of the new blade before ■ plugging power. SQUARING THE BLADE TO THE MITRE TABLE AT 45° FITTING THE DEPTH OF CUT (Fig. 8) Move the saw arm to the 45° bevel position. ■...
  • Page 23: Body And Hand Position

    English WARNING ADJUSTMENTS When using a work clamp or C-clamp to secure the workpiece, clamp workpiece on one side of CAUTION the blade only. The workpiece must remain free Do not stare directly at the laser beam. on one side of the blade to prevent the blade Never aim the beam at any person or an object from binding in workpiece.
  • Page 24: Cutting Crown Molding

    English COMPOUND MITRE CUTTING (Fig. 14) OPERATIONS A compound mitre cut is a cut made using a mitre ■ angle and a bevel angle at the same time. This type IMPORTANT of cut is used to make picture frames, cut molding, To help perform the safest and most precise make boxes with sloping sides, and for certain roof mitre saw cut, make the cut and then release the...
  • Page 25 33.85° Left side, inside corner WARNING 1. Top edge of molding against fence When servicing, use only identical Ryobi 2. Mitre table set right 31.62° replacement parts. Use of any other part may 3. Save left end of cut create a hazard or cause product damage.
  • Page 26: Lubrication

    English WARNING MAINTENANCE Keep all power cables away from the cutting area and position the cord so that it will not get caught It has been found that electric tools are subject to on timber, tools, etc. during cutting operation. accelerated wear and possible premature failure when they are used on fibreglass boats, cars, wallboard, WARNING...
  • Page 27: Sicherheitsvorschriften

    Deutsch VIELEN DANK, DASS SIE EINE RYOBI KAPP- UND Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu GEHRUNGSSÄGE 315 MM GEKAUFT HABEN. Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen oder schweren Körperverletzungen führen. Ihre Kapp- und Gehrungssäge ist ein von Ryobi Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf entwickeltes und hergestelltes Produkt.
  • Page 28 Ihre Geräte stets geschliffen und sauber sein. SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN. Schmieren und wechseln Sie die Zubehörteile entsprechend den Anweisungen aus. Ryobi ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. ENTFERNEN SIE DIE SPANNSCHLÜSSEL. ■ Die Merkmale und Zubehörteile Ihres Geräts können Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts...
  • Page 29 Für mit der Wartung betraute Techniker: REGELMÄSSIG. Lassen Sie es, wenn es beschädigt ACHTUNG: Vermeiden Sie bei der Wartung dieses ist, bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst Geräts, jeglicher Laserstrahlung ausgesetzt zu werden. reparieren. Behalten Sie die Stelle, an der sich das...
  • Page 30: Beschreibung

    Deutsch BESCHREIBUNG TECHNISCHE DATEN Ein-/Aus-Schalter des Lasers Leistungsaufnahme 2400 Watt Laser Leerlaufgeschwindigkeit 4200 U./Min. Ein-/Aus-Schalter Durchmesser des Sägeblattes 315 mm Untere Sägeblattabdeckung (Ø 315 mm x Ø 30 mm x 48 Zähne) Gehrungssperrhebel Ausbohrung 30 mm Splitterschutz Gewicht 25 kg Neigungsskala Verlängerungsarm Schnittleistungen...
  • Page 31 Deutsch Der Rand des Winkels und das Sägeblatt müssen ■ MONTAGE parallel zueinander stehen. Wenn dies nicht der Fall ist, müssen Einstellungen vorgenommen werden. MONTAGE DER UNTEREN SÄGEBLATT- Die vier Senkkopfschrauben lösen, die den hinteren ■ ABDECKUNG Anschlag am Tisch fixieren. WARNUNG Den hinteren Anschlag nach rechts oder nach links ■...
  • Page 32 Deutsch Die Sägeblattmutter, den äußeren Flansch und das ■ EINSTELLUNGEN Sägeblatt entfernen. Das neue Sägeblatt so auf die Spindel aufsetzen, ■ EINSTELLUNG DES WINKELS VON 45° dass die Zähne nach unten zeigen. ZWISCHEN DEM SÄGEBLATT UND DEM Den äußeren Flansch des Sägeblatts wieder ■...
  • Page 33 Deutsch POSITION DES KÖRPERS UND DER HÄNDE EINSTELLUNGEN Bringen Sie Ihre Hände niemals in die Nähe des ■ Schnittbereichs. Halten Sie Ihre Hände in einem Hinweis: Sie können ein kleines Holzstück zwischen Abstand von mindestens 10 cm vom Weg des die Schraubzwinge und das Werkstück setzen, Sägeblattes entfernt.
  • Page 34 Deutsch WICHTIG VERWENDUNG Zur Erzielung eines präzisen und sicheren Gehrungsschnitts, den Schnitt ausführen und Die Sperrvorrichtung in die Transportposition ziehen ■ anschließend den Ein-/Aus-Schalter freigeben. (14) und den Motor-Sägeblatt-Block vollständig Halten Sie den Motor-Sägeblatt-Block in anheben. abgesenkter Position und ändern Sie die Den Feststellhebel des Tisches lösen (9).
  • Page 35 Deutsch SCHNITT VON DECKGESIMS-FORMLEISTEN VERWENDUNG Ihre Kapp- und Gehrungssäge eignet sich ■ ausgezeichnet für den Schnitt von Deckgesims- Den Motor-Sägeblatt-Block durch Drücken des ■ Formleisten. Dies ist sogar die am besten geeignete Hauptgriffs nach unten vollständig absenken und den Maschine zur Ausführung dieser Art von Arbeit. Schnitt entlang des Profils des Werkstücks durchführen.
  • Page 36: Allgemeine Anweisungen

    WARNUNG Anschlag Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur 2. Sägetisch auf 31,62° nach Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. rechts eingestellt Die Verwendung von anderen Teilen kann zu 3. Erhalten Sie das rechte Ende einer Gefährdung führen oder Ihr Gerät des Schnittes beschädigen.
  • Page 37 Deutsch WARNUNG WARTUNG Achten Sie darauf, dass die Verlängerungskabel nicht im Schnittbereich liegen und sorgen Sie Elektrische Geräte, die zum Schneiden von Glasfaser, dafür, dass das Stromkabel während dem Sägen z. B. in Booten oder Sportwagen, Verkleidungsplatten, nicht in Holzstücken, Werkzeugen usw. Spachtelmasse oder Gips verwendet werden, nutzen verklemmt werden kann.
  • Page 38: Instrucciones De Seguridad

    DE 315 MM. eléctricas o heridas corporales graves. Conserve este manual de instrucciones y consúltelo Esta ingletadora ha sido diseñada y fabricada por Ryobi regularmente para trabajar con toda seguridad e siguiendo elevados criterios de exigencia, por lo cual se informar a otros posibles usuarios.
  • Page 39: Consignas De Seguridad Específicas Para Las Ingletadoras Radiales

    Si tiene el pelo largo, cúbraselo. Los interruptores defectuosos deben ser reempla- UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. ■ zados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Las gafas graduadas normales sólo cuentan NO UTILICE SU HERRAMIENTA SI ESTÁ BAJO ■...
  • Page 40: Utilice Únicamente Hojas De Sierra

    Láser de clase 2 conforme a las normas EN60825- CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA. Si está 1:1994+ A2:2001+ A1:2002. deteriorado, debe repararlo un técnico cualificado de un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Preste ADVERTENCIA siempre atención al cable y manténgalo alejado de la No mire directamente el rayo láser.
  • Page 41: Características Técnicas

