Dräger X-am 1700 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour X-am 1700:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Dräger X-am
(LQG 00xx)
Gebrauchsanweisung
de
2
Instructions for Use
en
7
Notice d'utilisation
fr
12
Instrucciones de uso
es
17
Instruções de uso
pt
22
Istruzioni per l'uso
it
27
Gebruiksaanwijzing
nl
32
Brugsanvisning
da
37
®
1700 / 2000
Käyttöohjeet
fi
42
Bruksanvisning
no
47
Bruksanvisning
sv
52
Instrukcja obsługi
pl
57
Руководство по эксплуатации
ru
62
Upute za uporabu
hr
67
Navodilo za uporabo
sl
72
Návod na použitie
sk
77
Návod k použití
cs
82
Инструкция за употреба
bg
87
Instrucţiuni de utilizare
ro
92
Használati útmutató
hu
97
Οδηγιών χρήσης
el
102
Kullanım talimatları
tr
107
使用说明
zh
112

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dräger X-am 1700

  • Page 1 ® Dräger X-am 1700 / 2000 (LQG 00xx) Gebrauchsanweisung Käyttöohjeet Návod k použití Instructions for Use Bruksanvisning Инструкция за употреба Notice d’utilisation Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Instruções de uso Руководство по эксплуатации Οδηγιών χρήσης Istruzioni per l'uso Upute za uporabu Kullanım talimatları...
  • Page 2: Zu Ihrer Sicherheit

    1) Technisches Handbuch, Datenblätter der verwendeten Sensoren und Bump-Test-Mode Batterie 1/3 voll gewählt werden. Die aktuelle Einstellung kann mit der Software CC- die PC-Software CC-Vision für Dräger X-am 1700 und 2000 liegt auf CD Vision geprüft und verändert werden. bei. Frischluftkalibrierung Batterie leer ®...
  • Page 3 » d 730 « (verbleibende Betriebszeit 730 Tage). Das gilt sche Betriebssicherheit (Ex-Schutz) nicht gewährleistet. Bei A2 ertönt ein Doppelton und die Alarm LED blinkt dop- für Dräger X-am 1700 und bei aktivierter Nutzungsdauer pelt. im Dräger X-am 2000. – Alle Alarmschwellen A1 und A2 sowie »...
  • Page 4: Quick-Menü Aufrufen

    Expositionsalarm STEL / TWA Betriebsende Gerät ausschalten: [OK]-Taste und [ + ]-Taste gleichzeitig gedrückt halten. Nur bei Dräger X-am 1700. Schraube an der Versorgungseinheit lösen und Versor- Unterbrochene Alarmmeldung: – Vor dem Ende der Betriebszeit beginnt eine Warnperi- gungseinheit herausziehen.
  • Page 5 Funktionsprüfung mit Gas Gerät einschalten. Gerät einschalten und in das Kalibrier-Cradle einlegen. [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten, Passwort [ + ]-Taste drücken und 5 Sekunden halten um das Ka- (Bump Test) durchführen eingeben (Passwort bei Lieferung = 001), das Symbol libriermenü...
  • Page 6: Gerät Entsorgen

    Sensoren und die PC-Software Dräger CC-Vision für Dräger 5) Für abfallende Konzentrationen beträgt die Einstellzeit für Nonan X-am 1700/2000 liegt auf CD bei. Die Gebrauchsanweisungen/Daten- 2) Das Gerät reagiert auf die meisten brennbaren Gase und Dämpfe. Die 50 Sekunden.
  • Page 7: For Your Safety

    European or international Explosion Protection Regu- Standard device configuration lations may be used only under the conditions explicitly Dräger X-am 1700 / X-am 2000 specified in the approval and with consideration of the relevant legal regulations. The equipment or components Bump test mode disable may not be modified in any manner.
  • Page 8: Identifying Alarms

    » d 730 « (remaining operating time 730 days). This ap- In the case of A1 a single tone is audible and the alarm During operation plies to Dräger X-am 1700 and if the service life is acti- LED flashes. vated in Dräger X-am 2000.
  • Page 9: Calling The Quick Menu

