Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

EMS-2026SCL
SCIE À COUPE D'ONGLET RADIALE AVEC LASER 2000 WATTS 254 MM
F
SLIDING COMPOUND MITRE SAW WITH LASER 2000 WATT 254 MM
GB
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT LASER 2000 WATT 254 MM
D
E
INGLETADORA RADIAL CON LÁSER 2000 WATT 254 MM
I
TRONCATRICE RADIALE CON LASER 2000 WATT 254 MM
P
SERRA CIRCULAR ANGULAR RADIAL COM LASER 2000 WATTS 254 MM
NL
RADIALE VERSTEKZAAGMACHINE MET LASER 2000 WATT 254 MM
S
KAP- OCH GERINGSSÅG MED LASER 2000 WATT 254 MM
DK
RADIALGERINGSSAV MED LASER 2000 WATT 254 MM
N
RADIAL GJÆRSAG MED LASER 2000 WATT 254 MM
FIN
LASERILLA VARUSTETTU KULMAUSLIUKUSAHA 2000 WATT 254 MM
GR
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ ΡΑΝΤΙΑΛ ΜΕ ΛΕΙΖΕΡ 2000 WATTS 254 MM
HU
GÉRVÁGÓ - DARABOLÓ FŰRÉSZGÉP, RADIÁL, LÉZERES, 2000 WATT, 254 MM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CZ
RADIÁLNÍ POKOSOVÁ PILA S LASEROVÝM VODÍTKEM 2000 W 254 mm
êÄÑàÄãúçÄü íéêñéÇéóçÄü èàãÄ ë ãÄáÖêçõå åÖíóàäéå
RU
(2 000 ÇÚ, 254 ÏÏ)
RO
FERĂSTRĂU RADIAL DE TĂIERE ÎN UNGHI CU LASER 2000 WAŢI 254 MM
PL
PILARKA UKOŚNA PROMIENIOWA Z LASEREM 2000 WAT 254 MM
®
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
NÁVOD K OBSLUZE
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
13
24
37
49
61
73
85
96
107
118
129
142
155
167
178
191

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EMS-2026SCL

  • Page 1 ® EMS-2026SCL SCIE À COUPE D'ONGLET RADIALE AVEC LASER 2000 WATTS 254 MM MANUEL D’UTILISATION SLIDING COMPOUND MITRE SAW WITH LASER 2000 WATT 254 MM USER’S MANUAL KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT LASER 2000 WATT 254 MM BEDIENUNGSANLEITUNG INGLETADORA RADIAL CON LÁSER 2000 WATT 254 MM MANUAL DE UTILIZACIÓN...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Page 4 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 14a Fig. 13 Fig. 15 Fig. 14b...
  • Page 5 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 18 Fig. 21 Fig. 20 45° Fig. 23 Fig. 22...
  • Page 6 Fig. 24 Fig. 25 Fig. 26a Fig. 26b Fig. 26c Fig. 27 Fig. 28a Fig. 28b...
  • Page 7 Fig. 30 Fig. 29 Fig. 32 Fig. 31 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 35 Fig. 36...
  • Page 8 13 / 24 13 / 24 Fig. 37 Fig. 38 Fig. 39 Fig. 40...
  • Page 10 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Votre scie à coupe d'onglet a été conçue et fabriquée éventuels. selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de L'utilisation d'un outil peut entraîner la l’entretenir correctement, vous profiterez d'un outil...
  • Page 12: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Scies À Coupe D'onglet Radiales

    PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez ■ autre élément endommagé doit être réparé ou pas de vêtements amples ou de bijoux pouvant se remplacé par un Centre Service Agréé Ryobi. prendre dans des éléments en mouvement. N'UTILISEZ PAS VOTRE OUTIL SI L'INTER- ■...
  • Page 13 D'ALIMENTATION. S'il est endommagé, faites-le N'orientez jamais le rayon laser en direction de ■ réparer dans un Centre Service Agréé Ryobi. personnes ou d'objets autres que la pièce à usiner. Veillez à toujours savoir où se trouve le cordon et N'orientez pas délibérément le rayon laser en direction...
  • Page 14: Fig. 41

    Français DESCRIPTION MONTAGE AVERTISSEMENT 26. Poignée de transport 27. Vis de réglage de la profondeur de coupe Pour éviter les démarrages involontaires pouvant provoquer des blessures corporelles graves, Fig. 37: LA MOULURE EST À PLAT SUR LA TABLE veuillez monter complètement votre scie, 28.
  • Page 15: Protège-Lame Inférieur Auto- Rétractable (Fig. 10)

    Français Nous recommandons à ceux qui portent des MONTAGE lunettes de vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un masque de sécurité ou de lunettes RÉGLAGE DE LA TABLE ENTRE 0° ET 45° de protection standard munies d'écrans latéraux. (Fig.
  • Page 16: Mise À L'équerre De La Lame Et De La Butée (Fig. 13 - 17)

    Français Faites glisser l'autre côté de l'équerre contre la partie ■ RÉGLAGES plate de la lame (b) (Fig. 14a). Remarque : assurez-vous que l'équerre touche la Retirez la vis (a) du bras du protège-lame inférieur (c) ■ partie plate de la lame, et non la denture. et desserrez la vis du cache du boulon de la lame Le bord de l'équerre et la lame doivent être ■...
  • Page 17: Réglage De La Profondeur De Coupe

    Français RÉGLAGES UTILISATION RÉGLAGE DE L'ANGLE 45° ENTRE LA LAME APPLICATIONS ET LA TABLE (Fig. 22 & 23) N'utilisez votre scie que pour les applications mentionnées ci-après : Inclinez le bloc moteur-lame à 45° (Fig. 22). ■ Lorsque le bloc moteur-lame est incliné à 45°, vérifiez Coupe transversale du bois et du plastique.
  • Page 18: Utilisation

    Français Relâchez la gâchette et attendez que la lame s'arrête ■ UTILISATION de tourner avant de la retirer de la pièce à usiner. POUR EFFECTUER DES COUPES TRANSVERSALES COUPE EN BIAIS AVEC VOTRE SCIE (Fig. 28) : Une coupe en biais consiste à couper transversalement Débloquez la position de transport et relevez ■...
  • Page 19: Coupe D'onglet Double (Fig. 31)

    Français Vous devrez peut-être essayer plusieurs réglages avant UTILISATION d'obtenir la coupe souhaitée. Lorsque vous avez effectué le réglage du second angle, vérifiez à nouveau le réglage Lorsque vous coupez de longues pièces, soutenez ■ du premier angle puisque le réglage du second angle chaque extrémité...
  • Page 20: Soutien Des Longues Pièces À Usiner

    Français COUPE DES GRANDES PIÈCES À L'AIDE DU UTILISATION MOUVEMENT RADIAL (Fig. 34, 35 et 36) Placez la pièce à usiner à plat sur la table avec un Lorsque vous coupez de grandes pièces à usiner en ■ bord appuyé fermement contre la butée. Si la pièce faisant coulisser le bloc moteur-lame, il convient de est gauchie, placez le côté...
  • Page 21: Entretien

    1. Positionnez le bord inférieur de la moulure contre la butée. AVERTISSEMENT 2. Table réglée sur 31,62° à gauche Seules des pièces de rechange Ryobi d'origine 3. Conservez l'extrémité à gauche de doivent être utilisées en cas de remplacement. la coupe L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de...
  • Page 22: Lubrification

    Par conséquent, Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire. ■ remplacer dans un Centre Service Agréé Ryobi afin d'éviter les risques d'accidents. RALLONGES Si le cordon d'alimentation est endommagé, ■...
  • Page 23: Rules For Safe Operation

    English THANK YOU FOR BUYING A RYOBI SLIDING The operation of any tool can result in COMPOUND MITRE SAW. foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe Your new mitre saw has been engineered and eye damage. Before beginning power...
  • Page 24 English OTHER SAFETY PRECAUTIONS FOR USING RULES FOR SAFE OPERATION SLIDING COMPOUND MITRE SAW MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp ■ and clean for better and safer performance. Follow KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ■ instructions for lubricating and changing accessories. ORDER.
  • Page 25: Fig. 41

    D. Combination square Do not change the laser light assembly with a ■ different type. Repairs must be carried out by LOOSE PARTS LIST authorised Ryobi service centre. Fig. 42 Dust bag FEATURES Vice or workpiece clamp G. Material support arm Laser on/off switch H.
  • Page 26: Electrical Connection

    English 0°-45° MITRE ADJUSTMENT (Fig. 9) SPECIFICATIONS Your compound mitre saw cuts from 0° to 45° both right and left, with positive stops at 0, 15, 22.5, 30 and 45 Cutting Capacity degrees. Loosen the mitre table lock knob (9) by turning Mitre 90°...
  • Page 27 English Reattach the outer blade flange and secure the blade ■ ADJUSTMENTS bolt tightly while depressing the spindle lock button (Fig. 12). Your compound mitre saw has been adjusted at the Replace the blade bolt cover and the lower blade ■...
  • Page 28 English WARNING ADJUSTMENTS To avoid the risk of personal injury or damage to the unit, check that the blade is not in contact Place back the sliding fence (24) and screws (a & c) ■ with an element of the table. (Fig.
  • Page 29: Bevel Cut

    English Before turning on the saw, perform a dry run of the ■ OPERATION cutting operation just to make sure that no problems will occur when the cut is made. LIVE INDICATOR (Fig. 27) Grasp the saw handle firmly, squeeze the trigger. ■...
  • Page 30 English Adjustments of mitre and bevel settings are inter- OPERATION dependent with one another. Each time you adjust the mitre setting you change the effect of the bevel setting. Place the workpiece flat on the mitre table with one ■ Also, each time you adjust the bevel setting you change edge securely against the fence.
  • Page 31 English CUTTING LARGER WORKPIECES WITH SLIDE OPERATION ACTION (Fig. 34, 35 & 36) Place the workpiece flat on the mitre table with one When cutting large workpieces with the slide action, ■ edge securely against the fence. If the board is the workpiece is placed squarely against the rear fence warped, place the convex side against the fence (13) and is firmly locked in the vice.
  • Page 32: Lubrication

    3. Save left end of cut WARNING Right side, inside corner 33.85° When servicing, use only identical Ryobi 1. Bottom edge of molding against fence replacement parts. Use of any other part may 2. Mitre table set left 31.62° create a hazard or cause product damage.
  • Page 33: Extension Cords

    If the supply cord is damaged, it shall be replaced by ■ tool overheating, use an extension cord that is heavy the authorised Ryobi service centre in order to avoid enough to carry the current the tool will draw. When a hazard.
  • Page 34: Sicherheitsvorschriften