    Español DESCRIPCIÓN DESEMBALAJE 18. Protector superior de la hoja ADVERTENCIA 19. Base Para evitar que el motor se ponga en marcha 20. Palanca para desbloquear el protector inferior inadvertidamente con el consiguiente riesgo de de la hoja heridas corporales graves, primero monte 21.
  • Page 42 Español mesa, contra la hoja: si la hoja y la mesa no están a AJUSTES escuadra, desbloquee la manecilla de bloqueo de la inclinación y ajuste el ángulo del siguiente modo: ADVERTENCIA Afloje la tuerca (B) y el tornillo de inclinación a 0° (A) ■...
  • Page 43 Español CÁRCEL (Fig. 10) AJUSTES Introduzca el vástago de la cárcel (12) en el orificio ■ de fijación que mejor se adapte a la operación de Desenchufe la sierra. ■ corte que desee realizar. Hay dos orificios de fijación Levante completamente el bloque motor-hoja. ■...
  • Page 44 Español Gire la mesa hasta que el indicador (A) se alinee en ■ UTILIZACIÓN el ángulo deseado en la escala de ingletes (Fig. 6). Observación: puede ajustar fácilmente la mesa en POSICIÓN DEL CUERPO Y DE LAS MANOS 0° - 15° - 22,5° - 30° y 45° hacia la derecha o la No ponga nunca las manos cerca de la zona de ■...
  • Page 45 Español Debido a la interacción entre los dos ángulos, UTILIZACIÓN la preparación de un corte de inglete doble debe hacerse con mucho cuidado. Tire del dispositivo de bloqueo en posición de ■ El ajuste de los ángulos de corte de inglete y de corte ■...
  • Page 46 ADVERTENCIA 2. Mesa ajustada a 31,62° a la Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice izquierda. exclusivamente piezas de recambio Ryobi 3. Mantenga el extremo a la originales. El uso de cualquier otra pieza puede derecha del corte. representar un peligro o deteriorar la máquina.
  • Page 47: Instrucciones Generales

    Español ALARGADERAS MANTENIMIENTO La utilización de alargaderas provocará una pérdida de potencia. Para limitar al máximo la pérdida de potencia y INSTRUCCIONES GENERALES evitar que la máquina se recaliente, utilice una alargadera No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. de calibre suficiente para transportar la corriente que La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados necesita la máquina.
  • Page 48: Norme Di Sicurezza

    Questa troncatrice è stata progettata e realizzata in base oculari. Prima di utilizzare questo agli elevati criteri e requisiti previsti da Ryobi, apparecchio, indossare occhiali di sicurezza o occhiali che la rendono un apparecchio affidabile, facile da protettivi muniti di schermi laterali e, se necessario, utilizzare e sicuro.
  • Page 49 RUTTORE NON NE CONSENTE L'AVVIO E antipolvere. L'ARRESTO. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza PROTEGGERE LE ORECCHIE. In caso di uso ■ Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale prolungato dell'apparecchio, utilizzare sempre interruttore difettoso. dispositivi di protezione uditiva. NON UTILIZZARE L'APPARECCHIO SOTTO ■...
  • Page 50 STATO DEL CAVO D'ALIMENTAZIONE. Se è danneggiato, farlo riparare presso un Centro di Per i tecnici addetti alla manutenzione: Assistenza Autorizzato Ryobi. Prestare sempre ATTENZIONE: Durante la manutenzione dell'apparecchio, attenzione al luogo in cui si trova il cavo e tenerlo evitare qualunque esposizione al raggio laser.
  • Page 51: Caratteristiche Tecniche

    Italiano Capacità di taglio DESCRIZIONE Ugnatura a 90° x incl. a 90° 110 mm x 300 mm Ugnatura a 45° (dx) x incl. a 90° 110 mm x 210 mm 11. Piano di lavoro Ugnatura a 45° (sx) x incl. a 90° 110 mm x 210 mm 12.
  • Page 52 Italiano Serrare di nuovo a fondo le viti e verificare ■ MONTAGGIO nuovamente l'arresto posteriore perpendicolare alla lama. Posizionare il paralama inferiore sulla lama, ■ Dopo avere effettuato la messa in squadra, potrebbe ■ assicurandosi che vada a coprire il foro della vite A. essere necessario allentare la vite dell'indicatore Riposizionare le viti A e B e serrarle a fondo.
  • Page 53 Italiano REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI REGOLAZIONI TAGLIO (Fig. 8) SOSTITUZIONE DELLA LAMA (Fig. 11) Allentare il dado ad alette (B) (Fig. 8). ■ Regolare la rotellina (A) alla profondità di taglio ■ AVVERTENZA desiderata (Fig. 8). Il diametro massimo della lama della troncatrice Serrare il dado ad alette contro l'arresto (C) (Fig.
  • Page 54 Italiano AVVERTENZA REGOLAZIONI Per evitare gravi lesioni fisiche, serrare sempre saldamente la manopola di bloccaggio del piano Eseguire un taglio (ved. sezione "Utilizzo"). ■ di lavoro prima di effettuare un taglio. In caso Dopo avere eseguito il taglio, spegnere il laser. ■...
  • Page 55 Italiano Allentare la leva di bloccaggio dell'inclinazione (16) e ■ UTILIZZO inclinare il blocco motore-lama verso sinistra, fino all'inclinazione desiderata. L'angolo di taglio Premere la leva di sblocco del paralama inferiore ■ obliquo può essere regolato tra 0° e 45° (Fig. 1). (20).
  • Page 56 Italiano Gli angoli delle modanature a corona sono ■ UTILIZZO estremamente precisi e difficili da regolare. Siccome gli angoli tendono a perdere la loro regolazione, Prima di ottenere il taglio desiderato, può essere ■ si consiglia di provare preventivamente tutte le necessario provare diverse regolazioni.
  • Page 57 In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di trasportare la corrente necessaria all'apparecchio. ricambio originali Ryobi. L'impiego di qualunque Quando si lavora in ambienti esterni, utilizzare una altro componente può rappresentare un pericolo prolunga appositamente concepita per un tale impiego.
  • Page 58 Italiano Se il cavo d'alimentazione appare danneggiato, ■ MANUTENZIONE richiederne la sostituzione presso un CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO onde evitare i rischi di AVVERTENZA incidenti. Tenere le prolunghe fuori dalla zona di taglio ed Scollegare immediatamente l'apparecchio ■ accertarsi che, durante le operazioni di taglio, dall'alimentazione elettrica se il cavo d'alimentazione il cavo d'alimentazione non rischi di rimanere è...
  • Page 59: Instruções De Segurança

    A serra angular foi concebida e fabricada segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que fazem com seja A utilização de uma ferramenta pode uma ferramenta fiável, fácil de utilizar e segura.
  • Page 60 CONSULTÁ-LAS MAIS TARDE. quando trabalha em altura. TENHA CUIDADO COM A MANUTENÇÃO DA SUA ■ Ryobi melhora constantemente os seus produtos. FERRAMENTA. Para obter melhores resultados e As características e os equipamentos da sua ferramenta uma óptima segurança, tenha o cuidado de...
  • Page 61 CABO DE ALIMENTAÇÃO. Se estiver danificado, Laser de classe 2 de acordo com as normas EN60825- mande repará-lo por um técnico qualificado num 1:1994+ A2:2001+ A1:2002. Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve estar sempre visível e afastado da lâmina em ADVERTÊNCIA movimento.
  • Page 62 Portugues Esquadria 90° x Inclinação 45° 70 mm x 300 mm DESCRIÇÃO Esquadria 45° (D) x Inclinação 45° 70 mm x 210 mm Esquadria 45° (E) x Inclinação 45° 70 mm x 150 mm 12. Grampo 13. Esbarro traseiro DESEMBALAGEM 14.
  • Page 63: Ajuste Do Ângulo De 45° Entre Alâmina E A Mesa

    Portugues Desaperte a porca (B) e desaperte o parafuso de ■ AJUSTES inclinação a 0° (A) situado do lado direito da lâmina utilizando uma chave sextavada de 5 mm (não ADVERTÊNCIA fornecida) (Fig. 7). Antes de efectuar ajustes, verifique se a Posicione a lâmina de forma que fique perpendicular ■...
  • Page 64 Portugues GRAMPO (Fig. 10) AJUSTES Insira a haste do grampo (12) no furo de fixação que ■ convém melhor à operação de corte a efectuar. Carregue na alavanca de desbloqueio do protector ■ Existem dois furos de fixação (A) situados de cada de lâmina inferior (20) e afaste ao máximo o protector lado da serra (Fig.
  • Page 65: Posição Do Corpo E Das Mãos

