Inspección / Mantenimiento; Garantía Del Fabricante; Catálogos De Piezas; Algemene Veiligheidsinstructies - REMS Solar-Push I 80 Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Solar-Push I 80:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
spa
4.1. Conservación
Limpiar la bomba con regularidad para evitar que se peguen las piezas de la
bomba, sobre todo cuando no se va a utilizar durante mucho tiempo. Almacenar
la bomba protegido contra las heladas. Comprobar con regularidad la estan-
queidad de las uniones de mangueras.
Controlar la suciedad del filtro fino (7) de la bomba con regularidad a través
de la mirilla y, si es necesario, limpiar. Para ello, desatornillar la mirilla en el
filtro fino (7), sacar el tamiz y limpiar con agua corriente o con aire comprimido.
Cambiar los filtros dañados.
4.2. Inspección / mantenimiento
Estos trabajos únicamente deben ser realizados por personal técnico cualificado,
usando exclusivamente piezas de repuesto originales.
5. Fallos
5.1. Fallo: Bomba no aspira.
Causa: ● Clavija de red no enchufada.
● Medio de bombeado inadecuado.
● Tubo de aspiración no estanco.
● Tubo de aspiración o filtro fino obstruido.
● Manguera de presión bloqueada u obstruida.
● Llave esférica (4) en depósito cerrada o depósito vacío.
● Aire en la bomba (sólo en Solar-Push K 60: véase 3. Operación).
● Bomba defectuosa.
● Motor defectuoso.
5.2. Fallo: Bomba no forma presión.
Causa: ● Altura de presión superada.
● Medio de bombeado inadecuado.
● Llaves esféricas de la instalación solar no cerradas.
● Filtro fino obstruido
● Llave de cierre en depósito cerrada.
● Bomba defectuosa.
5.3. Fallo: Expulsión de líquido a través de la bomba.
Causa: ● Bomba / junta defectuosa.
6. Garantía del fabricante
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la entrega del producto nuevo
al primer usuario. Se debe acreditar el momento de entrega enviando los
recibos originales de compra, los cuales deben incluir la fecha de adquisición
y la denominación del producto. Todos los fallos de funcionamiento que surjan
dentro del periodo de garantía y que obedezcan a fallos de fabricación o
material probados, se repararán de forma gratuita. La reparación de las caren-
cias no supone una prolongación ni renovación del período de garantía del
producto. Los daños derivados de un desgaste natural, manejo indebido o uso
abusivo, no observación de las normas de uso, utilización de materiales
inadecuados, sobreesfuerzo, utilización para una finalidad distinta, intervención
por cuenta propia o ajena u otras causas que no sean responsabilidad de
REMS quedarán excluidas de la garantía.
Los servicios de garantía únicamente pueden ser prestados por un taller de
servicio REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán
cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado
sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam-
biados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
El usuario corre con los gastos de envío y reenvío.
Esta garantía no minora los derechos legales del usuario, en especial la
exigencia de garantía al vendedor por carencias. Esta garantía del fabricante
es válida únicamente para productos nuevos adquiridos y utilizados en la Unión
Europea, Noruega o Suiza.
Esta garantía está sujeta al derecho alemán, con la exclusión del Convención
de las Naciones Unidas sobre contratos para la venta internacional de merca-
derías (CSIG).
7. Catálogos de piezas
Consulte los catálogos de piezas en la página www.rems.de → Descargas →
Lista de piezas.
Vertaling van de originele handleiding
Fig. 1 – 6
1 Aansluiting drukleiding
2 Aansluiting retourleiding
3 Kunststofreservoir
4 Kogelkraan
5 Aan-uitschakelaar
6 Grote opening met schroefdeksel
7 Zichtglas fijnfilter