    Verwenden Sie dieses Gerät erst, nachdem Sie HABEN. alle Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung gründlich gelesen und verstanden haben. Ihre Kapp- und Gehrungssäge ist ein von Ryobi Die Missachtung dieser Vorschriften kann zu entwickeltes und hergestelltes Produkt. Die bei der Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen Entwicklung und Herstellung angewandten hohen oder schweren Körperverletzungen führen.
  • Page 35 Anweisungen aus. SPÄTER HERANZIEHEN ZU KÖNNEN. ENTFERNEN SIE DIE SPANNSCHLÜSSEL. ■ Ryobi ist ständig bemüht, seine Produkte zu verbessern. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts Die Merkmale und Zubehörteile Ihres Geräts können stets, ob die Spannschlüssel entfernt sind.
  • Page 36 ■ REGELMÄSSIG. Lassen Sie es, wenn es beschädigt Halten Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften ein, ist, bei einem autorisierten Ryobi-Kundendienst um die auf eine Laserbestrahlung zurückzuführenden reparieren. Behalten Sie die Stelle, an der sich das Kabel befindet, im Auge und bleiben Sie von dem Unfälle zu vermeiden.
  • Page 37: Beschreibung

    Deutsch Abb. 42 BESCHREIBUNG Staubbeutel Schraubzwinge Ein-/Aus-Schalter des Lasers G. Verlängerungsarm Laser H. Schraube für Befestigungsknagge Schalter Befestigungsknagge Unterer Sägeblattschutz Flacher Sechskantschlüssel Anzeigelampe "Ein" Blende TECHNISCHE DATEN Neigungsskala Verlängerungsarm Leistungsaufnahme 2000 Watt Tischverriegelungshebel Leerlaufgeschwindigkeit 4500 U./Min. 10. Gehrungsskala Durchmesser des Sägeblattes 254 mm 11.
  • Page 38 Deutsch AUTOMATISCH EINZIEHBARE UNTERE MONTAGE SÄGEBLATTABDECKUNG (Abb. 10) VERLÄNGERUNGSARM (Abb. 3, 4 und 5) Die untere Sägeblattabdeckung (4) besteht aus durchsichtigem stoßfestem Kunststoff, der das Sägeblatt Führen Sie die beiden Stifte des Verlängerungsarms (8) ■ von beiden Seiten her schützt. Sie lässt sich von der in die dazu vorgesehenen Löcher unter der Basis auf oberen Sägeblattabdeckung zurückziehen, wenn das einer Seite des Tisches ein und führen Sie einen der...
  • Page 39 Deutsch Lösen Sie den Sägeblattbolzen (a) sowie die äußere ■ EINSTELLUNGEN Sägeblattscheibe (b), um das Sägeblatt (c) auszuwechseln. Verwenden Sie den Schlüssel (d) Ihre Kapp- und Gehrungssäge wurde im Werk eingestellt, zum Lösen des Sägeblattbolzens. um Schnitte mit höchster Präzision zu gewährleisten. Hinweis: Der Bolzen hat ein Linksgewinde;...
  • Page 40: Einstellung Der Schnitttiefe

    Deutsch Ziehen Sie die Anschlagschraube für 0°-Neigung fest ■ EINSTELLUNGEN (a). Überprüfen Sie mithilfe eines zwischen Tisch und Sägeblatt gelegten Winkels, ob der Winkel 0° beträgt. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Winkel den Wenn der Tisch und das Sägeblatt nicht im Winkel flachen Teil des Sägeblatts und nicht die Zahnung sind, stellen Sie erneut die Anschlagschraube für berührt.
  • Page 41 Deutsch QUERSCHNITT (SCHNITT QUER ZUR FASER) EINSTELLUNGEN Bei einem Querschnitt wird das Werkstück quer zur Faser geschnitten. Um einen Querschnitt von 90° Lösen Sie die Stellschraube unterhalb des ■ auszuführen, muss der Sägetisch auf die Position 0° Tischverriegelungshebels (9) mithilfe eines eingestellt werden.
  • Page 42 Deutsch Lösen Sie den Neigungssperrhebel (16) und neigen ■ VERWENDUNG Sie den Motor-Sägeblatt-Block nach links, bis die gewünschte Neigung erzielt ist. Führen Sie vor dem Einschalten der Säge einen ■ Der Winkel des Schrägschnitts kann zwischen 0° und ■ Testschnitt durch, um sicherzustellen, dass der 45°...
  • Page 43 Deutsch WARNUNG VERWENDUNG Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, müssen Ihre Hände außerhalb des Bereichs DOPPELTER GEHRUNGSSCHNITT (Abb. 31) "Hände weg" in mindestens 75 mm Abstand vom Sägeblatt bleiben. Führen Sie niemals einen Bei einem doppelten Gehrungsschnitt werden zugleich Freihandschnitt aus (ohne das Werkstück gegen ein Gehrungswinkel und ein schräger Winkel verwendet.
  • Page 44 Deutsch Senken Sie das Sägeblatt (a) langsam ab, um es in ■ VERWENDUNG das Werkstück eindringen zu lassen, und drücken Sie den Motor-Sägeblatt-Block nach vorne, um ihn erneut WARNUNG in Richtung des verschiebbaren Hilfsanschlags (24) Um schwere Körperverletzungen zu vermeiden, zu verschieben (Abb.
  • Page 45 WARNUNG 3. Erhalten Sie das rechte Ende Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur des Schnittes Originalersatzteile von Ryobi verwendet werden. Rechte Seite, äußere Ecke 33,85° Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer 1. Drücken Sie den oberen Rand Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
  • Page 46 ■ einem Leistungsverlust. Um den Leistungsverlust auf ein auszusetzen. Minimum zu begrenzen und zu verhindern, dass das Ryobi ist ständig bemüht, seine Produkte zu Gerät überhitzt, verwenden Sie ein Verlängerungskabel ■ verbessern. Die Merkmale und Zubehörteile Ihres mit einem ausreichenden Querschnitt für die Übertragung Geräts können daher ohne Vorankündigung geändert...
  • Page 47: Instrucciones De Seguridad

    COMPRADO UNA INGLETADORA RADIAL RYOBI. ocasionar accidentes como incendios, descargas eléctricas o heridas corporales graves. Conserve Esta ingletadora ha sido diseñada y fabricada por Ryobi este manual de instrucciones y consúltelo siguiendo elevados criterios de exigencia, por lo cual se regularmente para trabajar con toda seguridad e trata de una herramienta fiable, de utilización sencilla...
  • Page 48: Consignas De Seguridad Específicas Para Las Ingletadoras Radiales

    Si tiene el pelo largo, cúbraselo. Los interruptores defectuosos deben ser reempla- UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. ■ zados en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. Las gafas graduadas normales sólo cuentan NO UTILICE SU HERRAMIENTA SI ESTÁ BAJO ■...
  • Page 49 Utilice y efectúe el mantenimiento del láser conforme ■ un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Preste a las instrucciones del fabricante. siempre atención al cable y manténgalo alejado de la No oriente nunca el rayo láser hacia las personas ni ■...
  • Page 50: Fig. 41

    Español Inglete 90° x Inclinación 45° 42 mm x 305 mm DESCRIPCIÓN Inglete 45° (D) x Inclinación 45° 42 mm x 215 mm Inglete 45° (I) x Inclinación 45° 42 mm x 215 mm 23. Rueda trasera de bloqueo 24. Tope auxiliar móvil MONTAJE 25.
  • Page 51: Protector De Hoja Inferior Autorretráctil (Fig. 10)

    Español Recomendamos a los usuarios de gafas MONTAJE graduadas que las protejan cubriéndolas con una mascarilla de seguridad o con gafas de AJUSTE DE LA MESA ENTRE 0 Y 45° (Fig. 9) protección estándar con pantallas laterales. La ingletadora le permite realizar cortes de ingletes entre ADVERTENCIA 0°...
  • Page 52 Español Coloque una escuadra (a) en posición horizontal ■ AJUSTES sobre la mesa (11). Coloque un lado de la escuadra contra el tope (13). ■ Retire el tornillo (a) del brazo del protector inferior de ■ Deslice el otro lado de la escuadra contra la parte ■...
  • Page 53: Ajuste De La Profundidad De Corte

    Español Gire la manecilla de bloqueo de la mesa (9) hacia la ■ AJUSTES derecha hasta que la mesa quede completamente bloqueada (Fig. 26b). Apriete nuevamente el tornillo de tope de la ■ Apriete nuevamente el tornillo de bloqueo para ■...
  • Page 54 Español CORTE EN BIES UTILIZACIÓN Un corte al bies consiste en cortar transversalmente la pieza trabajada con la hoja inclinada respecto a la mesa PARA REALIZAR CORTES TRANSVERSALES CON (11). Los cortes al bies se efectúan con la mesa en LA INGLETADORA (Fig.
  • Page 55 Español Una vez que ambos ajustes sean correctos para un corte UTILIZACIÓN determinado, debe efectuar siempre un corte de prueba en algún recorte antes de trabajar directamente con una Presione el interruptor de marcha/parada del láser ■ pieza (Fig. 31). para encenderlo.
  • Page 56 Español Baje lentamente la hoja (a) para que penetre en la ■ UTILIZACIÓN pieza trabajada y empuje el bloque motor-hoja hacia adelante para desplazarlo nuevamente hacia el tope Cuando corte piezas largas de madera o molduras, ■ auxiliar móvil (24) (Fig. 36). sujete el extremo opuesto de la pieza con un brazo de extensión.
  • Page 57: Instrucciones Generales

    3. Mantenga el extremo a la ADVERTENCIA izquierda del corte. Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi Lado izquierdo, ángulo exterior 33,85° originales. El uso de cualquier otra pieza puede 1. Ponga la parte inferior de la representar un peligro o deteriorar la herramienta.
  • Page 58 Si el cable de alimentación está dañado, hágalo corriente que necesita la herramienta. Cuando trabaje al ■ reemplazar en un Centro de Servicio Habilitado Ryobi aire libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para evitar accidentes. para tal fin.
  • Page 59: Norme Di Sicurezza

    Questa troncatrice è stata progettata e realizzata in base oculari. Prima di utilizzare questo agli elevati criteri e requisiti previsti da Ryobi, apparecchio, indossare occhiali di sicurezza o occhiali che la rendono un apparecchio affidabile, facile da protettivi muniti di schermi laterali e, se necessario, utilizzare e sicuro.
  • Page 60 RUTTORE NON NE CONSENTE L'AVVIO E antipolvere. L'ARRESTO. Rivolgersi ad un Centro di Assistenza PROTEGGERE LE ORECCHIE. In caso di uso ■ Autorizzato Ryobi per la sostituzione di un eventuale prolungato dell'apparecchio, utilizzare sempre interruttore difettoso. dispositivi di protezione uditiva. NON UTILIZZARE L'APPARECCHIO SOTTO ■...
  • Page 61 STATO DEL CAVO D'ALIMENTAZIONE. Se è danneggiato, farlo riparare presso un Centro di Si raccomanda di attenersi alle norme di sicurezza Assistenza Autorizzato Ryobi. Prestare sempre riportate di seguito, onde evitare incidenti legati attenzione al luogo in cui si trova il cavo e tenerlo all'esposizione al raggio laser: sempre distante dalla lama in movimento.
  • Page 62: Fig. 41

    Italiano Ugnatura a 90° x incl. a 45° 42 mm x 305 mm DESCRIZIONE Ugnatura a 45° (dx) x incl. a 45° 42 mm x 215 mm Ugnatura a 45° (sx) x incl. a 45° 42 mm x 215 mm 21.
  • Page 63: Collegamento Elettrico