    Portugues Puxe o dispositivo de bloqueio em posição de ■ UTILIZAÇÃO transporte (14) e levante completamente o bloco motor-lâmina. Utilize a serra circular angular unicamente para Desaperte o botão de bloqueio da mesa (9). ■ cortar madeira e produtos do mesmo tipo. Levante a alavanca de bloqueio de esquadria (5).
  • Page 66 Portugues CORTE DE ESQUADRIA DUPLA (Fig. 14) UTILIZAÇÃO Um corte de esquadria dupla consiste em utilizar ao ■ mesmo tempo um ângulo de esquadria e um ângulo de CORTE EM BISEL (COM A ACÇÃO DE bisel. Este tipo de corte é utilizado para realizar frisos, TRANSLAÇÃO) (Fig.
  • Page 67 Portugues 3. Conserve a extremidade à direita UTILIZAÇÃO do corte 33,85° Lado direito, canto exterior POSIÇÃO DA MOLDURA DEITADA SOBRE A 1. Posicione o bordo superior da MESA (Fig. 15) moldura contra o batente. Para utilizar este método para cortar molduras de ■...
  • Page 68 índice de ADVERTÊNCIA lubrificação, suficiente para toda a vida da ferramenta em Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi condições normais de utilização. Por conseguinte, genuínas quando fizer substituições. A utilização não requer nenhuma lubrificação suplementar.
  • Page 69: Veiligheidsvoorschriften

    Zo weet u voor welke hebben in alle veiligheid. toepassingen het apparaat geschikt is en wat de beperkingen en ook de specifieke potentiële gevaren Nogmaals: gefeliciteerd met uw keuze van Ryobi ervan zijn. gereedschap! BESCHERM UZELF TEGEN ELEKTRISCHE ■...
  • Page 70 Wanneer een beschermkap of enig ander DRAAG GESCHIKTE KLEDING. Draag geen wijde ■ deel beschadigd is, moet dit door een erkend Ryobi kleding of sieraden die in de bewegende delen servicecentrum worden gerepareerd of vervangen. beklemd kunnen raken. Draag bij het werken GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS DE ■...
  • Page 71 GOEDE STAAT VERKEREN. Laat deze bij LET OP: Vermijd blootstelling aan laserstraling tijdens beschadiging in een Erkend Ryobi Servicecentrum het onderhoud van dit apparaat. repareren. Maak dat u altijd precies weet waar het Laserklasse 2 overeenkomstig normen EN60825- snoer loopt en zorg dat het uit de buurt van het 1:1994+ A2:2001+ A1:2002.
  • Page 72: Technische Gegevens

    Nederlands Verstek 90° x afschuining 45° 70 mm x 300 mm OVERZICHT Verstek 45° (R) x afschuining 45° 70 mm x 210 mm Verstek 45° (L) x afschuining 45° 70 mm x 150 mm 12. Schroefklem 13. Achteraanslag UITPAKKEN 14. Transportvergrendeling 15.
  • Page 73 Nederlands Nadat de haakse instellingen zijn bijgesteld, kan het ■ MONTAGE nodig zijn om de schroef van de aanwijzer van de verstekschaalverdeling los te draaien om deze weer Breng schroeven A en B weer aan en draai deze ■ goed op nul te zetten (afb. 6). stevig vast.
  • Page 74 Nederlands ZAAGDIEPTE INSTELLEN (afb. 8) INSTELLINGEN Draai de vleugelmoer (B) iets los (afb. 8). ■ ZAAGBLAD VERWISSELEN (afb. 11) Stel de knop (A) af op de gewenste diepte (afb. 8). ■ Zet de vleugelmoer vast tegen de aanslag (C) (afb. 8). ■...
  • Page 75 Nederlands WAARSCHUWING INSTELLINGEN Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen moet u de draaischijfvergrendelknop stevig vastzetten Maak de zaagsnede (zie het gedeelte "Bediening"). ■ voordat u gaat zagen. Als u dat niet zou doen, Zet de lasergeleider uit zodra de zaagsnede klaar is. ■...
  • Page 76 Nederlands Leg het werkstuk op de draaitafel tegen de achter- ■ BEDIENING aanslag (13) en plaats het zodanig dat de afgetekende zaaglijn precies overeenkomt met de laserlijn. Zorg dat de zaag helemaal naar achteren gaat door ■ Gebruik de schroefklem (12) om het werkstuk vast te ■...
  • Page 77 Nederlands Volg onderstaande tabel voor juiste BEDIENING hoekinstellingen en de correcte plaatsing van de kroonlijst op de draaischijf. Zodra u de juiste instellingen hebt verkregen voor een De instellingen in onderstaande tabel kunnen worden ■ bepaalde zaagsnede, wordt aangeraden om de gebruikt voor het zagen van kroonlijsten met hoeken instellingen te testen op stukken afvalhout voordat u van 52°...
  • Page 78 Houd de verlengsnoeren uit de buurt van de Voor vervanging mogen uitsluitend originele zaagzone en zorg ervoor dat het netsnoer tijdens Ryobi reserveonderdelen worden gebruikt. het zagen niet wordt meegetrokken door stukken Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar hout, gereedschap en dergelijke.
  • Page 79: Säkerhetsföreskrifter