    Switching off the device: Press and hold the [OK] key and the [ + ] key simulta- The alarm is indicated by an inter- Only in the case of Dräger X-am 1700. neously. mittent alarm message: – A warning period starts before the end of the operating Loosen the screw on the power pack and remove the time.
  • Page 10 Instrument test with gas Switch on the instrument. Switch on the device and insert it into the calibration cr- Press the [ + ] key and keep it depressed for 5 seconds, adle. (Bump Test) enter the password (password on delivery = 001), the Press the [ + ] key and keep it depressed for symbol for fresh air calibration »...
  • Page 11: Disposing Of The Device

    1) The Technical Handbook and Instructions for Use/data sheets for the sen- surplus as well as toxic gases, EXAM, and oxygen sur- sors used and the PC software CC-Vision for Dräger X-am 1700/2000 are available on CD. The Instructions for Use/data sheets for the sensors Essen, Germany:...
  • Page 12: Pour Votre Sécurité

    Le réglage actuel peut être contrôlé et modifié avec le logi- 1) Le manuel technique, les fiches techniques des capteurs utilisés et le ciel CC-Vision. logiciel PC CC-Vision pour Dräger X-am 1700 et 2000 se trouvent Calibrage air frais Batterie vide ®...
  • Page 13: Utilisation

    Cat Ex. s'éteint lorsque la concentration chute en dessous du seuil Cela vaut pour le Dräger X-am 1700 et en cas de durée Dans une atmosphère enrichie en oxygène, la sécurité d'alarme A1.
  • Page 14: Appel Du Mode Info

    Une alarme de blocage sur le canal CatEx (suite à une Fin du fonctionnement sortie évidente de la plage de mesure) ne peut être va- Uniquement pour le Dräger X-am 1700. lidée avec la touche [OK]. L'alarme de blocage CatEx AVERTISSEMENT –...
  • Page 15: Réalisation Du Contrôle De Fonctionnement Avec Le Gaz (Bump Test)

    Pour protéger les accus, une charge ne peut être effec- Réalisation du calibrage air frais Mettre l'appareil sous tension et poser le socle de tuée que dans une plage de température de 5 à 35 calibrage. Calibrer l'appareil à l'air frais, sans gaz de mesure ou Si la plage de température n'est plus respectée, la charge Appuyer sur la touche [ + ] et la maintenir appuyée pen- autres gaz parasites.
  • Page 16: Entretien

    Nous recommandons un nonane est de 50 secondes. teurs utilisés et le logiciel PC Dräger CC-Vision pour Dräger X-am 1700/ calibrage avec le gaz cible à mesurer. Pour la série des alcanes, la sen- 6) Alcanes du méthane au nonane, valeurs LIE selon EN 60079-20-1.
  • Page 17: Para Su Seguridad

    1) El manual técnico, las fichas técnicas de los sensores utilizados y el 4) En la entrega se pueden seleccionar otras configuraciones específicas software del PC CC-Vision para Dräger X-am 1700 y 2000 están en el Indicación STEL Batería 2/3 llena del cliente.
  • Page 18 Cat Ex. p. ej. » d 730 « (tiempo de funcionamiento restante En atmósferas enriquecidas con oxígeno no se garantiza 730 días). Esto es válido para Dräger X-am 1700 y una Prealarma de concentración A1 la protección de funcionamiento eléctrico (protección utilización permanente en Dräger X-am 2000.
  • Page 19: Activar El Menú Rápido

    « (STEL) o bien » « (TWA) y ambiental. valor de medición alternando: Sólo con Dräger X-am 1700 – Antes de finalizar el tiempo de funcionamiento comienza Desconectar el aparato: ATENCIÓN un período de advertencia. Después de la conexión se Mantener pulsadas las teclas [OK] y [ + ] al mismo tiem- muestra el símbolo especial »...
  • Page 20: Realizar Una Calibración De Aire Fresco

    Para proteger las baterías debe realizarse la carga Conectar el aparato. Con la tecla [ + ], seleccionar la función ajuste/ dentro de un margen de temperaturas desde 5 a 35 Pulsar la tecla [ + ] y mantenerla 5 segundos, introducir calibración de sensibilidad, parpadeará...
  • Page 21: Datos Técnicos

    Cuidados Mantenimiento Eliminar el aparato El aparato no necesita cuidados especiales. El aparato se debería someter anualmente a revisiones y Desde agosto de 2005 están vigentes las normativas Si el aparato está muy sucio puede lavarse con agua fría. mantenimiento por personal especializado (consultar: EN europeas sobre eliminación de dispositivos eléctricos y Si es necesario utilícese una esponja para el lavado.
  • Page 22: Para A Sua Segurança