    Italiano AVVERTENZA MONTAGGIO L'utilizzo di un apparecchio elettrico può comportare la proiezione di corpi estranei negli BLOCCAGGIO DEL MOVIMENTO RADIALE occhi e provocare gravi lesioni oculari. Prima di (Fig. 8) utilizzare questo apparecchio, indossare occhiali di sicurezza o occhiali protettivi muniti di schermi Per evitare qualunque movimento di scorrimento del laterali e, se necessario, una maschera blocco motore-lama durante il trasporto, serrare la vite di...
  • Page 64 Italiano MESSA IN SQUADRA DELLA LAMA E REGOLAZIONI DELL'ARRESTO (Figg. 13-17) SOSTITUZIONE DELLA LAMA (Figg. 10-11-12) Scollegare la troncatrice dall'alimentazione elettrica. ■ Per mantenere il blocco motore-lama in posizione di ■ PERICOLO trasporto, abbassarlo il più possibile e premere il Le dimensioni della lama della troncatrice non dispositivo di bloccaggio (14).
  • Page 65 Italiano Se necessario, procedere nuovamente alle opportune ■ REGOLAZIONI regolazioni. Per evitare che la vite di regolazione della profondità ■ Sbloccare la leva di bloccaggio dell'inclinazione (16), ■ di taglio (27) giri, serrare saldamente il dado regolare il blocco motore-lama a 0° e bloccare esagonale (a) contro l'arresto (13).
  • Page 66: Taglio Trasversale

    Italiano AVVERTENZA UTILIZZO Onde evitare gravi lesioni fisiche, tenere sempre le mani lontano dall'area "mani vietate", SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE ad almeno 75 mm dalla lama. Non effettuare mai (Fig. 27) tagli a mano libera (senza appoggiare il pezzo da lavorare contro l'arresto).
  • Page 67 Italiano Afferrare saldamente l'impugnatura della troncatrice e ■ UTILIZZO quindi premere il grilletto. Attendere alcuni secondi per consentire alla lama di raggiungere la velocità massima. Assicurarsi che la manopola di bloccaggio del piano ■ Sbloccare il paralama inferiore e quindi abbassare il ■...
  • Page 68 Italiano AVVERTENZA UTILIZZO Onde evitare gravi lesioni fisiche, tenere sempre le mani lontano dall'area "mani vietate", ad Nota: Il piano di lavoro può essere facilmente almeno 75 mm dalla lama. Non effettuare mai regolato a 0° - 15° - 22,5° - 30° e 45° verso destra o tagli a mano libera (senza appoggiare il pezzo da verso sinistra grazie alla scala graduata.
  • Page 69 Italiano Lato destro, angolo interno 33,85° UTILIZZO 1. Posizionare il bordo inferiore della modanatura contro l'arresto. AVVERTENZA 2. Piano regolato a 31,62° a sinistra. Non forzare mai l'impugnatura del blocco 3. Mantenere l'estremità a sinistra del motore-lama verso destra o verso sinistra, taglio.
  • Page 70: Lubrificazione

    I trucioli richiederne la sostituzione presso un Centro di e la segatura prodotti da tali materiali risultano infatti Assistenza Autorizzato Ryobi onde evitare i rischi di molto abrasivi nei confronti dei componenti di apparecchi incidenti.
  • Page 71: Instruções De Segurança

    A serra angular foi concebida e fabricada segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que fazem com seja A utilização de uma ferramenta pode uma ferramenta fiável, fácil de utilizar e segura.
  • Page 72 CONSULTÁ-LAS MAIS TARDE. quando trabalha em altura. TENHA CUIDADO COM A MANUTENÇÃO DA SUA ■ Ryobi melhora constantemente os seus produtos. FERRAMENTA. Para obter melhores resultados e As características e os equipamentos da sua ferramenta uma óptima segurança, tenha o cuidado de...
  • Page 73 Nunca dirija o raio laser em direcção de pessoas ou ■ Centro de Serviço Autorizado Ryobi. O cabo deve de objectos com excepção da peça a trabalhar. estar sempre visível e afastado da lâmina em Não dirija deliberadamente o raio laser em direcção...
  • Page 74: Fig. 41

    Portugues Esquadria 90° x Inclinação 45° 42 mm x 305 mm DESCRIÇÃO Esquadria 45° (D) x Inclinação 45° 42 mm x 215 mm Esquadria 45° (E) x Inclinação 45° 42 mm x 215 mm 21. Parafuso de bloqueio do movimento radial 22.
  • Page 75: Protector De Lâmina Inferior Auto- Retráctil (Fig. 10)

    Portugues ADVERTÊNCIA MONTAGEM Não tente modificar a sua serra circular nem acrescentar acessórios não recomendados para REGULAÇÃO DA MESA ENTRE 0° E 45° (Fig. 9) o uso deste aparelho. Estas transformações ou modificações são consideradas como um mau A serra circular angular permite fazer cortes de esquadria uso e podem provocar situações perigosas com entre 0°...
  • Page 76 Portugues Nota: Certifique-se que o esquadro toca na parte AJUSTES plana da lâmina e não nos dentes. A aresta do esquadro e a lâmina devem ser ■ Carregue no botão de bloqueio do eixo (15) enquanto ■ paralelas, como ilustrado na figura 14a. roda a lâmina (Fig.
  • Page 77: Ajuste Da Profundidade De Corte

    Portugues AJUSTES UTILIZAÇÃO AJUSTE DO ÂNGULO 45° ENTRE A LÂMINA E APLICAÇÕES A MESA (Fig. 22 e 23) Utilize a sua serra unicamente para as aplicações mencionadas abaixo: Incline o bloco motor-lâmina a 45° (Fig. 22). ■ Quando o bloco motor-lâmina estiver inclinado a 45°, Corte transversal da madeira e do plástico.
  • Page 78 Portugues CORTE EM BISEL UTILIZAÇÃO Um corte em bisel consiste em cortar transversalmente ao fio da peça a trabalhar com a lâmina inclinada em relação Rode a mesa até que o indicador fique alinhado com ■ à mesa (11). Os cortes em bisel efectuam-se com a mesa o ângulo pretendido da escala de esquadria.
  • Page 79 Portugues Da mesma forma, quando muda o ajuste da inclinação, UTILIZAÇÃO você muda efeito ajuste ângulo de esquadria. Quando cortar tábuas compridas, aguente cada ■ Talvez seja necessário fazer vários ajustes antes de extremidade da tábua por meio dos braços de obter o corte pretendido.
  • Page 80 Portugues CORTE DAS GRANDES PEÇAS POR MEIO DO UTILIZAÇÃO MOVIMENTO RADIAL (Fig. 34, 35 e 36) Coloque a peça a trabalhar assente horizontalmente Quando corta grandes peças fazendo deslizar o bloco ■ na mesa com um bordo apoiado firmemente contra o motor-lâmina, convém colocar a peça firmemente contra batente.
  • Page 81 MANUTENÇÃO 2. Mesa ajustada a 31,62° à esquerda ADVERTÊNCIA 3. Conserve a extremidade à Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi esquerda do corte de origem quando fizer substituições. A utilização de qualquer outra peça pode apresentar um Lado esquerdo, canto exterior 33,85°...
  • Page 82 Se o cabo de alimentação ficar danificado, mande ■ trabalhar no exterior, utilize unicamente extensões substituí-lo num Centro Serviço Homologado Ryobi concebidas para uma utilização no exterior. para evitar os riscos de acidentes. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ■...
  • Page 83: Veiligheidsvoorschriften

    Zo weet u voor welke hebben in alle veiligheid. toepassingen het apparaat geschikt is en wat de beperkingen en ook de specifieke potentiële gevaren Nogmaals: gefeliciteerd met uw keuze van Ryobi ervan zijn. gereedschap! BESCHERM UZELF TEGEN ELEKTRISCHE ■...
  • Page 84 Wanneer een beschermkap of enig ander DRAAG GESCHIKTE KLEDING. Draag geen wijde ■ deel beschadigd is, moet dit door een erkend Ryobi kleding of sieraden die in de bewegende delen servicecentrum worden gerepareerd of vervangen. beklemd kunnen raken. Draag bij het werken GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS DE ■...
  • Page 85 CONTROLEER REGELMATIG OF DE SNOEREN IN ■ aan laserstralen: GOEDE STAAT VERKEREN. Laat deze bij beschadiging in een Erkend Ryobi Servicecentrum Houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor ■ repareren. Maak dat u altijd precies weet waar het gebruik en onderhoud van de laser.
  • Page 86: Technische Gegevens

    Nederlands Zaagcapaciteit OVERZICHT Verstek 90° x afschuining 90° 90 mm x 305 mm Verstek 45° (R) x afschuining 90° 90 mm x 215 mm 18. Bovenste zaagbladbeschermkap Verstek 45° (L) x afschuining 90° 90 mm x 215 mm 19. Stelschroef van de lasergeleider Verstek 90°...
  • Page 87 Nederlands ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE Uw zaag is uitgerust met een kwaliteitsmotor. Het apparaat mag alleen op een stopcontact worden VERGRENDELINGSSYSTEEM aangesloten met wisselstroom die overeenkomt met die TRANSPORTSTAND (afb. 7) op het typeplaatje van het apparaat. Gebruik de machine Uw zaag is voorzien van een voorziening (14) om het niet op gelijkstroom (DC).
  • Page 88 Nederlands WAARSCHUWING INSTELLINGEN Als de binnenflens verwijderd is, breng deze dan weer op zijn plaats voordat u het zaagblad op de Zoals eerder vermeld, is uw zaagmachine in de fabriek as schuift. Als u zich niet aan dit voorschrift gemonteerd en ingesteld. De gebruiker hoeft alleen de houdt, kunnen er ongelukken ontstaan omdat het stofzak, de schroefklem en de verlengarm op de zaagblad zo nooit goed kan worden bevestigd.
  • Page 89: Hoek Tussen Het Zaagblad En De Draaischijf Instellen (Afb. 22 En 23)

    Nederlands Het zaagblad zal dieper in het werkstuk zagen als u ■ INSTELLINGEN de instelschroef (27) van de zaagdiepte linksom draait en minder diep als u de schroef rechtsom Nadat de haakse instellingen zijn bijgesteld, kan het ■ draait. nodig zijn om de schroef (d) van de aanwijzer (c) los te Zet het zaagblad omlaag in de antisplinterplaat en ■...
  • Page 90 Nederlands Druk op de aan/uit-schakelaar (1) van de laser om ■ BEDIENING deze aan en uit te zetten. Lijn de op het werkstuk geprojecteerde zaaglijn uit ■ ZAAGBEWERKINGEN met het snijvlak van het zaagblad. WAARSCHUWING Gebruik de schroefklem (12) om het werkstuk tegen ■...
  • Page 91 Nederlands Doe, voordat u de zaagmachine aanzet, eerst een ■ BEDIENING proefbeweging met een stilstaand zaagblad om na te gaan of de zaagsnede zonder probleem uitgevoerd WAARSCHUWING kan worden. Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen moet u Houd de handgreep van de zaag stevig vast en druk ■...
  • Page 92 Nederlands Lijn de op het werkstuk geprojecteerde zaaglijn uit ■ BEDIENING met het snijvlak van het zaagblad. Gebruik de schroefklem (12) om het werkstuk tegen ■ Zet de draaischijfvergrendelingsknop los. ■ de aanslag (13) vast te zetten. Draai de draaischijf totdat de aanwijzer op de ■...
  • Page 93 Nederlands Rechterkant, binnenhoek 33,85° BEDIENING 1. Plaats de onderkant van het profiel tegen de aanslag. Laat het zaagblad (a) langzaam in het werkstuk zakken ■ 2. Stel de draaischijf in 31,62° links. en duw de zaagkop daarna naar voren om het zaagblad 3.
  • Page 94: Algemene Voorschriften