    UNDVIKA KONTAKT MED JORDADE YTOR, många år i absolut säkerhet. som t. ex. rör, värmeelement, spisar eller kylskåp. Tack alltså för att du köpte ett verktyg från Ryobi. RENGÖR ARBETSOMRÅDET REGELBUNDET. ■ Belamrade ytor eller arbetsbänkar gynnar olyckor.
  • Page 80 ANVÄND ETT PARALLELLANSLAG. Använd alltid ■ andra skadade maskindelar måste repareras eller ett parallellanslag för parallella snitt. bytas ut av en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. INNAN DU BÖRJAR ARBETA ska du alltid ■ ANVÄND INTE VERKTYGET OM DET INTE GÅR ■...
  • Page 81 Reparationer får utföras endast av ett servicecenter Håll aldrig i arbetsstycket med handen. ■ som godkänts av Ryobi. Arbetsstycket måste hållas stadigt fast av skruvtvingen mot sågens fot under hela arbetet. Håll BESKRIVNING aldrig i arbetsstycket med handen. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga...
  • Page 82 Svenska BESKRIVNING MONTERING LISTA ÖVER TILLBEHÖR (Fig. 2) MONTERING AV DEN NEDRE SKYDDSKÅPAN 34 Dammpåse VARNING 35. Skruvtving Om sågen inte är urkopplad kan den sättas i 36. 2 förlängningsarmar gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga 37. Hylsnyckel kroppsskador. 38. Nedre skyddskåpa och arm Koppla ur sågen.
  • Page 83 Svenska VARNING INSTÄLLNINGAR Om sågen inte är urkopplad kan den sättas i gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga Då de vinkelräta inställningarna gjorts kan det vara ■ kroppsskador. nödvändigt att lossa skruven för geringsskalans indikator så att den nollställs på nytt (fig. 6). Koppla ur sågen.
  • Page 84 Svenska ANSIKTETS OCH HÄNDERNAS LÄGE INSTÄLLNINGAR Håll aldrig händerna i närheten av skärområdet. ■ Håll händerna på minst 10 cm avstånd från SKRUVTVING (Fig. 10) sågklingans bana. För in änden av skruvtvingen (12) i det hål som är ■ Håll arbetsstycket stadigt mot stoppet för att undvika ■...
  • Page 85 Svenska För geringens låshandtag (5) uppåt. ■ ANVÄNDNING Vrid sågbordet ända till indikatorn för geringsskalan ■ är i linje med 0° (10). Anmärkning: Du kan lätt ställa in bordet på 0° - 15° - Släpp geringens låshandtag (5). Blockera handtaget ■...
  • Page 86 Svenska Nedanstående tabell anger rätta ANVÄNDNING vinkelinställningarna och den rätta placeringen av listen på sågbordet. Man kan behöva göra flera inställningsförsök för att få ■ Inställningarna i nedanstående tabell kan användas ■ önskad vinkel. När du har ställt in den andra vinkeln för att skära kronlister med 52°...
  • Page 87 UNDERHÅLL VARNING VARNING Håll förlängningssladdarna utanför skärområdet Endast reservdelar från Ryobi får användas vid och försäkra dig om att nätsladden inte kan byte av delar. Användning av andra delar kan fastna i träbitar, verktyg, etc. under arbetet. innebära en fara eller skada verktyget.
  • Page 88 Dansk TIL LYKKE MED DEN NYE 315 MM RYOBI Ved brug af værktøj og redskaber kan RADIALGERINGSSAV. man få slynget fremmedlegemer i øjnene og pådrage sig alvorlige øjenskader. Geringssaven er konstrueret og fremstillet i Tag sikkerhedsbriller eller beskyttelses- overensstemmelse med Ryobis strenge krav, således at briller med sideafskærmning på, inden der arbejdes med...
  • Page 89 INDEN SNITTET PÅBEGYNDES, kontrolleres altid, ■ BRUG IKKE MASKINEN, HVIS DEN IKKE KAN ■ om dybde-, hældnings- og geringsindstillingerne er STARTES ELLER STANDSES MED START- justeret rigtigt. STOPKNAPPEN. Hvis start-stopknappen er defekt, skal den skiftes på et autoriseret Ryobi værksted.
  • Page 90 ■ START ALDRIG VÆRKTØJET, når klingen er i ■ laser. Reparationer må udelukkende udføres på et berøring med arbejdsstykket. autoriseret Ryobi serviceværksted. Hold aldrig arbejdsstykket fast med hånden. ■ Arbejdsstykket skal holdes godt fast på savens BESKRIVELSE bundstykke med skruetvinger under savningen. Hold aldrig arbejdsstykket med hånden.
  • Page 91 Dansk Inden geringssaven tages ud af emballagen, ■ BESKRIVELSE strammes forskydningsstopknappen for at forhindre saven i pludselig at bevæge sig. 30. ØVERSTE KANT MOD ANSLAGET = Tag fast i transporthåndtaget, og løft geringssaven ud ■ VENSTRE SIDE, INDADVENDT HJØRNE; af emballagen. HØJRE SIDE, UDADVENDT HJØRNE Stil derefter saven på...
  • Page 92 Dansk SKIFT AF KLINGE (Fig. 11) INDSTILLINGER ADVARSEL Savklingens diameter må højst være 315 mm. Målevinklens kant og klingen skal være parallelle. ■ Brug aldrig klinger, som er for tykke til, at den Hvis det ikke er tilfældet, skal anslaget indstilles. yderste klingeflange går i hak på...
  • Page 93 Dansk PAS PÅ INDSTILLINGER Geringssaven har forskydningsfunktioner og er ikke konstrueret til metalsavning. Brug kun MONTERING AF FORLÆNGERARME (Fig. 9) geringssaven til at save træ og lignende produkter. Andre materialer kan få klingen til at Slæk forlængerarmenes holdeskrue (A) (Fig. 9). ■...
  • Page 94 Dansk Træk i transportlåseanordningen (14), og løft motor- ■ ANVENDELSE klingeblokken helt op (Fig. 1). Slæk bordlåsegrebet (9). ■ Løft geringslåsearmen op (5). ■ Løft geringslåsearmen op (5). ■ Drej savebordet, til geringsskalaens viser (A) står på ■ Drej savebordet, til geringsskalaens viser står på 0° ■...
  • Page 95 Dansk Ved savning af loftsprofillister efter denne metode ■ ANVENDELSE skal skråvinklen indstilles til 33,85°. Geringsvinklen skal sættes til 31,62° mod højre eller venstre alt efter Der skal måske laves forsøg med flere indstillinger for ■ forholdene. Find de rigtige vinkelopsætninger og den at få...
  • Page 96 ADVARSEL Ved udskiftning må der kun anvendes originale Se forlængerledningerne efter, hver gang de skal Ryobi reservedele. Det kan være farligt at bruge bruges. Hvis de er beskadiget, skal de andre dele, eller værktøjet kan blive ødelagt. omgående udskiftes. Brug aldrig værktøjet, hvis forlængerledningen er beskadiget, da man...
  • Page 97 Norsk TAKK FOR AT DU KJØPTE EN RYOBI RADIAL Bruken av et verktøy kan medføre GJÆRSAG PÅ 315 MM. utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og forårsake alvorlige øyenskader. Din radiale gjærsag er konstruert og fremstilt ifølge Før verktøyet brukes, må du ta på...
  • Page 98 FØR DU FORETAR ET SNITT, må du alltid sjekke at ■ eller en annen del som er skadet, skal repareres eller dybde-, skråstillings- og gjæringsinnstillingene er skiftes ut av et godkjent Ryobi serviceverksted. riktig innstilt. BRUK IKKE VERKTØYET HVIS DU IKKE FÅR ■...
  • Page 99 Hold aldri arbeidsstykket med hånden din. ■ Reparasjoner skal utelukkende foretas av et godkjent Arbeidsstykket skal fastspennes godt ved hjelp av Ryobi serviceverksted. skruetvingen mot sagens underlag under alle sageoperasjoner. Hold aldri arbeidsstykket med BESKRIVELSE hånden. Hvis denne advarselen ikke overholdes, kan det forårsake alvorlige kroppsskader.
  • Page 100 Norsk BESKRIVELSE MONTERING LISTE OVER TILBEHØR (Fig. 2) MONTERING AV NEDRE BLADBESKYTTER 34. Oppsamlerpose ADVARSEL 35. Skruetvinge Hvis sagen ikke er koblet fra strømmen, kan den 36. 2 forlengelsesarmer starte utilsiktet og forårsake alvorlige 37. Pipenøkkel kroppsskader. 38. Nedre bladbeskytter og arm Koble sagen fra strømnettet.
  • Page 101 Norsk BYTTE AV SAGBLADET (Fig. 11) INNSTILLINGER ADVARSEL Sagbladets maksimale diameter skal ikke Skru skruene godt fast igjen og sjekk en gang til at ■ overskride 315 mm. Bruk aldri et blad som er for det bakre anlegget ligger vinkelrett i forhold til bladet. tykt, da det vil hindre den ytre bladskiven i å...
  • Page 102 Norsk INNSTILLINGER BETJENING OBS! For å lage et spor i et trestykke, skal du foreta DET DU SKAL GJØRE FØR DU BEGYNNER Å kuttet og så løfte sagen over arbeidsstykket. Flytt litt SAGE på arbeidsstykket (mot høyre og mot venstre) og lag Undersøk arbeidsstykket.
  • Page 103 Norsk SKRÅSAGING (MED GLIDEBEVEGELSE) BETJENING (Fig. 13) KAPPSAGING (MED GLIDEBEVEGELSE) Skråsaging er å sage på tvers av arbeidsstykkets ■ trefiber med skråstilt blad i forhold til bordet. (Fig. 12) Skråsaging utføres med bordet i stilling 0° og bladet i Med denne sagen er det mulig å lage en vinkel opp til ■...
  • Page 104 Norsk Når du stiller inn skråstillings- og gjæringsvinklene til ■ BETJENING dobbel gjærsaging, skal du huske at innstillingene er innbyrdes avhengig av hverandre. Når en vinkel For å utføre denne typen saging, må gjærings- ■ endres, blir den andre endret. skalaens viser stilles inn i ønsket vinkel og motor- Vinklene til profilerte lister er meget nøyaktige og ■...
  • Page 105: Saging Av Et Skjevt Arbeidsstykke