    1) Manual técnico, folhas de dados dos sensores utilizados e o software na entrega. Os ajustes atuais podem ser verificados e alterados com o Modo BumpTest Carga a 1/3 para PC CC-Vision para Dräger X-am 1700 e 2000 encontram- software CCVision. se em CD. Ajuste de ar fresco Carga fraca ®...
  • Page 23 » d 730 « (tempo de execução restante 730 dias). Este quando a concentração cai abaixo do valor limite do tempo é válido para Dräger X-am 1700 e com a duração Durante a operação alarme A1. de utilização activada em Dräger X-am 2000.
  • Page 24 Alarme de exposição STEL / TWA Fim da operação gando as baterias Apenas para o Dräger X-am 1700. Mensagem de alarme intermitente: – Um período de aviso inicia-se antes do fim do tempo operacional. Após ligar o instrumento, o símbolo espe- ATENÇÃO...
  • Page 25 – O status da carga é mostrado através de um LED: Realizando ajuste com ar fresco Ligar o aparelho e colocar na base de calibragem. Manter premida a tecla [ + ] durante 5 segundos para Carregando Ajuste o instrumento com ar fresco, isento da presença chamar o menu de calibragem, digitar a palavra-chave dos gases medidos ou outros gases interferentes.
  • Page 26: Dados Técnicos

    Cuidados Manutenção Descarte do aparelho O instrumento não necessita de nenhum cuidado espe- A inspecção e manutenção do aparelho deverão realizar- As diretivas da UE em relação ao descarte de equi- cial. se anualmente por técnicos especializados (consultar: EN pamentos elétricos e eletrônicos como definido na di- Sujeiras e depósitos podem ser removidos do instru- 60079-29-2 –...
  • Page 27: Per La Vostra Sicurezza

    Batteria carica per 1/3 l'impostazione attuale, utilizzando il software CC-Vision. 1) Il manuale tecnico, le schede tecniche dei sensori utilizzati e il software CC-Vision per Dräger X-am 1700 e 2000 sono forniti in un CD a parte. Calibraz. aria pura Batteria scarica...
  • Page 28 » d 730 « (durata di funzionamento rimanen- petto alla concentrazione finale, occorre sostituirlo. te: 730 giorni). Ciò vale per i modelli Dräger X-am 1700 L'allarme viene segnalato in modo ottico, acustico e medi- In atmosfere carenti di ossigeno può succedere che il e per l'apparecchio Dräger X-am 2000 in caso di periodo...
  • Page 29: Sostituzione Delle Batterie

    Allarme di esposizione STEL/TWA Energizer n. E91, Energizer n. EN91 (Industrial), Varta tipo 4106 (power one) Solo per i modelli Dräger X-am 1700 Segnalazione di allarme intermittente: – Il termine della durata di funzionamento è preceduto da – NiMHy-Akkus – T3 – (ricaricabili) L'indicazione »...
  • Page 30 Per risparmiare le batterie, il caricamento avviene solo in Nel caso della calibrazione all'aria fresca eseguire Schiacciare il pulsante [ + ] e tenerlo premuto per 5 se- presenza di temperature comprese tra 5 e 35 l'azzeramento di tutti i sensori (ad eccezione del sensore condi per attivare il menu di calibrazione, inserire poi la Al di fuori di questo intervallo di temperature, la ricarica si Dräger XXS O...
  • Page 31: Dati Tecnici

    1) Manuale tecnico, istruzioni per l’uso/schede tecniche dei sensori utilizzati e 4) L'acetilene, l'idrogeno e il monossido d'azoto si possono sovrapporre pagina 119) software CC-Vision per Dräger X-am 1700/2000 sono forniti su CD. Le additivamente ai segnali di misurazione. istruzioni per l’uso/schede tecniche dei sensori utilizzati sono disponibili 5) Nel caso di concentrazioni calanti, il tempo di assestamento del valore anche all’indirizzo Internet: www.draeger.com...
  • Page 32: Voor Uw Veiligheid