    Draag een masker om uw longen te Bij uw Ryobi leverancier kunt u navragen wat de beschermen als u in dit type materiaal zaagt. kenmerken en het nieuwste toebehoren van het apparaat zijn.
  • Page 95: Säkerhetsföreskrifter

    UNDVIKA KONTAKT MED JORDADE YTOR, många år i absolut säkerhet. som t. ex. rör, värmeelement, spisar eller kylskåp. Tack alltså för att du köpte ett verktyg från Ryobi. RENGÖR ARBETSOMRÅDET REGELBUNDET. ■ Belamrade ytor eller arbetsbänkar gynnar olyckor.
  • Page 96 ANVÄND ETT PARALLELLANSLAG. Använd alltid ■ andra skadade maskindelar måste repareras eller ett parallellanslag för parallella snitt. bytas ut av en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. INNAN DU BÖRJAR ARBETA ska du alltid ■ ANVÄND INTE VERKTYGET OM DET INTE GÅR ■...
  • Page 97: Fig. 41

    Byt inte ut lasern på sågen mot en annan typ av laser. ■ SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR Reparationer får utföras endast av ett servicecenter KAP- OCH GERINGSSÅGAR som godkänts av Ryobi. RÖR ALDRIG VID SÅGKLINGAN eller någon annan ■ BESKRIVNING rörlig del under användningen.
  • Page 98: Fig. 42

    Svenska För in den andra förlängningsarmen på den andra ■ BESKRIVNING sidan av sockeln och gör på samma sätt. Förlängningsarmarna skall fästas på ömse sidor av LISTA ÖVER TILLBEHÖR sågens sockel för att säkra en optimal stabilitet för Fig. 42 arbetsstycket.
  • Page 99: Elektrisk Anslutning

    Svenska Såsom nämndes tidigare har sågen satts ihop och ställts in MONTERING i fabriken. Endast dammpåsen, skruvtvingen och förlängningsarmarna skall monteras på sågen av ELEKTRISK ANSLUTNING användaren. Sågen har en högklassig motor. Den får anslutas endast MONTERING AV SÅGKLINGAN (Fig. 10-12) till ett växelströmsuttag vars nätspänning motsvarar den spänning som anges på...
  • Page 100 Svenska - Skruva loss stoppskruven för 0° lutning som finns på INSTÄLLNINGAR högra sidan om sågklingan med en sexkantnyckel (a) (Fig. 18). VINKELRÄT PLACERING AV SÅGKLINGAN - Se till att sågklingan (a) är vinkelrät mot bordet (11) OCH ANSLAGET (FIG. 13-17) med hjälp av en vinkelhake, och lås sedan lutningens låshandtag (Fig.
  • Page 101 Svenska Placera arbetsstycket platt på sågbordet med ena ■ ANVÄNDNING kanten stadigt tryckt mot anslaget. Om arbetsstycket är böjt skall den konvexa sidan placeras mot anslaget TILLÄMPNINGAR (13) och arbetsstycket fästas med skruvtvingen (12) (Fig. 28a). Om den konkava sidan placeras mot Använd sågen endast för nedannämnda arbeten: anslaget (13), kan brädan trycka mot sågklingan i Kapning av trä...
  • Page 102 Svenska Gör ett försök utan riktig verkan, innan du sätter i ■ ANVÄNDNING gång sågen, för att vara säker på att arbetet går att utföra utan svårighet. Vrid sågbordet ända till indikatorn är i linje med 0° på ■ Fatta stadigt tag om sågens handtag och tryck på ■...
  • Page 103 Svenska Fatta stadigt tag om sågens handtag och tryck på ■ ANVÄNDNING avtryckaren. Vänta några sekunder, så att sågklingan uppnår sin maximala hastighet. VARNING Lås upp den nedre skyddskåpan och sänk långsamt ■ För att undvika allvarliga kroppsskador måste du ned såghuvudet så...
  • Page 104: Allmänna Föreskrifter

    2. Sågbordet inställt på 31,62° till VARNING vänster. Endast reservdelar från Ryobi får användas vid 3. Håll kvar änden till vänster om snittet. byte av delar. Användning av andra delar kan innebära en fara eller skada verktyget. Vänster sida, yttre hörnet 33,85°...
  • Page 105 Därför behövs ingen ytterligare Om nätsladden är skadad skall du låta den bytas ut ■ smörjning. på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi, för att undvika risker för olyckor. FÖRLÄNGNINGSSLADDAR Om nätsladden är skadad måste verktyget kopplas ur ■...
  • Page 106 Dansk TIL LYKKE MED DEN NYE RYOBI RADIAL- Ved brug af værktøj og redskaber kan GERINGSSAV. man få slynget fremmedlegemer i øjnene og pådrage sig alvorlige øjenskader. Geringssaven er konstrueret og fremstillet i Tag sikkerhedsbriller eller beskyttelses- overensstemmelse med Ryobis strenge krav, således at briller med sideafskærmning på, inden der arbejdes med...
  • Page 107 INDEN SNITTET PÅBEGYNDES, kontrolleres altid, ■ BRUG IKKE MASKINEN, HVIS DEN IKKE KAN ■ om dybde-, hældnings- og geringsindstillingerne er STARTES ELLER STANDSES MED START- justeret rigtigt. STOPKNAPPEN. Hvis start-stopknappen er defekt, skal den skiftes på et autoriseret Ryobi værksted.
  • Page 108 Udskift ikke denne savs laser med en anden type ■ arbejdsstykket, og hvis der gør, skal de først laser. Reparationer må udelukkende udføres på et trækkes ud. autoriseret Ryobi serviceværksted. RØR ALDRIG VED SAVKLINGEN eller andre ■ bevægelige dele under driften. BESKRIVELSE START ALDRIG VÆRKTØJET, når klingen er i...
  • Page 109: Fig. 41

    H. Skrue til holdebeslag Holdebeslag ANORDNING TIL LÅSNING I TRANSPORT- Sekskantet fastnøgle STILLING (Fig. 7) EMS-2026SCL saven har en anordning (14), som låser TEKNISKE SPECIFIKATIONER den i transportstilling. For at gøre motor-klingeblokken fri trækkes anordningen udad, og derefter løftes motor- Tilført effekt 2000 watt klingeblokken op ved hjælp af håndtaget.
  • Page 110: Elektrisk Tilslutning

    Dansk Ligeledes vil det formentlig være nødvendigt efter et MONTERING stykke tid at indstille saven igen på grund af slitage. Efter udpakning af saven kontrolleres nedenstående NEDERSTE SELVOPTRÆKKENDE KLINGE- indstillinger inden ibrugtagning. Indstillingerne SKÆRM (Fig. 10) efterjusteres om nødvendigt, og med jævne mellemrum kontrolleres, om delene flugter for at sikre, Den nederste klingeskærm (4) er i stødsikker at saven arbejder nøjagtigt.
  • Page 111 Dansk VINKELOPRETNING AF KLINGE OG SAVEBORD INDSTILLINGER (Fig. 16 – 21) ADVARSEL Sænk motor-klingeblokken mest muligt, og tryk ■ Hvis den inderste flange har været taget af, låseanordningen (14) ind for at fastholde blokken i skal den sættes på plads igen, inden klingen transportstilling (Fig.
  • Page 112 Dansk FREMGANGSMÅDE VED SAVNING PÅ TVÆRS MED INDSTILLINGER GERINGSSAVEN (Fig. 28): Gør saven fri af transportstillingen, og løft motor- ■ INDSTILLING AF GERINGSLÅSNING (Fig. 26) klingeblokken helt op. Når saven har været brugt et stykke tid, kan det være Slæk bordlåsegrebet. ■...
  • Page 113 Dansk Inden saven startes, afprøves forløbet uden ■ ANVENDELSE belastning for at kontrollere, at der ikke er problemer med snittet. FREMGANGSMÅDE VED SAVNING PÅ SKRÅ MED Hold godt fast i savhåndtaget, og tryk så på start- ■ GERINGSSAVEN (Fig. 29): stopknappen.
  • Page 114 Dansk Gør den nederste klingeskærm fri, og sænk langsomt ■ ANVENDELSE motor-klingeblokken, så klingen går ned i arbejdsstykket. ADVARSEL Slip start-stopknappen, og vent til klingen står helt ■ For at undgå at komme alvorligt til skade skal stille, før den trækkes væk fra arbejdsstykket. hænderne holdes uden for området "ingen hænder her"...
  • Page 115: Vedligeholdelse

    3. Hold profilens yderste ende til venstre ADVARSEL for snittet Ved udskiftning må der kun anvendes originale Ryobi reservedele. Det kan være farligt at bruge Venstre side, udadvendt hjørne 33,85° andre dele, eller værktøjet kan blive ødelagt. 1. Listens underkant placeres mod anslaget.
  • Page 116 Hvis den strømførende ledning er beskadiget, ■ redskabets levetid under normale anvendelsesforhold. skal den skiftes på et autoriseret Ryobi service- Det er derfor ikke nødvendigt med yderligere smøring. værksted for at forebygge ulykker og uheld. FORLÆNGERLEDNINGER Hvis den strømførende ledning er beskadiget,...
  • Page 117 Norsk TAKK FOR AT DU KJØPTE EN RYOBI RADIAL Bruken av et verktøy kan medføre GJÆRSAG utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og forårsake alvorlige øyenskader. Din radiale gjærsag er konstruert og fremstilt ifølge Før verktøyet brukes, må du ta på...
  • Page 118 FØR DU FORETAR ET SNITT, må du alltid sjekke at ■ eller en annen del som er skadet, skal repareres eller dybde-, skråstillings- og gjæringsinnstillingene er skiftes ut av et godkjent Ryobi serviceverksted. riktig innstilt. BRUK IKKE VERKTØYET HVIS DU IKKE FÅR ■...
  • Page 119 å sende laseren tilbake mot brukeren. Sekskantnøkkel 5 mm Ikke skift ut sagens laser med en annen type laser. ■ Kombinasjonsnøkkel på 12 mm Reparasjoner skal utelukkende foretas av et godkjent C. Enkelt vinkeljern Ryobi serviceverksted. D. Kombinasjonsvinkel...
  • Page 120 Festebrakett Flat sekskantnøkkel LÅSEINNRETNING I TRANSPORTSTILLING (Fig. 7) TEKNISKE EGENSKAPER Sagen EMS-2026SCL er utstyrt med en innretning (14) som gjør at den kan låses i transportstilling. For å frigjøre Opptatt effekt 2000 watt motor-/bladenheten, dra innretningen utover, og løft Hastighet ubelastet 4500 omdr/min deretter motor-/bladhenheten opp med håndtaket.
  • Page 121: Elektrisk Forbindelse