    Kontroller forlengelseskablenes tilstand før hver ADVARSEL bruk. Hvis de er skadet, må du få dem reparert Ved bytting av deler skal kun originale Ryobi straks. Bruk aldri et verktøy hvis en reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan forlengelseskabel er skadet, da enhver kontakt være farlig eller skade verktøyet.
  • Page 106 KULMAUSLIUKUSAHAN 315 MM. sähkötyökalun käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia silmävammoja. Ennen kuin Ryobi on suunnitellut ja valmistanut kulmaussahan käytät työkalua, laita tavanomaiset tai tiukkojen kriteerien mukaisesti, jotka tekevät siitä sivusuojilla varustetut suojalasit silmille ja käytä tarvittaessa luotettavan, varman ja helppokäyttöisen työkalun.
  • Page 107 ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA JOS SITÄ EI VOIDA ■ NAULOJA. Kun sahaat puuta varmista, ettei siinä ole KÄYNNISTÄÄ JA SAMMUTTAA KATKAISIMELLA. nauloja, poista ne tarvittaessa. Anna valtuutetun Ryobi huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet. ÄLÄ KOSKAAN KOSKE TERÄÄN tai muuhun ■ liikkuvaan osaan sahan käytön aikana.
  • Page 108 35. Liimauspuristin tule käyttää kiiltävillä pinnoilla, kuten metallilla, 36. 2-varsijatke koska heijastava pinta voi lähettää lasersäteen 37. Hylsyavain kohti käyttäjää. 38. Alempi teränsuojus ja varsi Älä asenna työkalussa olevan laserin tilalle ■ toisentyyppistä laseria. Korjaukset tulee teettää yksinomaan valtuutetussa Ryobi huoltoliikkeessä.
  • Page 109 Suomi Irrota ruuvit A ja B (Kuvat 3 – 4) ■ TEKNISET TIEDOT Aseta alempi teränsuojus terälle ja varmista, että se ■ peittää hyvin ruuvireiän A. Syöttöteho 2400 wattia Asenna ruuvit A ja B paikoilleen ja kiristä hyvin. ■ Tyhjäkäynti 4200 kierrosta/min Kiinnitä...
  • Page 110 Suomi Irrota ruuvi A (Kuva 11). ■ SÄÄDÖT Paina alemman teränsuojuksen lukinnan avausvipua ■ (20) ja siirrä alempi teränsuojus (4) mahdollisimman Aseta suorakulma tasaisesti pöydälle, terää vasten. ■ kauas terästä. Terän kiinnityspultin suojus (C) siirtyy Jos terä ja pöytä eivät ole suorakulmaisesti, vapauta samaan aikaa, jolloin pääset käsiksi terän kaltevuuden lukintanuppi, sovita kulma seuraavasti: kiinnityspulttiin (B) (Kuva 11).
  • Page 111 Suomi Käytä vasenta kättä työkappaleen pitämiseksi ■ SÄÄDÖT paikallaan terän vasemmalla puolella. Käytä oikeaa kättä, kun työkappale on terän oikealla puolella. Huomautus: Voit asettaa pienen puupalan Ennen, kuin aloitat leikkauksen, tee nk. "kuivakäynti" ■ liimauspuristimen ja työkappaleen väliin, jolloin virran ollessa katkaistuna. Tällöin voit tarkistaa terän kiristysvoima jakautuu tasaisesti.
  • Page 112 Suomi Löysää kaltevuuden lukintanuppia (16) ja kallista ■ KÄYTTÖ moottori/terälohkoa vasemmalle kunnes, saat toivotun kaltevuuskulman. Vinoleikkauskulma Käytä liimauspuristinta (12) työkappaleen paikallaan ■ voidaan säätää 0° ja 45° välille (Kuva 1). pitämiseksi. Aseta kaltevuusasteikon osoitin haluttuun kulmaan. ■ Löysää siirron lukintanappi (21). ■...
  • Page 113 Suomi Kaltevuus- Leikkaustyyppi KÄYTTÖ kulman säätö 33,85° Vasen puoli, sisäkulma Kokoonpanotaulukossa annetaan esimerkkejä ■ 1. Aseta koristelistan yläreuna vastetta tavanomaisista yhdistelmäleikkauksista (Kuva 17) vasten. oikeiden säätöjen löytämisen helpottamiseksi. 2. Pöydän säätö 31,62° oikealle Kukin kaltevuuskulma- (B) ja viistekulmakokoonpano 3. Säilytä leikkauksen vasen pääty (M) annetaan 0,005°...
  • Page 114 HUOLTO puupaloihin, työkaluihin jne. sahauksen aikana. VAROITUS VAROITUS Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi- Tarkista jatkojohtojen kunto aina ennen käyttöä. varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi Mikäli ne ovat vialliset, vaihda ne välittömästi. osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua.
  • Page 115 τραυµατισµ . Φυλάξτε το παρ ν κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα απαιτητικά κριτήρια της εγχειρίδιο χρήσης και ανατρέχετε τακτικά σ’ Ryobi που το καθιστούν ένα εργαλείο αξι πιστο, εύκολο αυτ για να εργάζεστε µε πλήρη ασφάλεια και στη χρήση και σίγουρο. Φροντίζοντας για τη σωστή...
  • Page 116 ασφάλεια, φροντίστε τα εργαλεία σας να είναι ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ. πάντα ακονισµένα και καθαρά. Γρασάρετε και αντικαθιστάτε τα εξαρτήµατα σύµφωνα µε τις Η Ryobi βελτιώνει διαρκώς τα προϊ ντα της. Συνεπώς οδηγίες. τα χαρακτηριστικά και ο εξοπλισµ ς του εργαλείου ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΑ ΚΛΕΙ∆ΙΑ ΣΥΣΦΙΞΗΣ. Πάρτε τη...
  • Page 117 του απ Μήκος κύµατος: 650 nm εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Τάση: 3 V Ryobi. Φροντίστε να ξέρετε πάντα που βρίσκεται Ισχύς του λέιζερ: < 1 mW το καλώδιο και να το κρατάτε µακριά απ τον κινούµενο δίσκο. Προς τους υπεύθυνους για τη συντήρηση τεχνικούς.
  • Page 118: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μην αντικαθιστάτε το λέιζερ του πριονιού σας µε ■ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ άλλου τύπου λέιζερ. Οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγµατοποιούνται µ νο απ εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Απορροφηµένη ισχύ 2400 βατ Ταχύτητα στο κεν 4200 σ.α.λ. ∆ιάµετρος δίσκου 315 mm ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 119 Ελληνικά Ανασηκώστε το µοχλ ασφάλισης φαλτσογωνίας. ■ ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ Περιστρέψτε την πλάκα µέχρι η ένδειξη να τεθεί ■ στο 0° (Σχ. 6). Πριν βγάλετε το φαλτσοπρίονο απ τη συσκευασία ■ Ξανασφίξτε τη λαβή ασφάλισης της πλάκας. ■ του, σφίξτε το διακ πτη διακοπής µετάθεσης ώστε Τοποθετήστε...
  • Page 120 Ελληνικά Το κάλυµµα του µπουλονιού του δίσκου (C) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ µετακινείται ταυτ χρονα, γεγον ς που επιτρέπει την πρ σβαση στο µπουλ νι του δίσκου (B) (Σχ. 11). Σφίξτε το παξιµάδι (B) (Σχ. 7). ■ Πιέστε το διακ πτη ασφάλισης του άξονα (15) και ■...
  • Page 121 Ελληνικά ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΧΡΗΣΗ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑΣ (Σχ. 10) ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΚΟΠΗΣ Τοποθετήστε το στέλεχος του σφιγκτήρα (12) µέσα Εξετάστε το προς επεξεργασία αντικείµενο. ■ Βεβαιωθείτε πως το τµήµα του αντικειµένου που στην οπή στερέωσης που ταιριάζει καλύτερα στην πρέπει να κοπεί δεν φέρει πρ κες ή άλλα αντικείµενα. ενέργεια...
  • Page 122 Ελληνικά Κατεβάστε εντελώς τη µονάδα κινητήρα-δίσκου ■ ΧΡΗΣΗ σπρώχνοντας την κύρια λαβή προς τα κάτω (25) και πραγµατοποιήστε την κοπή κατά µήκος του ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ προς επεξεργασία αντικειµένου. ταν χρησιµοποιείτε µέγγενη ή σφιγκτήρα για Επαναφέρετε το πρι νι εντελώς προς τα πίσω ■...
  • Page 123 Ελληνικά Με τον ίδιο τρ πο ταν τροποποιείτε τη ρύθµιση ΧΡΗΣΗ της κλίσης, τροποποιείτε το αποτέλεσµα της ρύθµισης της γωνίας φαλτσοκοπής. Ευθυγραµµίστε την ένδειξη της κλίµακας κλίσης ■ Ίσως χρειαστεί να δοκιµάσετε πολλές ρυθµίσεις ■ µε την επιθυµητή γωνία. πριν πετύχετε...