Algemene veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap dienen volgende essentiële veilig-
heidsmaatregelen te worden getroffen ter bescherming tegen elektrische
schokken, letsels en brandgevaar.
Lees alle instructies vóór u dit elektrische gereedschap gebruikt, en bewaar de
veiligheidsinstructies goed. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor
latere raadpleging.
Veilig werken
1) Houd uw werkplek ordelijk
● Wanorde op de werkplek kan tot ongevallen leiden.
2) Houd rekening met milieu-invloeden
● Stel elektrisch gereedschap niet aan regen bloot.
● Gebruik elektrisch gereedschap niet in een vochtige of natte omgeving.
● Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
● Gebruik elektrisch gereedschap niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar
bestaat.
3) Bescherm u tegen elektrische schokken
● Vermijd lichamelijke aanraking met geaarde onderdelen (bijv. buizen, radiatoren,
elektrische fornuizen, koelapparaten).
4) Houd andere personen op een afstand
● Laat andere personen en met name kinderen niet het elektrische gereedschap
of het snoer aanraken. Houd ze uit de buurt van uw werkplek.
5) Berg ongebruikt elektrisch gereedschap veilig op
● Ongebruikt elektrisch gereedschap dient op een droge, hooggelegen of afge-
sloten plek, buiten het bereik van kinderen te worden bewaard.
6) Overbelast het elektrische gereedschap niet
● Binnen het aangegeven vermogensbereik werkt u beter en veiliger.
7) Gebruik het juiste elektrische gereedschap
● Gebruik voor zwaar werk geen machines met zwak vermogen.
● Gebruik het elektrische gereedschap niet voor toepassingen waarvoor het niet
bedoeld is.
● Gebruik bijvoorbeeld geen handcirkelzaag voor het zagen van bouwmasten of
houtblokken.
8) Draag geschikte kleding
● Draag geen wijde kleding of sieraden, die door bewegende onderdelen kunnen
worden gegrepen.
● Bij werkzaamheden in de openlucht zijn schoenen met antislipzolen aan te
bevelen.
● Draag bij lang haar een haarnet.
9) Gebruik beschermingsmiddelen
● Draag een veiligheidsbril.
● Gebruik bij stof producerende werkzaamheden een ademmasker.
10) Sluit de stofafzuiginrichting aan
● Indien aansluitingen voor stofafzuiging en opvangsysteem beschikbaar zijn,
dient u zich ervan te overtuigen dat deze aangesloten en correct gebruikt
worden.
11) Gebruik het snoer niet oneigenlijk
● Gebruik het snoer niet om de stekker uit de contactdoos te trekken. Bescherm
het snoer tegen hitte, olie en scherpe randen.
12) Zet het werkstuk vast
● Gebruik spansystemen of een bankschroef om het werkstuk vast te klemmen.
Dit is veiliger dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden.
13) Vermijd een abnormale lichaamshouding
● Zorg ervoor dat u stabiel staat en te allen tijde uw evenwicht kunt bewaren.
14) Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
● Houd snijwerktuigen altijd scherp en schoon, om beter en veiliger te kunnen
werken.
● Volg de instructies voor het smeren en voor het vervangen van werktuigen.
● Controleer regelmatig de aansluitleiding van het elektrische gereedschap en
laat dit bij beschadiging door een vakman vervangen.
● Controleer verlengsnoeren regelmatig en vervang ze, als ze beschadigd zijn.
● Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet.
15) Trek de stekker uit de contactdoos
● Bij niet-gebruik van het elektrische gereedschap, vóór het onderhoud en bij het
vervangen van werktuigen zoals zaagblad, boor of frees.
16) Laat geen gereedschapssleutels steken
● Controleer vóór het inschakelen of alle sleutels en instelwerktuigen verwijderd
zijn.
17) Voorkom een onbedoeld starten
● Verzeker u ervan dat de schakelaar bij het insteken van de stekker in de
contactdoos uitgeschakeld is.
18) Gebruik een verlengsnoer voor buitengebruik
8 Drukontlastingsventiel
(alleen bij Solar-Push I 80,
bij Solar-Push K 60 accessoire)
9 Ontluchtingsschroef
(alleen bij Solar-Push K 60)
10 Adapter
nld

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Solar-push k 60

Table des Matières