    Norsk UTSKIFTING AV SAGBLADET (Fig. 10-12) MONTERING FARE Sagbladets mål skal ikke overskride 254 mm i ELEKTRISK FORBINDELSE diameter og 2,0 mm i tykkelsen. Bruk aldri et Sagen din er utstyrt med en kvalitetsmotor. Den skal kun blad som er tykkere, da det vil hindre den ytre kobles til en vekselstrøm-kontakt, hvis strømforsyning bladskiven i å...
  • Page 122 Norsk Skru fast stoppeskruen til skråstilling i 0° (a). Sjekk at ■ INNSTILLINGER vinkelen er på 0° ved å plassere et vinkeljern mellom bordet og bladet. Hvis bordet og bladet ikke er Løsne bordets låseknott (9) (Fig. 14a). ■ vinkelrett, må du stille inn stoppeskruen til skråstilling i Drei bordet (11) helt til viseren (c) står på...
  • Page 123 Norsk Legg arbeidsstykket flatt på bordet med den ene ■ BETJENING kanten godt mot anlegget. Hvis arbeidsstykket er skjevt, skal den utbuede siden plasseres mot BRUKSOMRÅDER anlegget (13) og spennes fast med skruetvingen (12) (Fig. 28a). Hvis den innbuede siden legges mot Bruk denne sagen kun til nedenforstående bruksområder: anlegget (13), kan trebordet trykke mot bladet på...
  • Page 124 Norsk Frigjør den nedre bladbeskytteren og senk deretter ■ BETJENING motor-/bladenheten slik at bladet trenger inn i arbeidsstykket. ADVARSEL Slipp strømbryteren og vent til bladet slutter å rotere ■ For å unngå alvorlige personskader, må du påse før du tar bladet opp av arbeidsstykket. at du alltid låser bordets låseknott før du begynner å...
  • Page 125 Norsk STØTTE AV LANGE ARBEIDSSTYKKER (Fig. 33) BETJENING De to forlengelsesarmene (8) er beregnet til å støtte lange arbeidsstykker slik at de ikke vipper. Se etter at bordets låseknott er riktig fastspent. ■ Disse forlengelsene gjør at arbeidsstykket ligger flatt på Før du skråstiller motor-/bladenheten, skal ■...
  • Page 126: Saging Av Et Skjevt Arbeidsstykke