  • Page 124 1. Τοποθετήστε το επάνω άκρο του χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια διακοσµητικού επάνω στο στοπ. ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε 2. Πλάκα ρυθµισµένη στις 31,62° δεξιά άλλου ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει 3. ∆ιατηρήστε το άκρο δεξιά της κοπής κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σας.
  • Page 125 Ελληνικά ΕΠΕΚΤΑΣΕΙΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η χρήση ηλεκτρικών επεκτάσεων θα επιφέρει µια απώλεια ισχύος. Για να περιοριστεί στο ελάχιστο η ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ απώλεια ισχύος και να αποφευχθεί η υπερθέρµανση Μην χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα του εργαλείου, χρησιµοποιήστε µια επέκταση σωστού πλαστικά...
  • Page 126 FŰRÉSZT (315 MM) VÁSÁROLT. Ne vegye használatba a szerszámot addig, amíg a jelen használati útmutatóban foglalt biztonsági Az Ön által vásárolt gérvágó fűrészt a Ryobi magas előírásokat el nem olvasta és teljes mértékben követelményszintje alapján terveztük és gyártottuk, meg nem értette. Ezeknek az előírásoknak a be ez biztosítja, hogy a szerszám működése megbízható,...
  • Page 127 ŐRIZZE MEG A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A ■ szokásává az, hogy a szerszám beindítása előtt KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁSRA. leellenőrzi, hogy a kulcsokat eltávolította-e. A Ryobi folyamatosan törekszik az általa gyártott SOHA NE HASZNÁLJA A SZERSZÁMOT ■ termékek fejlesztésére. Ebből kifolyólag az Ön által ROBBANÁSVESZÉLYES...
  • Page 128 A lézer teljesítménye: < 1 mW ELEKTROMOS TÁPVEZETÉK ÁLLAPOTÁT. Ha sérült a vezeték, javíttassa meg hivatalos A szerszám karbantartását végző szakemberek (szerződött) Ryobi Szerviz Központban. Mindig figyelmébe: kövesse figyelemmel, hogy hol van a vezeték és FIGYELEMFELHÍVÁS: Kerüljön bármiféle expozíciót a tartsa távol a mozgásban lévő...
  • Page 129 38. Alsó fűrésztárcsavédő és a karja Ne cserélje le a fűrész lézeres egységét más ■ típusúra. A javítási munkálatokat kizárólag egy MŰSZAKI ADATOK hivatalos Ryobi Szerviz Központban szabad elvégeztetni. Felvett teljesítmény 2400 Watt Üresjárati fordulatszám 4200 ford./perc A SZERSZÁM RÉSZEI...
  • Page 130 Magyar FŰRÉSZTÁRCSA ÉS ÜTKÖZŐ KICSOMAGOLÁS DERÉKSZÖGBE ÁLLÍTÁSA FIGYELMEZTETÉS Húzza ki a fűrész vezetékét az aljzatból. ■ Viszonylagos kis mérete ellenére a fűrész nehéz. Engedje le a motor-tárcsa egységet ameddig csak ■ Ne húzza meg a hátát, inkább kérjen segítséget lehet, és nyomja be az egységet szállítási pozícióban valakitől, ha fel kell emelni a gépet.
  • Page 131 Magyar A takarólemez (C) ezzel egyidejűleg áthelyeződik, BEÁLLÍTÁSOK így lehetővé teszi, hogy hozzáférjen a tárcsa csavarjához (B) (11. ábra). Állítsa be a 0°-os dőlésszög csavart oly módon, ■ Nyomja be a tengely reteszgombot (15) és forgassa a ■ hogy érintse az ütközőt. tárcsát addig, amíg a tengely be nem akad (blokkolt Szorítsa meg az anyát (B) (7.
  • Page 132 Magyar A gérvágó fűrészgépet kizárólag fa és fa BEÁLLÍTÁSOK alapanyagú darabok vágására használja. Más alapanyagú termékek eltörhetik vagy Szorítsa meg a kiválasztott nyílásnál lévő csavart (B) ■ eldeformálhatják / kicsorbíthatják a fűrészlemezt, (10. ábra). vágásuk tüzet és baleseteket idézhet elő. Helyezze a munkadarabot a fűrész munkalapjára.
  • Page 133 Magyar FONTOS HASZNÁLAT A precíz szögbevágás maximális biztonságban történő végrehajtásához engedje el a ravaszt a HARÁNTIRÁNYÚ VÁGÁS (ELŐTOLÁSSAL) vágás kivitelezése után. Tartsa a motor-tárcsa (12. ábra) egységet az alsó pozícióban, és csak akkor mozdítsa el a kezét, ha a fűrésztárcsa forgása Ezzel a fűrésszel 55°-ig lehet vágni bal és jobb ■...
  • Page 134 Magyar HOMLOKZATI DÍSZÍTŐ SAROKLÉCEK HASZNÁLAT VÁGÁSA Engedje le teljesen a motor-tárcsa egységet a Az Ön által vásárolt gérvágó fűrész ideális eszköz ■ ■ markolat lefelé nyomásával és végezze el a vágást szegőlécek, saroklécek vágására. Sőt, általánosan munkadarabon keresztül. fogalmazva azt is mondhatjuk, hogy ezek szerszámok a legalkalmasabbak az ilyen típusú...
  • Page 135 KARBANTARTÁS felhasználni. 33,85° Jobb oldal, külső sarok FIGYELMEZTETÉS 1. Helyezze a sarokléc felső szegélyét Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi az ütközőhöz. pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. 2. A munkalapot 31,62°-ra kell állítani Minden más alkatrész használata veszéllyel jobbra. járhat, és a szerszám megrongálását okozhatja.
  • Page 136 Magyar FIGYELMEZTETÉS KARBANTARTÁS A hosszabbítókat tartsa távol a vágási területtől és bizonyosodjon meg arról, hogy az Bizonyított tény, hogy azok az elektromos szerszámok áramvezeték fűrészelés közben nem akadhat hamarabb elhasználódnak és könnyebben fadarabba, valamilyen szerszámba stb. meghibásodnak, amelyekkel hajók, sportkocsik stb. üvegszálas anyagait, burkolólapokat, tömítő- / FIGYELMEZTETÉS szigetelőanyagokat, gipszkartont munkálnak meg.
  • Page 137 Při práci s Pokosová pila je v souladu s nejnáročnějšími požadavky nářadím používejte uzavřené ochranné firmy Ryobi na spolehlivost, jednoduchost a bezpečnost brýle, v případě potřeby protiprašný respirátor. Nositelům nářadí. Pokud budete udržovat pilu a její příslušenství v dioptrických brýlí...
  • Page 138 MOHLI V PŘÍPADĚ BUDOUCÍ POTŘEBY VRÁTIT. ploše, ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Při práci nestůjte na žebříku ani na žádném jiném Ryobi neustále zvyšuje kvalitu svých výrobků. Některé nestabilním podkladu. Pokud pracujte ve výšce, technické údaje a vybavenost nářadí proto mohou být nářadí...
  • Page 139 KABELU. Je-li přívodní kabel poškozen, nechte ho technikům. opravit odborníkem v některé z autorizovaných VAROVÁNÍ: Při údržbě nářadí se nevystavujte servisních opraven výrobků Ryobi. Přívodní síťový laserovému záření. kabel mějte trvale pod dozorem a nepřibližujte ho Laser třídy 2 v souladu s normami EN60825-1:1994+ pohybujícím se částem nářadí.
  • Page 140 Čeština Pokos 90° x naklopení 45° 70 mm x 300 mm POPIS Pokos 45° (P) x naklopení 45° 70 mm x 210 mm Pokos 45° (L) x naklopení 45° 70 mm x 150 mm 15. Tlačítko aretace vřetena 16. Otočná klika pro utažení nastaveného naklopení VYBALENÍ...
  • Page 141 Čeština Povolte matici (B) a nastavte šroub sklopení na 0° ■ SEŘÍZENÍ (A): tento šroub se nachází napravo od kotouče, k povolení šroubu použijte šestihranný imbusový klíč UPOZORNĚNÍ 5 mm (není dodán) (obr. 7). Před seřizováním pily se ujistěte, že je pila Pomocí...
  • Page 142 Čeština Umístěte řezaný materiál na stůl pily. ■ SEŘÍZENÍ Utáhněte svěrku (12) tak, aby byl řezaný materiál ■ pevně uchycen. Stiskněte páčku na odblokování spodního ■ Poznámka: mezi řezaný materiál a svěrku můžete ochranného krytu (20) a maximálně oddalte spodní vložit dřevěný...
  • Page 143 Čeština Otočný stůl lze snadno nastavit do připravených POUŽITÍ NÁŘADÍ zářezů na stupnici pokosu. Povolte páčku pro blokování pokosu (5). Utáhněte ■ Řezaný materiál musí být pevně opřený o doraz, ■ otočný knoflík rukojeti pro blokování stolu (9). aby se nemohl pohybovat oproti kotouči. Zapněte laserový...
  • Page 144 Čeština A naopak, jakmile změníte úhlový řez, změní se i POUŽITÍ NÁŘADÍ nastavení úhlu pokosu. Možná budete muset vyzkoušet několik možných ■ Otáčejte stolem tak dlouho, dokud ukazatel pokosu ■ nastavení, než získáte požadovaný řez. Jakmile není nastaven na 0° (10). změníte nastavení...
  • Page 145 33,85° Levá strana, vnější roh Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze 1. Opřete dolní okraj dekorativní originální náhradní díly značky Ryobi. Použití profilové lišty o zarážku. jiných náhradních dílů může nejen poškodit 2. Otočný pracovní stůl nářadí je nářadí, ale způsobit i vážné...
  • Page 146 Pokud je přívodní kabel poškozen, je nutné ho nechat ■ materiálu používejte respirátor. vyměnit některé AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH OPRAVEN výrobků Ryobi. Jinak se MAZÁNÍ vystavujete úrazu elektrickým proudem. Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána Je-li napájecí kabel poškozen, okamžitě odpojte ■...
  • Page 147 „·ÁÌ˚ Ú‡‚Ï˚. èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ íÓˆÓ‚Ә̇fl ÔË· ‡Á‡·Óڇ̇ Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ̇‰Â̸Ú ӘÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË Á‡˘ËÚÌ˚ ÍËÚÂË‚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. ùÚÓ Ì‡‰ÂÊÌ˚È Ë ÔÓÒÚÓÈ ‚ Ó˜ÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·‡˘ÂÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ. ÇÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò...
  • Page 148 ‚˚ÒÓÚ ÒΉËÚ Á‡ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÍÂÔÎÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ìïÄÜàÇÄâíÖ áÄ àçëíêìåÖçíÄåà. ■ Ryobi ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚ÛÂÚ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛. ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ‡·ÓÚ˚ Ë ÓÔÚËχθÌÓÈ ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚ ҂ÓË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl. ëÔ‡‚ÎflÈÚÂÒ¸ Ó ˜ËÒÚ˚ÏË Ë Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË. ëχÁ˚‚‡ÈÚÂ Ë ÏÂÌflÈÚÂ...
  • Page 149 òçìêÄ. ÖÒÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Ò‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÂÏÓÌÚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÇÌËχÌ˲ ÚÂıÌËÍÓ‚ ÔÓ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. èË ‡·ÓÚ ‚Ò„‰‡ ÒΉËÚ Á‡ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: èË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡, ‰ÂÊËÚÂ Â„Ó ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ËÁ·Â„‡ÈÚ ӷÎÛ˜ÂÌËfl ·ÁÂÓÏ. ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇.
  • Page 150 êÛÒÒÍËÈ éèàëÄçàÖ êÄëèÄäéÇäÄ 14. ÅÎÓÍËӂ͇ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË ‰Îfl Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ 15. äÌÓÔ͇ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‡Î‡ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚ı Á‡ÔÛÒÍÓ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, 16. ê͇ۘ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ì‡ÍÎÓ̇ ‚Â‰Û˘Ëı Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ, ÔÂʉ ˜ÂÏ 17. å¯ÓÍ ‰Îfl ÓÔËÎÓÍ ‚Íβ˜‡Ú¸ ÔËÎÛ ‚ ÒÂÚ¸, ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÓ·ÂËÚ ÂÂ, 18.
  • Page 151 êÛÒÒÍËÈ á‡ÚflÌËÚ „‡ÈÍÛ (Ç) (êËÒ. 7). ■ êÖÉìãàêéÇäÄ èÓ‚Â¸Ú ۄÓÎ 0°. ÖÒÎË ÒÚÓÎ Ë ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ì ■ ÔÂÔẨËÍÛÎflÌ˚, ÒÌÓ‚‡ ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ‚ËÌÚ ÛÔÓ‡ ÇõêÄÇçàÇÄçàÖ ÑàëäÄ à ìèéêÄ èé ̇ÍÎÓ̇ ̇ 0°. ìÉéãúçàäì èÓÒΠ‚˚‡‚ÌË‚‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ ÔÓÚ·ӂ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ËÌÚËÚ¸ ■ Ç˚Íβ˜ËÚ ÔËÎÛ ËÁ ÒÂÚË. ■...
  • Page 152 êÛÒÒÍËÈ ÇÍβ˜ËÚ ·ÁÂÌ˚È ÏÂÚ˜ËÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ (1) (êËÒ. 1). ■ êÖÉìãàêéÇäÄ èÓÎÓÊËÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ì‡ ÒÚÓÎ Í Á‡‰ÌÂÏÛ ÛÔÓÛ (13) Ë ■ ÓÚ„ÛÎËÛÈڠ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇˜Â˜ÂÌ̇fl ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ ÏÂÒÚÓ ‚ÌÂ¯Ì˛˛ ˘Â˜ÍÛ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ■ ÎËÌËfl Òӂԇ· Ò ÎÛ˜ÓÏ ÏÂÚ˜Ë͇. Ë ÚÛ„Ó Á‡ÚflÌËÚ ·ÓÎÚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇, ̇ÊËχfl ÔË ˝ÚÓÏ...
  • Page 153 êÛÒÒÍËÈ ÇÂÌËÚ ÔËÎÛ Ì‡Á‡‰, ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÚÓÎ͇fl ÂÂ Í Á‡‰ÌÂÏÛ ■ êÄÅéíÄ ÛÔÓÛ (13). éÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ (3) Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ‰ËÒÍ ■ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl, ÔÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÌËχڸ Â„Ó ËÁ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË Á‡Úfl„Ë‚‡ÈÚ Û˜ÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÚÓ·. Ç...
  • Page 154 êÛÒÒÍËÈ Ñ‚Â ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ˚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Í‡ÌËÁ‡, ÔË΄‡˛˘ËÂ Í ■ êÄÅéíÄ ÔÓÚÓÎÍÛ Ë Í ÒÚÂÌÂ, Ó·‡ÁÛ˛Ú Û„Î˚, ÒÓÒÚ‡‚Îfl˛˘Ë ‚ÏÂÒÚ Ó‚ÌÓ 90°. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Í‡ÌËÁÓ‚ ËÏÂ˛Ú ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ (3) Ë ‰‡ÈÚ ÔËΠ̇·‡Ú¸ ■ Á‡‰ÌËÈ ‚ÂıÌËÈ Û„ÓÎ (ÒÚÓÓ̇, ÔË΄‡˛˘‡fl Í Ï‡ÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸. ÔÓÚÓÎÍÛ) 52° Ë Á‡‰ÌËÈ ÌËÊÌËÈ Û„ÓÎ (ÒÚÓÓ̇, ■...
  • Page 155 Ë ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ì ÔÓԇΠ‚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ËÎË ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı èÓ‚ÂflÈÚ ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ۉÎËÌËÚÂÎÂÈ ÔÂ‰ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË Í‡Ê‰ÓÈ ‡·ÓÚÓÈ. ÖÒÎË ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚, ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
  • Page 156 VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI CUMPĂRAT UN FERĂSTRĂU Nerespectarea acestor reguli poate provoca accidente grave cum ar fi incendii, electrocutare RADIAL DE TĂIERE ÎN UNGHI RYOBI DE 315 MM. sau răniri corporale grave. Păstraţi acest manual Ferăstrăul de tăiere în unghi a fost proiectat şi fabricat de utilizare şi consultaţi-l regulat pentru a lucra în...
  • Page 157 Dacă aveţi părul lung, protejaţi-l prin acoperire. PERMITE PORNIREA ŞI OPRIREA. Înlocuiţi orice PURTAŢI TOT TIMPUL OCHELARI DE PROTECŢIE. ■ întrerupător defect la un Centru Service Agreat Ryobi. Ochelarii de vedere obişnuiţi nu au decât lentile antişoc; NU UTILIZAŢI APARATUL DACĂ AŢI BĂUT ALCOOL ■...
  • Page 158 ■ ALIMENTARE. Dacă este deteriorat, acesta trebuie În atenţia tehnicienilor însărcinaţi cu întreţinerea. reparat într-un Centru Service Agreat Ryobi. Aveţi grijă ATENŢIE: Evitaţi orice expunere la raza laser în timpul să ştiţi întotdeauna unde se află cablul de alimentare şi întreţinerii acestui aparat.