    VEDLIKEHOLD 3. Hold enden til venstre for sagsnittet. ADVARSEL Ved bytting av deler skal kun originale Ryobi Venstre side, ytre hjørne 33,85° reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan 1. Still profilens nedre kant mot være farlig eller skade verktøyet.
  • Page 127 Når du arbeider utendørs, skal du bruke en Hvis kabelen er skadet, få den skiftet ut av et ■ forlengelseskabel som er beregnet til utendørs bruk. godkjent Ryobi serviceverksted for å unngå fare for ulykke. ADVARSEL Hvis kabelen er skadet, må du koble den fra ■...
  • Page 128 KULMAUSLIUKUSAHAN. sähkötyökalun käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia silmävammoja. Ennen kuin Ryobi on suunnitellut ja valmistanut kulmaussahan käytät työkalua, laita tavanomaiset tai tiukkojen kriteerien mukaisesti, jotka tekevät siitä sivusuojilla varustetut suojalasit silmille ja käytä tarvittaessa luotettavan, varman ja helppokäyttöisen työkalun.
  • Page 129 ÄLÄ KÄYTÄ TYÖKALUA JOS SITÄ EI VOIDA ■ ■ NAULOJA. Kun sahaat puuta varmista, ettei siinä ole KÄYNNISTÄÄ JA SAMMUTTAA KATKAISIMELLA. nauloja, poista ne tarvittaessa. Anna valtuutetun Ryobi huoltamon vaihtaa kaikki vialliset kytkimet. ÄLÄ KOSKAAN KOSKE TERÄÄN tai muuhun ■ liikkuvaan osaan sahan käytön aikana. ÄLÄ...
  • Page 130 D. Kulmamitta kohti käyttäjää. LISÄVARUSTEET Älä asenna työkalussa olevan laserin tilalle ■ toisentyyppistä laseria. Korjaukset tulee teettää Kuva 42 yksinomaan valtuutetussa Ryobi huoltoliikkeessä. Pölypussi Liimauspuristin KUVAUS G. Jatke H. Kiinnityskorvakkeen ruuvi Laserin käynnistyskatkaisin Kiinnityskorvake...
  • Page 131 Suomi KULJETUSASENNON LUKINTALAITE (Kuva 7) TEKNISET TIEDOT EMS-2026SCL sahassa on laite (14), jolla se voidaan lukita kuljetusasentoon. Vapauta moottori/terälohkon Syöttöteho 2000 wattia lukinta, vedä lukintalaitetta ulospäin ja nosta sitten Tyhjäkäynti 4500 kierrosta/min moottori/terälohkoa kahvasta. Terän halkaisija 254 mm (Ø 254 mm x Ø 30 mm x 40 hammasta) LIU’UTUKSEN LUKINTA (Kuva 8)
  • Page 132 Suomi Irrota alemman teränsuojuksen varren (c) ruuvi (a) ja ■ KOKOONPANO löysää terän kiinnityspultin suojuksen ruuvia, kunnes moottori/terälohkoa voidaan nostaa ja pääset käsiksi Ennen kuin käytät työkalua, laita tavanomaiset tai terän kiinnityspulttiin (Kuva 10). sivusuojilla varustetut suojalasit silmille ja käytä Paina akselin lukintanappia (15) kääntämällä...
  • Page 133 Suomi Kun moottori/terälohko on 45° kulmassa, tarkasta ■ SÄÄDÖT kulmamitalla, että terän ja pöydän välinen kulma on varmasti 45°. Jos näin ei ole, säädä vasteen Kulmamitan reunan terän oltava ■ ruuvia(a) vasemmalle, kunnes 45° kulma asettuu. yhdensuuntaiset kuvan 14a osoittamalla tavalla. (Kuvat 22 –...
  • Page 134 Suomi Linjaa työkappaleessa oleva leikkuuviiva terän ■ KÄYTTÖ kanssa. Käytä liimauspuristinta (12) työkappaleen pitämiseksi ■ MUISTUTUS paikallaan ohjainta (13) vasten. Ennen kuin aloitat työn, kiinnitä kulmaussaha höyläpenkkiin puristimilla pulteilla. MUISTUTUS Älä koskaan käytä kulmaussahaa maaperällä Vakavien ruumiinvammojen ehkäisemiseksi, tai kyykkyasennossa. Vähennät vakavia käsien on pysyttävä...
  • Page 135 Suomi YHDISTELMÄLEIKKAUS (Kuva 31) KÄYTTÖ Yhdistelmäleikkauksessa käytetään sekä vino- että kulmaleikkausta. Tämäntyyppistä leikkausta käytetään Liukuva lisävaste (24) on säädettävä toivottuun ■ kehysten, koristelistojen, vinoreunaisten laatikoiden ja kulmaan, ennen moottori/terälohkon kallistamista. tiettyjen kattokehikkojen toteuttamiseen. Löysää takaohjaimen (13) ruuvia, liu’uta ohjain toivottuun asentoon ja kiristä ohjaimen ruuvi (Kuva 30). Tämäntyyppistä...
  • Page 136 Suomi PITKIEN TYÖKAPPALEIDEN KANNATTAMINEN KÄYTTÖ (KUVA 33) Liukuva lisävaste (24) on säädettävä toivottuun Jatkeet (8) on tarkoitettu pitkien työkappaleiden ■ kulmaan, ennen moottori/terälohkon kallistamista. kannatukseen, etteivät ne pääse kallistumaan. Jatkeet Löysää takaohjaimen (13) ruuvia, liu’uta ohjain mahdollistavat sen, että kappale lepää tasaisesti perustalla ja pöydällä...
  • Page 137 1. Aseta koristelistan yläreuna vastetta vasten. 2. Pöydän säätö 31,62° oikealle MUISTUTUS 3. Säilytä leikkauksen vasen pääty Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi Oikea puoli, sisäkulma 33,85° osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa työkalua. 1. Aseta koristelistan alareuna vastetta vasten.
  • Page 138 Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, anna valtuutetun sopivaa jatkojohtoa. Kun työskentelet ulkona, käytä ■ Ryobi huoltoliikkeen vaihtaa se onnettomuuksien ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. ehkäisemiseksi. MUISTUTUS Jos liitäntäjohto on vioittunut, irtikytke työkalu ■ Pidä jatkojohdot kaukana leikkuualueesta ja välittömästi verkkovirrasta.
  • Page 139 λες τις συστάσεις ασφαλείας του παρ ντος κατασκευαστεί σύµφωνα µε τα απαιτητικά κριτήρια της εγχειριδίου. Η µη τήρηση των συστάσεων Ryobi που το καθιστούν ένα εργαλείο αξι πιστο, εύκολο αυτών θα µπορούσε να προκαλέσει ατυχήµατα στη χρήση και σίγουρο. Φροντίζοντας για τη σωστή...
  • Page 140 ΑΝΑΤΡΕΞΕΤΕ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ. ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΑ ΚΛΕΙ∆ΙΑ ΣΥΣΦΙΞΗΣ. Πάρτε τη ■ Η Ryobi βελτιώνει διαρκώς τα προϊ ντα της. Συνεπώς συνήθεια να ελέγχετε αν τα κλειδιά σύσφιξης τα χαρακτηριστικά και ο εξοπλισµ ς του εργαλείου έχουν αφαιρεθεί απ το εργαλείο πριν το θέσετε...
  • Page 141 επισκευή του απ εργαλείου. εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Λέιζερ τάξης 2 σύµφωνο µε τα πρ τυπα EN60825- Ryobi. Φροντίστε να ξέρετε πάντα που βρίσκεται 1:1994+ A2:2001+ A1:2002. το καλώδιο και να το κρατάτε µακριά απ τον κινούµενο δίσκο. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ Ο∆ΗΓΟ ΠΑΡΑΛΛΗΛΗΣ ΚΟΠΗΣ.
  • Page 142: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Μην αντικαθιστάτε το λέιζερ του πριονιού σας µε ■ Σχ. 42 άλλου τύπου λέιζερ. Οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγµατοποιούνται µ νο απ εξουσιοδοτηµένο Σάκος συλλογής σκ νης Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. Σφιγκτήρας G. Βραχίονας επέκτασης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Βίδα για πέλµα στήριξης Πέλµα στήριξης Γερµανικ εξάγωνο κλειδί...
  • Page 143 Ελληνικά ΣΤΟΠ (Σχ. 9) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Το φαλτσοπρίον σας είναι εξοπλισµένο µε ένα πίσω στοπ (13) στο οποίο πρέπει να ακουµπάτε το προς ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ (Σχ. 1 και 2) επεξεργασία αντικείµενο ταν πραγµατοποιείτε κοπές Για να στερεώσετε το σφιγκτήρα (12), τοποθετήστε το οποιουδήποτε...
  • Page 144 Ελληνικά Οι καταστάσεις αυτές µπορούν να επιφέρουν ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ατυχήµατα και σοβαρούς σωµατικούς τραυµατισµούς. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το Αφαιρέστε τη βίδα (a) απ το βραχίονα του κάτω ■ πρι νι σας ή να προσθέσετε εξαρτήµατα η προστατευτικού λάµας (c) και ξεσφίξτε τη βίδα του χρήση...
  • Page 145 Ελληνικά - Ξεβιδώστε τη βίδα του στοπ κλίσης στις 0° που ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ βρίσκεται απ τη δεξιά πλευρά του δίσκου µε εξάγωνο κλειδί (a) (Σχ. 18). Περιστρέψτε την πλάκα (11) µέχρι η ένδειξη (c) να ■ - Φροντίστε ο δίσκος (a) να είναι ντως κάθετος τεθεί...
  • Page 146 Ελληνικά ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΤΑΣΗΣ (Σχ. 27) ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ταν το εργαλείο σας ρευµατοδοτείται, ανάβει η φωτεινή ένδειξη παρουσίας τάσης (5). Σε αντίθετη ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΦΑΛΤΣΟΓΩΝΙΑΣ περίπτωση, ελέγξτε τη ρευµατοδ τηση. (Σχ. 26) Μετά απ κάποιο χρονικ διάστηµα χρήσης του ΛΟΞΟΤΟΜΗ...
  • Page 147 Ελληνικά ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΗΣΗ Για να αποφύγετε τους σοβαρούς σωµατικούς τραυµατισµούς, φροντίστε να ακινητοποιείτε ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ πάντα τη λαβή ασφάλισης της πλάκας πριν Για να αποφύγετε το σοβαρ σωµατικ πραγµατοποιήσετε µια κοπή. Αν η λαβή τραυµατισµ , τα χέρια σας πρέπει να ασφάλισης...
  • Page 148 Ελληνικά Ίσως χρειαστεί να δοκιµάσετε πολλές ρυθµίσεις πριν ΧΡΗΣΗ πετύχετε την επιθυµητή κοπή. Αφού πραγµατοποιήσετε τη ρύθµιση της δεύτερης γωνίας, ελέγξτε πάλι τη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ρύθµιση της πρώτης γωνίας εφ σον η ρύθµιση της Για να αποφύγετε το σοβαρ σωµατικ δεύτερης γωνίας µπορεί να έχει τροποποιήσει εκείνη τραυµατισµ...
  • Page 149 Ελληνικά ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ ΜΕΓΑΛΟΥ ΧΡΗΣΗ ΜΗΚΟΥΣ (Σχ. 33) Οι δύο βραχίονες επέκτασης (8) έχουν σχεδιαστεί για Αφού γείρετε το µπλοκ κινητήρα-δίσκου στην ■ να υποστηρίζουν τα µακριά προς επεξεργασία επιθυµητή γωνία, σφίξτε γερά τη λαβή ασφάλισης αντικείµενα ώστε να αποφεύγεται η ανατροπή τους. της...
  • Page 150 χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια 2. Τραπέζι ρυθµισµένο στις 31,62° αριστερά ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει 3. ∆ιατηρήστε το άκρο δεξιά της κοπής κίνδυνο ή να προκαλέσει ζηµιά στο εργαλείο σας. ∆εξιά πλευρά, εξωτερικ ή γωνία 33,85°...
  • Page 151 λίπανσης η οποία επαρκεί για λη τη διάρκεια ζωής βροχή. του εργαλείου, σε φυσιολογικές συνθήκες χρήσης. Η Ryobi βελτιώνει διαρκώς τα προϊ ντα της. ■ Συνεπώς, δε χρειάζεται καµία επιπλέον λίπανση. Συνεπώς τα χαρακτηριστικά και ο εξοπλισµ ς του εργαλείου σας µπορεί να υποστούν τροποποιήσεις...
  • Page 152 FŰRÉSZT VÁSÁROLT. Ne vegye használatba a szerszámot addig, amíg a jelen használati útmutatóban foglalt biztonsági Az Ön által vásárolt gérvágó fűrészt a Ryobi magas előírásokat el nem olvasta és teljes mértékben követelményszintje alapján terveztük és gyártottuk, meg nem értette. Ezeknek az előírásoknak a be ez biztosítja, hogy a szerszám működése megbízható,...
  • Page 153 ŐRIZZE MEG A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A ■ szokásává az, hogy a szerszám beindítása előtt KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁSRA. leellenőrzi, hogy a kulcsokat eltávolította-e. A Ryobi folyamatosan törekszik az általa gyártott SOHA NE HASZNÁLJA A SZERSZÁMOT ■ termékek fejlesztésére. Ebből kifolyólag az Ön által ROBBANÁSVESZÉLYES...
  • Page 154 2-es osztályú lézergyártmány, megfelel az EN60825- ELEKTROMOS TÁPVEZETÉK ÁLLAPOTÁT. 1:1994+ A2:2001+ A1:2002 szabványoknak. Ha sérült a vezeték, javíttassa meg hivatalos (szerződött) Ryobi Szerviz Központban. Mindig FIGYELMEZTETÉS kövesse figyelemmel, hogy hol van a vezeték és Soha ne nézzen közvetlenül a lézersugárba.
  • Page 155 D. Kombinált derékszög Ne cserélje le a fűrész lézeres egységét más ■ típusúra. A javítási munkálatokat kizárólag egy A TARTOZÉKOK LISTÁJA hivatalos Ryobi Szerviz Központban szabad elvégeztetni. 42. ábra Porzsák A SZERSZÁM RÉSZEI Csavaros szorító...