  • Page 159 Română 37. Cheie tubulară DESCRIERE 38. Apărătoarea inferioară a lamei şi braţ Întrerupător pornit / oprit pentru laser CARACTERISTICI TEHNICE Laser Întrerupător trăgaci Putere absorbită 2400 waţi Apărătoarea inferioară a lamei Viteza în gol 4200 rot/min Maneta de blocare a unghiului Diametrul lamei 315 mm Apărătoare pentru aşchii...
  • Page 160 Română Marginea echerului şi lama trebuie să fie paralele. ■ MONTARE În caz contrar, este necesară reglarea. Deşurubaţi cele patru şuruburi care fixează opritorul ■ MONTAREA APĂRĂTORII INFERIOARE A LAMEI spate al mesei. AVERTISMENT Rotiţi opritorul spate spre stânga sau dreapta până ■...
  • Page 161 Română Reinstalaţi capacul bulonului lamei şi apărătoarea ■ REGLAJE inferioară a lamei. Remontaţi şurubul A şi stângeţi-l bine (Fig. 11). ■ Atunci când blocul motor-lamă este înclinat la 45°, ■ verificaţi cu ajutorul unui echer la 45° că unghiul format Verificaţi alinierea noii lame înainte de a pune ferăstrăul ■...
  • Page 162 Română Înainte de efectua o tăiere, faceţi o încercare “în gol” cu ■ REGLAJE alimentarea oprită. Puteţi astfel să vedeţi traiectoria lamei. Menţineţi mâinile în poziţie până când trăgaciul se ■ Reglaţi unghiul de angulaţie şi/sau unghiul de înclinaţie a ■...
  • Page 163 Română Trageţi dispozitivul de blocare în poziţia de transport ■ UTILIZARE (14) şi ridicaţi complet blocul motor-lamă (Fig. 1). Deşurubaţi maneta de blocare a mesei (9). ■ Porniţi ghidul laser (1). ■ Coborâţi maneta de blocare a unghiului (5). ■ Aşezaţi piesa de prelucrat pe masă...
  • Page 164 Română POZIŢIA MULAJULUI ORIZONTAL PE MASĂ UTILIZARE (Fig. 15) Pentru a efectua acest tip de tăiere, indicatorul de pe ■ Pentru a utiliza această metodă pentru tăieri de mulaje ■ scala unghiurilor trebuie reglat la unghiul dorit, iar blocul în coroană pentru colţuri interioare sau exterioare în motor-lamă...
  • Page 165 33,85° Partea dreaptă, colţ exterior AVERTISMENT 1. Puneţi marginea superioară a mulajului Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Ryobi în pe opritor. cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol 2. Masă reglată la 31,62° la dreapta. pentru utilizator sau poate să deterioreze maşina.
  • Page 166 Română Dacă cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l la ■ ÎNTREŢINERE un CENTRU SERVICE AGREAT pentru a evita pericolele de accidente. AVERTISMENT Dacă cablul de alimentare este deteriorat, scoateţi-l ■ Păstraţi prelungitoarele electrice în afara zonei de imediat din priză. tăiere şi asiguraţi-vă...
  • Page 167 ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZYM ELEKTRONAR- ■ Jeszcze raz dziękujemy za wybór narzędzia Ryobi. ZĘDZIEM. Przeczytajcie uważnie ten podręcznik obsługi. Poznajcie zastosowania waszego narzędzia ZACHOWAJCIE NINIEJSZY PODRĘCZNIK, BY MÓC oraz jego zakres, jak również potencjalne zagrożenia DO NIEGO ZAJRZEĆ...
  • Page 168 Z myślą o lepszych wynikach i optymalnym mogą ulec modyfikacji bez wcześniejszego uprzedzenia. bezpieczeństwie, dopilnujcie aby wasze narzędzia Zapoznajcie się u waszego dystrybutora Ryobi z były zawsze naostrzone i czyste. Smarujcie i aktualnymi danymi technicznymi i wyposażeniem zmieniajcie akcesoria według instrukcji.
  • Page 169 Długości fali: 650 nm go oddać do naprawy do Autoryzowanego Punktu Napięcie: 3 V Serwisowego RYOBI. Należy zawsze wiedzieć gdzie Moc lasera: < 1 mW znajduje się przewód zasilający i trzymać go z daleka Pod uwagę techników utrzymania ruchu czy od obracającej się...
  • Page 170 Polski OPIS PARAMETRY TECHNICZNE Przycisk Włączenie/Wyłączenie lasera Moc pobierana 2400 Wat Laser Prędkość bez obciążenia 4200 obrotów/min Spust-wlacznik Średnica tarczy tnącej 315 mm Dolna osłona tarczy (Ø 315 mm x Ø 30 mm x 48 zębów) Dźwignia blokady uciosu Otwór mocujący 30 mm Osłona przeciwwiórowa Waga...
  • Page 171 Polski Odkręćcie śruby z gniazdem, które mocują tylny ■ MONTAŻ ogranicznik do stołu. Przesuwać tylny ogranicznik w prawo lub w lewo, ■ MONTAŻ WEWNĘTRZNEJ OSŁONY TARCZY aż tarcza będzie równoległa do kątownika. OSTRZEŻENIE Dokręcić mocno śruby i sprawdzić ponownie czy tylny ■...
  • Page 172 Polski USTAWIANIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA (Rys. 8) REGULOWANIE Dokręćcie nakrętkę motylkową (B) (Rys. 8). ■ WYMIANA TARCZY (Rys.11) Ustawcie pokrętło (A) na pożądaną głębokość cięcia ■ (Rys. 8). OSTRZEŻENIE Dokręcić nakrętkę motylkową do ogranicznika (C) ■ Maksymalna średnica tarczy waszej pilarki (Rys.
  • Page 173 Polski OSTRZEŻENIE REGULOWANIE Zanim zaczniecie ciąć, przymocujcie pilarkę ukośną do stolika roboczego przy pomocy Przymocujcie obrabiany przedmiot przy pomocy ■ ścisków ślusarskich lub śrub mocujących. Nigdy ścisków ślusarskich (patrz rozdział “Ścisk ślusarski”). nie używajcie waszej pilarki ukośnej na podłodze Wykonajcie cięcie (patrz rozdział “Sposób użycia”). ■...
  • Page 174 Polski Puśćcie dźwignię blokady uciosu (5). Zablokujcie ■ SPOSÓB UŻYCIA pokrętło blokady stołu (9). Odkręcić pokrętło blokady nachylenia (16) i przechylić ■ Odkręćcie przycisk zatrzymujący przesuwanie ■ głowicę (silnik-tarcza) w lewo, aż do uzyskania (ruch postępowy) (21). pożądanego kąta nachylenia. Kąt cięcia skośnego Złapcie główny uchwyt (25) i podnieście tarczę...
  • Page 175 Polski Kiedy dokonujecie konfiguracji kątów ukosu i uciosu ■ SPOSÓB UŻYCIA w celu wykonania podwójnego cięcia ukośnego, pamiętajcie, że te kąty są współzależne: Ustawienia kątów uciosu i ukosu (cięcia ukośnego i ■ kiedy zmieniacie jeden kąt, drugi zostaje zmieniony. skośnego) są współzależne. Podczas zmiany Kąty górnych listew gzymsowych są...
  • Page 176 Kiedy pracujecie na OSTRZEŻENIE zewnątrz (w plenerze), używajcie wyłącznie przedłużaczy Do wymiany należy używać tylko oryginalnych zaprojektowanych do użytku na zewnątrz. części zamiennych Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
  • Page 177 Polski Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go ■ KONSERWACJA oddać do wymiany do AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO, aby uniknąć ryzyka OSTRZEŻENIE wypadku. Przedłużacze powinny być trzymane z dala od Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, odłączcie ■ strefy cięcia, upewnijcie się że przewód natychmiast narzędzie od zasilania.
  • Page 178 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 179 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 180 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITETSERKLÆRING Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: EN61029-1, EN55014, EN60555-2, EN60555-3, DIN VDE 0740- EN61029-1, EN55014, EN60555-2, EN60555-3, DIN VDE 0740- 510, 93/68/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EEC, 89/392/EWG.
  • Page 181 Ryobi Technologies S.A.S. Immeuble Le Grand Roissy Président/Directe Z.A. du Gué Signature: 35, rue de Guivry B. P.5 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Tel.: +33-1-60 94 69 70 Fax: +33-1-60 94 69 79 Ryobi Technologies (UK) Ltd. Name/Title: Mark Pearson MEDINA HOUSE...

Table des Matières