  • Page 156 Magyar A MUNKALAP BEÁLLÍTÁSA 0° ÉS 45° KÖZÖTT FELSZERELÉS (9. ábra) FIGYELMEZTETÉS Az Ön gérvágó fűrészgépével 0° és 45° között A fűrész véletlenszerű beindítása súlyos testi szögbevágást lehet végrehajtani (jobbra és balra is), sérülésekkel járó baleseteket idézhet elő. ehhez használhatja a 0° - 15° - 22,5° - 30° és 45°-os Ezek elkerülésének érdekében végezzen el előbeállított értékeket.
  • Page 157 Magyar A túl nagy átmérőjű fűrésztárcsa hozzáér a FELSZERELÉS fűrésztárcsavédőkhöz, a túl vastag fűrésztárcsát pedig nem lehet a fűrésztárcsa csavarral FIGYELMEZTETÉS megfelelőképp tengelyre rögzíteni. Ne hajtson végre módosítást / átalakítást a Ezek baleseteket és súlyos testi sérüléseket fűrészen, valamint ne használjon olyan idézhetnek elő.
  • Page 158 Magyar Fektessen egy lapos derékszöget (b) a munkalapra ■ BEÁLLÍTÁSOK (11) a tárcsához (a) nyomva - amennyiben a tárcsa (a) és a munkalap (11) nincsenek derékszögben, a Lazítsa meg a munkalap rögzítőcsavart (9) (14a. ábra). ■ következő módon állítsa be a szöget (17. ábra): Forgassa el a munkalapot (11), amíg a kijelző...
  • Page 159 Magyar KIJELZŐ (GÉP FESZÜLTSÉG ALATT) (27. ábra) BEÁLLÍTÁSOK Amikor a szerszám feszültség alá kerül, az ezt kijelző lámpa (5) elkezd világítani. Ellenkező esetben ellenőrizze A FORGÁSSSZÖG RÖGZÍTÉS BEÁLLÍTÁSA az elektromos tápellátást. (26. ábra) A fűrész bizonyos ideig történő használata után HARÁNTIRÁNYÚ...
  • Page 160 Magyar Mielőtt megdöntené a motor-tárcsa egységet, be kell ■ HASZNÁLAT állítani az élvezető ütközőt (24), hogy a kívánt dőlésszöget kapja. Lazítsa meg a hátsó ütköző (13) FIGYELMEZTETÉS csavarját, csúsztassa az élvezető ütközőt a kívánt A súlyos testi sérülések elkerülése érdekében állásba, majd szorítsa vissza az ütköző...
  • Page 161 Magyar FIGYELMEZTETÉS HASZNÁLAT A súlyos testi sérülések elkerülése érdekében tartsa a kezeit mindig a “kezeknek tilos” terület Engedje el a ravaszt és várja meg, hogy a tárcsa ■ határvonalán kívül, legalább 75 mm távolságra a forgása leálljon, mielőtt kiemeli a fűrésztárcsát a fűrésztárcsától.
  • Page 162 Magyar A HOMLOKZATI SZEGŐLÉCEK ELHELYEZÉSE A HASZNÁLAT MUNKALAPON (37. ábra) Saroklécek, és általában derékszögű sarkok belső ■ Mielőtt bekapcsolná a fűrészt, végezzen el egy ■ vagy külső burkolására szolgáló darabok precíziós próbavágást a levegőbe, hogy meggyőződjön arról, vágása esetén nyomja a munkadarabot az ütközőhöz hogy a vágás nem fog nehézségekbe ütközni.
  • Page 163 HASZNÁLAT KARBANTARTÁS 33,85° Bal oldal, külső sarok FIGYELMEZTETÉS 1. Helyezze a sarokléc alsó szegélyét Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti, Ryobi az ütközőhöz. pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni. 2. A munkalapot 31,62°-ra kell állítani Minden más alkatrész használata veszéllyel balra. járhat, és a szerszám megrongálását okozhatja.
  • Page 164 Ellenőrizze a hosszabbítók állapotát minden Vigyázzon, hogy a fűrészt ne tegye ki esőnek. ■ használat előtt. Amennyiben megsérültek, A Ryobi folyamatosan törekszik az általa gyártott azonnal cseréltesse ki őket. Soha ne használjon ■ termékek fejlesztésére. Ily módon az Ön által vásárolt olyan szerszámot, amelynek hosszabbítója...
  • Page 165 Při práci s Pokosová pila je v souladu s nejnáročnějšími požadavky nářadím používejte uzavřené ochranné firmy Ryobi na spolehlivost, jednoduchost a bezpečnost brýle, v případě potřeby protiprašný respirátor. Nositelům nářadí. Pokud budete udržovat pilu a její příslušenství v dioptrických brýlí...
  • Page 166 MOHLI V PŘÍPADĚ BUDOUCÍ POTŘEBY VRÁTIT. ploše, ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Při práci nestůjte na žebříku ani na žádném jiném Ryobi neustále zvyšuje kvalitu svých výrobků. Některé nestabilním podkladu. Pokud pracujte ve výšce, technické údaje a vybavenost nářadí proto mohou být nářadí...
  • Page 167 Laser třídy 2 v souladu s normami EN60825-1:1994+ KABELU. Je-li přívodní kabel poškozen, nechte ho A2:2001+ A1:2002. opravit odborníkem v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Přívodní síťový UPOZORNĚNÍ kabel mějte trvale pod dozorem a nepřibližujte ho Nedívejte se přímo do laserového paprsku.
  • Page 168 Čeština Upínací otvor 30 mm POPIS Hmotnost 18 kg 17. Zachycovací pytel (vak na piliny) Maximální hloubka řezu 18. Horní ochranný kryt pilového kotouče Pokos 90° x naklopení 90° 90 mm x 305 mm 19. Regulační šroub laseru Pokos 45° (P) x naklopení 90° 90 mm x 215 mm 20.
  • Page 169 Čeština UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ Při práci s elektronářadím může dojít ke vniknutí cizích těles do očí, které může způsobit vážné ZABLOKOVÁNÍ RADIÁLNÍHO POHYBU (obr. 8) poškození zraku. Při práci s nářadím používejte uzavřené ochranné brýle, v případě potřeby Aby se při transportu nemohlo rameno pily hýbat, protiprašný...
  • Page 170 Čeština Položte úhelník (a) rovně na stůl (11). ■ SEŘÍZENÍ Přiložte jednu stranu úhelníku k zarážce (13). ■ Druhou stranu úhelníku přiložte ke stěně pilového ■ Vyjměte šroub (a) z ramene dolního ochranného ■ kotouče (b) (obr. 14a). krytu (c) a povolte šroub na krytce upevňovacího Poznámka: Zkontrolujte, že se úhelník dotýká...
  • Page 171 Čeština SEŘÍZENÍ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ POUŽITÍ NÁŘADÍ Utáhněte šroub dorazu při naklopení na 0° (a). ■ Mezi stůl a pilový kotouč vložte úhelník a zkontrolujte, Nářadí používejte pouze k uvedeným účelům. že je úhel skutečně 0°. Pokud pilový kotouč a stůl Příčný...
  • Page 172 Čeština PROVÁDĚNÍ ŠIKMÝCH ŘEZŮ POKOSOVOU PILOU POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ (obr. 29): Odblokujte transportní polohu nářadí a zvedněte ■ Poznámka: Stůl lze velmi snadno nastavit na úhlové řezací hlavu do horní krajní polohy. hodnoty 0° - 15° - 22,5° - 30° a 45° doprava nebo doleva díky úhlovým hodnotám vyznačeným ryskou Povolte knoflík pro blokování...
  • Page 173 Čeština PROVÁDĚNÍ KOMBINOVANÝCH POKOSOVÝCH POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ ŘEZŮ POKOSOVOU PILOU (obr. 32): Odblokujte transportní polohu nářadí a zvedněte ■ UPOZORNĚNÍ rameno pily do krajní polohy. Abyste se vyvarovali závažnému úrazu, ruce musí Povolte knoflík pro blokování stolu. vždy zůstat v tzv. bezpečné zóně, vymezené ■...
  • Page 174 Čeština UPOZORNĚNÍ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ Nikdy na rukojeť řezací hlavy netlačte ani doleva ani doprava, kotouč by nebyl v dráze řezu a Srovnejte do přímky rysku pro vedení řezu s vedením ■ výsledný řez by nebyl precizní. pilového kotouče. K zablokování opřeného materiálu o zadní doraz (13) ■...
  • Page 175 UPOZORNĚNÍ 1. Opřete dolní okraj dekorativní Při výměně částí nářadí je nutné použít pouze profilové lišty o zarážku. originální náhradní díly značky Ryobi. Použití 2. Otočný pracovní stůl nářadí je jiných náhradních dílů může nejen poškodit otočen na 31,62° doleva.
  • Page 176 Pokud je přívodní kabel poškozen, je nutné ho nechat ■ ÚDRŽBA bez prodlení vyměnit v některé z autorizovaných servisních opraven výrobků Ryobi. Jinak se UPOZORNĚNÍ vystavujete úrazu elektrickým proudem. Prodlužovací kabel je třeba vést mimo oblast Je-li napájecí kabel poškozen, okamžitě odpojte ■...
  • Page 177 „·ÁÌ˚ Ú‡‚Ï˚. èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ íÓˆÓ‚Ә̇fl ÔË· ‡Á‡·Óڇ̇ Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ̇‰Â̸Ú ӘÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË Á‡˘ËÚÌ˚ ÍËÚÂË‚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. ùÚÓ Ì‡‰ÂÊÌ˚È Ë ÔÓÒÚÓÈ ‚ Ó˜ÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ó·‡˘ÂÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ. ÇÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò...
  • Page 178 ‚˚ÒÓÚ ÒΉËÚ Á‡ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÍÂÔÎÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ìïÄÜàÇÄâíÖ áÄ àçëíêìåÖçíÄåà. ■ Ryobi ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚ÛÂÚ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛. ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ‡·ÓÚ˚ Ë ÓÔÚËχθÌÓÈ ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚ ҂ÓË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl. ëÔ‡‚ÎflÈÚÂÒ¸ Ó ˜ËÒÚ˚ÏË Ë Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË. ëχÁ˚‚‡ÈÚÂ Ë ÏÂÌflÈÚÂ...
  • Page 179 ¯ÌÛ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÔÓ‚ÂʉÂÌ, Ò‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÂÏÓÌÚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ç ÒÏÓÚËÚ ̇ ·ÁÂÌ˚È ÎÛ˜. Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. èË ‡·ÓÚ ‚Ò„‰‡ ÒΉËÚ Á‡ ÔÓÎÓÊÂÌËÂÏ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡, ‰ÂÊËÚÂ Â„Ó ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò Î‡ÁÂÌ˚Ï ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. Ó·ÎÛ˜ÂÌËÂÏ, Òӷ≇ÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË: èéãúáìâíÖëú...
  • Page 180 êÛÒÒÍËÈ ÇÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË éèàëÄçàÖ ëÍÓÒ 90° ı ç‡ÍÎÓÌ 90° 90 ÏÏ x 305 ÏÏ ëÍÓÒ 45° (‚Ô‡‚Ó) ı ç‡ÍÎÓÌ 90° 90 ÏÏ x 215 ÏÏ 20. ê˚˜‡„ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÌËÊÌÂ„Ó Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÊÛı‡ ëÍÓÒ 45° (‚΂Ó) ı ç‡ÍÎÓÌ 90° 90 ÏÏ x 215 ÏÏ ÔËθÌÓ„Ó...
  • Page 181 êÛÒÒÍËÈ èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ̇‰Â̸Ú ӘÍË ëÅéêäÄ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÎË Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÅãéäàêéÇäÄ êÄÑàÄãúçéÉé ïéÑÄ (êËÒ. 8) ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ. ÇÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò ÍÓÂ͈ËÂÈ, ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Ëı χÒÍÓÈ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‡‰Ë‡Î¸ÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl ·ÎÓ͇ ÏÓÚÓ‡ ÔË ËÎË...
  • Page 182 êÛÒÒÍËÈ èËÎÓÊËÚ ӉÌÛ ÒÚÓÓÌÛ Û„ÓθÌË͇ Í ÛÔÓÛ (13). ■ êÖÉìãàêéÇäÄ ÑÛ„Û˛ ÒÚÓÓÌÛ Û„ÓθÌË͇ ÔËÎÓÊËÚÂ Í ÔÎÓÒÍÓÈ ˜‡ÒÚË ■ ‰ËÒ͇ (b) (êËÒ. 14 ‡). ëÌËÏËÚ ‚ËÌÚ (‡) ÒÓ ¯Ú‡Ì„Ë ÌËÊÌÂ„Ó Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ■ èËϘ‡ÌËÂ: Û„ÓθÌËÍ ‰ÓÎÊÂÌ Í‡Ò‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ ÍÓÊÛı‡ (Ò) Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ ‚ËÌÚ Í‡ÚÂ‡ ·ÓÎÚ‡ ÔËθÌÓ„Ó ÔÎÓÒÍÓÈ...
  • Page 183 êÛÒÒÍËÈ èÓÔÂ˜̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇ ‰Â‚‡ Ë Ô·ÒÚχÒÒ˚. ■ êÖÉìãàêéÇäÄ èÓÔÂ˜̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇ ÚÓˆÓ‚, ÒÚ˚ÍÓ‚ Ë Ú.‰. ‰Îfl ‡ÏÓÍ, ■ ͇ÌËÁÓ‚, ‰‚ÂÌ˚ı ‡Ï Ë ÔÓ˜Ëı ÒÚÓÎflÌ˚ı ‡·ÓÚ. êÖÉìãàêéÇäÄ ìÉãÄ 45° åÖÜÑì èàãúçõå èËϘ‡ÌËÂ: èÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰Îfl Ñàëäéå à ëíéãéå (êËÒ. 22 Ë 23) ÔÓÔÂ˜ÌÓÈ...
  • Page 184 êÛÒÒÍËÈ èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ͇ۘ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÒÚÓ· ·˚· ■ êÄÅéíÄ ÍÂÔÍÓ Á‡ÚflÌÛÚ‡. èÂ‰ ̇ÍÎÓÌÓÏ ·ÎÓ͇ ÏÓÚÓ‡ Ò ÔËθÌ˚Ï ‰ËÒÍÓÏ ■ èË ‡ÒÔËÎÓ‚Í ‰ÎËÌÌ˚ı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ ÔÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ■ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚˚‰‚ËÊÌÓÈ ÛÔÓ (24), ÍÓ̈˚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ Û‰ÎËÌËÚÂθÌ˚ı ÔΘ. ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÌÛÊÌ˚È Û„ÓΠ̇ÍÎÓ̇. éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ËÌÚ ÇÍβ˜ËÚÂ...
  • Page 185 êÛÒÒÍËÈ èÓÎÓÊËÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ô·¯Ïfl ̇ ÒÚÓÎ Ë ÔËÊÏËÚ ÂÂ Í ■ êÄÅéíÄ ÛÔÓÛ. ÖÒÎË Á‡„ÓÚӂ͇ ËÁÓ„ÌÛÚ‡, ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚˚ÔÛÍÎÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ Í ÛÔÓÛ Ë ÙËÍÒËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ÑÎfl ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË ÔÓ‰ ‰‚ÓÈÌ˚Ï Û„ÎÓÏ ÒÚÓÎ ‚˚ÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ̇ Á‡ÊËÏÓÏ (12) (êËÒ. 28‡). ÖÒÎË ÔËʇڸ Í ÛÔÓÛ (13) ÌÛÊÌ˚È...
  • Page 186 2. ëÚÓÎ ‡Á‚ÂÌÛÚ Ì‡ 31,62° ‚Ô‡‚Ó. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ 3. éÒÚ‡‚¸Ú Í‡È Ò΂‡ ÓÚ ‡ÒÔË·. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı 33,85° è‡‚‡fl ÒÚÓÓ̇, ‚ÌÛÚÂÌÌËÈ Û„ÓÎ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË 1. ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ÌËÊÌËÈ Í‡È ͇ÌËÁ‡ Í ÛÔÓÛ.
  • Page 187 ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒχÁÍÓÈ Ì‡ ‚ÂÒ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ■ ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔËÎÛ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ. ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÌÓχθÌÓÏ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ryobi ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚ÛÂÚ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛. ■ Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍÂ. ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌ˚ ·ÂÁ Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl. ëÔ‡‚ÎflÈÚÂÒ¸ Ó...
  • Page 188 Ferăstrăul de tăiere în unghi a fost proiectat şi fabricat acest manual. Nerespectarea acestor reguli poate după criteriile de exigenţă ridicate ale companiei Ryobi provoca accidente grave cum ar fi incendii, care fac din el un aparat fiabil, uşor de utilizat şi sigur.
  • Page 189 Ochelarii de vedere obişnuiţi nu au decât lentile antişoc; PERMITE PORNIREA ŞI OPRIREA. Înlocuiţi orice dar nu sunt ochelari de protecţie potriviţi. întrerupător defect la un Centru Service Agreat Ryobi. PROTEJAŢI-VĂ PLĂMÂNII. Purtaţi o mască antipraf ■ NU UTILIZAŢI APARATUL DACĂ AŢI BĂUT ALCOOL ■...
  • Page 190 VERIFICAŢI REGULAT STAREA CABLULUI DE ■ ALIMENTARE. Dacă este deteriorat, acesta trebuie AVERTISMENT reparat într-un Centru Service Agreat Ryobi. Aveţi grijă Nu priviţi direct raza laser. să ştiţi întotdeauna unde se află cablul de alimentare şi ţineţi-l departe de lama în mişcare.
  • Page 191 Română UNELTE NECESARE (NU SUNT FURNIZATE) DESCRIERE Fig. 41 Întrerupător pornit / oprit pentru laser Cheie hexagonală de 5 mm Laser Cheie mixtă de 12 mm Întrerupător trăgaci Echer simplu Apărătoarea inferioară a lamei Echer combinat Martor indicator al tensiunii de alimentare LISTA ACCESORIILOR Apărătoare pentru aşchii Scală...
  • Page 192 Română OPRITOR (Fig. 9) MONTARE Acest ferăstrău de tăiere în unghi este echipat cu un opritor FIXAREA MENGHINEI (Fig. 1 şi 2) spate (13) pe care trebuie să apăsaţi piesa de prelucrat atunci când tăiaţi. Pentru a prinde menghina (12), introduceţi tija de fixare în orificiul prevăzut în acest scop şi rotiţi butonul de blocare APĂRĂTOAREA INFERIOARĂ...
  • Page 193 Română Demontaţi şurubul (a) braţului apărătoarei inferioare a ■ MONTARE lamei (c) şi deşurubaţi şurubul capacului bulonului lamei până când este posibil să ridicaţi blocul motor-lamă şi AVERTISMENT să aveţi acces la bulonul lamei (Fig. 10) Nu încercaţi să modificaţi ferăstrăul sau să-i adăugaţi accesorii a căror utilizare nu este Apăsaţi pe butonul de blocare a axului (15) în timp ce ■...
  • Page 194 Română - Verificaţi dacă lama (a) este perpendiculară pe masă REGLAJE (11) cu ajutorul unui echer, apoi blocaţi maneta de blocare a înclinării (Fig. 19). Puneţi un echer (a) pe suprafaţa mesei (11). ■ Strângeţi şurubul opritorului de înclinare la 0° (a). ■...
  • Page 195 Română TĂIERE TRANSVERSALĂ REGLAJE Tăierea transversală constă în a tăia transversal pe fibra Deşurubaţi şurubul de blocare situat sub maneta de ■ piesei de prelucrat. Pentru a efectua o tăiere transversală la blocare a mesei (9) cu ajutorul unei chei hexagonale 90°, masa de lucru trebuie să...
  • Page 196 Română Unghiul de tăiere înclinată poate fi reglat între 0° şi 45°. ■ UTILIZARE Aliniaţi indicatorul pe unghiul dorit. ■ Înainte de a porni ferăstrăul, faceţi un test în gol pentru Odată ce blocul motor-lamă a fost înclinat la unghiul ■...
  • Page 197 Română Asiguraţi-vă că maneta de blocare a mesei este ■ UTILIZARE strânsă corect. Înainte de a înclina blocul motor-lamă, este necesar să Pentru a efectua acest tip de tăiere, masa trebuie învârtită ■ reglaţi opritorul culisant (24) pentru a obţine unghiul de până...
  • Page 198 Română Când configuraţi unghiurile de înclinare şi de tăiere în ■ UTILIZARE unghi pentru tăierile în unghiuri duble, nu uitaţi că reglajele sunt interdependente: atunci când modificaţi Deblocaţi apărătoarea inferioară a lamei şi apoi ■ un unghi, se va modifica şi celălalt unghi. coborâţi încet blocul motor-lamă...
  • Page 199 AVERTISMENT aparatului. Atunci când lucraţi afară, utilizaţi un prelungitor Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Ryobi în pentru exterior. cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese prezintă pericol pentru utilizator sau poate să deterioreze maşina.
  • Page 200 Română Dacă cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l la ■ ÎNTREŢINERE un Centru S ervice Agreat Ryobi pentru a evita pericolele de accidente. AVERTISMENT Dacă cablul de alimentare este deteriorat, scoateţi-l ■ Păstraţi prelungitoarele electrice în afara zonei de imediat din priză.
  • Page 201 Jeszcze raz dziękujemy za wybór narzędzia Ryobi. zabezpieczającymi wyposażonymi w boczne osłony. ZACHOWAJCIE NINIEJSZY PODRĘCZNIK, BY MÓC ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZYM ELEKTRONAR- ■...
  • Page 202 (dane techniczne) i wyposażenie waszego narzędzia bezpieczeństwie, dopilnujcie aby wasze narzędzia mogą ulec modyfikacji bez wcześniejszego uprzedzenia. były zawsze naostrzone i czyste. Smarujcie i Zapoznajcie się u waszego dystrybutora Ryobi z zmieniajcie akcesoria według instrukcji. aktualnymi danymi technicznymi i wyposażeniem waszego narzędzia.
  • Page 203 OSTRZEŻENIE ZASILAJĄCEGO. Jeżeli jest on uszkodzony, należy Nie patrzcie bezpośrednio w kierunku promienia go oddać do naprawy do Autoryzowanego Punktu laserowego. Serwisowego RYOBI. Należy zawsze wiedzieć gdzie znajduje się przewód zasilający i trzymać go z daleka Pamiętajcie dostowaniu się wymogów od obracającej się...
  • Page 204 Polski SPIS CZĘŚCI OPIS Rys. 42 Przycisk Włączenie/Wyłączenie lasera Worek na pył Laser Ścisk ślusarski Spust-włącznik G. Ramię wyciągnikowe Dolna osłona tarczy H. Śruba łapy mocującej Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie Łapa mocująca Osłona przeciwwiórowa Płaski klucz sześciokątny Podziałka nachylenia Ramię...
  • Page 205 Polski SAMOZWIJAJĄCA SIĘ WEWNĘTRZNA MONTAŻ OSŁONA TARCZY TNĄCEJ (Rys. 10) RAMIE WYDŁUŻAJĄCE (Rys. 3, 4 i 5) Wewnętrzna osłona tarczy (4) tnącej zbudowana jest z wzmocnionego przezroczystego plastiku, który chroni Wprowadźcie dwa pręty ramienia przedłużającego ■ tarczę z obu stron. Ona się zwija pod zewnętrzną osłonę przez otwory przewidzianego do tego celu w tarczy tnącej, kiedy tarcza wcina się...
  • Page 206 Polski Objaśnienie: śruba mocująca tarczy ma gwint REGULOWANIE lewoskrętny, aby ją odkręcić obracajcie ją w prawą stronę (Rys. 12). Wasza pilarka ukośna została wyregulowana w fabryce, Następnie zdejmijcie zewnętrzny kołnierz oporowy i ■ aby umożliwić wykonywanie precyzyjnych cięć. Jednakże tarczę. zachodzi możliwość, że pewne części rozregulowały się...
  • Page 207 Polski Jeżeli tak nie jest, ustawiajcie śrubę ogranicznika (a) REGULOWANIE obracając ją w lewo aż kąt będzie wynosił faktycznie 45°(Rys. 22 - 23). Odkręćcie śrubę ogranicznika przesuwnego (c) ■ (Rys. 13) oraz śrubę (a) (Rys. 2) a następnie REGULOWANIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA (Rys.24 zdejmijcie ogracznik przesuwny (24).
  • Page 208 Polski Umieścić obrabiany przedmiot na płasko na stole ■ SPOSÓB UŻYCIA dociskając zdecydowanie jeden bok do ogranicznika. Jeżeli element jest wypaczony, należy docisnąć jego Objaśnienie: Tarcza na wyposażeniu do cięć stronę wypukłą do ogranicznika (13) i przymocować poprzecznych jest odpowienia do większości cięć w obrabiany przedmiot przy...
  • Page 209 Polski OSTRZEŻENIE SPOSÓB UŻYCIA Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, zawsze trzymajcie wasze ręce poza strefą “zakaz rąk”, Odkręcić pokrętło blokady stołu. ■ w oddaleniu przynajmniej 75 mm od tarczy. Obracać stół do momentu, gdy wskaźnik wyrówna się ■ Nigdy nie tnijcie “z wolnej ręki” (bez oparcia z kątem zero stopni na podziałce kątowej.
  • Page 210 Polski Kiedy tniecie długie elementy drewniane lub listwy ■ SPOSÓB UŻYCIA ozdobne, pamiętajcie o podparciu przeciwległej końcówki przy pomocy stojaka stołu ABY WYKONAĆ PODWÓJNE CIĘCIA UKOŚNE warsztatowego na tym samym poziomie co stół WASZĄ PILARKĄ (Rys. 32): roboczy pilarki, ramienia wydłużającego. Odblokować...
  • Page 211 Polski 33,85° Strona prawa, róg wewnętrzny SPOSÓB UŻYCIA 1. Przyłóżcie dolny brzeg listwy do ogranicznika. Opuszczajcie powoli tarczę (a) w celu wprowadzenia ■ 2. Stół jest ustawiony pod kątem31,62° jej do obrabianego przedmiotu a następnie w lewo popchnijcie głowicę do przodu w celu ponownego 3.
  • Page 212 ■ W związku z tym przedłużone używanie tego narzędzia oddać do wymiany do Autoryzowanego Punktu na włóknie szklanym, na płytach pokryciowych, Serwisowego RYOBI, aby uniknąć ryzyka wypadku. powłokach do szpachlowania lub gipsie jest Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, odłączcie ■...
  • Page 213 GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
  • Page 214 ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
  • Page 215 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITETSERKLÆRING Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: EN61029-1, EN55014, EN60555-2, EN60555-3, DIN VDE 0740- EN61029-1, EN55014, EN60555-2, EN60555-3, DIN VDE 0740- 510, 93/68/EWG, 73/23/EWG, 89/336/EEC.
  • Page 216 Machine: 2000 WATT 254 MM SLIDING COMPOUND MITRE SAW Type: EMS-2026SCL Name of company: Expand-it c/o Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: LE GRAND ROISSY Président/Directeur Général Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry Signature: 77990 LE MESNIL AMELOT FRANCE Tel: +33-1-60.94.69.28 / 69.30 Fax: +33-1-60.94.69.39 / 69.79...

Table des Matières