    1) Technisch Handboek, informatiebladen van de gebruikte sensoren en Bumptestmodus Batterij 1/3 vol worden aangepast. De huidige instelling kan met de software CC-Vision de PC-software CC-Vision voor Dräger X-am 1700 en 2000 worden op worden gecontroleerd en gewijzigd. CD meegeleverd. Verse lucht kalibratie Batterij leeg 2) DrägerSensor®...
  • Page 33 – De resterende bedrijfstijd wordt aangegeven, bijv. Tijdens het gebruik dubbel. » d 730 « (resterende bedrijfstijd 730 dagen). Dat geldt voor Dräger X-am 1700 en bij geactiveerde Vooralarm bevestigen: – Tijdens het gebruik worden de meetwaarden voor elk gebruiksduur in de Dräger X-am 2000.
  • Page 34: Quickmenu Oproepen

    Blootstellingsalarm STEL / TWA Bedrijfseinde Apparaat uitschakelen: [OK]-toets en [ + ]-toets gelijktijdig ingedrukt houden. Uitsluitend bij Dräger X-am 1700. Schroef van de voeding losdraaien en de voeding Onderbroken alarmmelding: – Vóór het einde van de bedrijfstijd begint een waarschu- eruittrekken.
  • Page 35 Functietest met gas (Bumptest) uit- Apparaat inschakelen. Apparaat inschakelen en in de kalibreer-cradle plaats- [ + ]-toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden, voeren wachtwoord opgeven (wachtwoord bij levering = 001), [ + ]-toets indrukken en 5 seconden ingedrukt houden het symbool voor verselucht-kalibrering »...
  • Page 36: Technische Gegevens

    - 1) Technisch Handboek, gebruiksaanwijzingen/data sheets voor de gebruikte -overschot alsmede van toxische gassen, overschot) sensoren en de PC software Dräger CC-Vision voor Dräger X-am 1700/ 2000 wordt op cd meegeleverd. De gebruiksaanwijzingen/data sheets EXAM, Essen, Germany: EN 50271...
  • Page 37: Konfiguration

    Instrumenter eller byggedele, som bruges i områder med Standard instrumentkonfiguration eksplosionsfare og som er kontolleret og godkendt ifølge Dräger X-am 1700 / X-am 2000 nationale, europæiske eller internationale direktiver vedr. eksplosionsbeskyttelse, må kun anvendes under de i god- Bump Test-tilstand kendelsen opgivne betingelser og under overholdelse af Friskluft kalibr.
  • Page 38 [ + ]-tasten trykkes og holdes ca. 3 sekunder, indtil den på Tænd instrumentet, de aktuelle måleværdier vises i dis- Efter en kortvarig overskridelse af måleområdet af TOX- displayet viste nedtælling » 3 . 2 . 1 « har talt ned. playet.
  • Page 39 Ekspositionsalarm STEL / TWA Driftstidens udløb Slukke instrumentet: [OK]-tasten og [ + ]-tasten trykkes samtidigt. Kun i forbindelse med Dräger X-am 1700. Skruen ved strømforsyningsenheden løsnes og strøm- Afbrudt alarmmeddelelse: – Før driftstidens udløb begynder en advarselsperiode. forsyningsenheden trækkes ud.
  • Page 40 Funktionskontrol udføres med gas Tænd instrumentet. Tænd apparatet og læg kalibrerings-cradlen i. Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder, indtast Tryk [ + ]-tasten og hold den nede i 5 sekunder for at åb- (Bump Test) adgangskoden (adgangskode ved levering ne kalibreringsmenuen, indtast adgangskode = 001), symbolet for friskluftkalibrering »...
  • Page 41: Tekniske Data

    BVS 06 ATEX G 006 X 1) Teknisk håndbog, brugsanvisninger/datablade til de benyttede sensorer PFG 06 G 001 og PC-softwaren Dräger CC-Vision für Dräger X-am 1700/2000 er ved- lagt på cd. Brugsanvisningerne/databladene til de benyttede sensorer kan også downloades på følgende internetadresse: 5) For faldende koncentrationer er indstillingstiden for nonan 50 sekunder.
  • Page 42: Turvallisuutesi Vuoksi

    Näyttö 14 Erikoissymbolit 18 704) asetettava paikoilleen, katso kohta "Paristojen vakavia ruumiinvammoja, jos vastaaviin turvatoimiin ei vaihto". Dräger X-am 2000 on käyttövalmis. ryhdytä. Erikoissymbolit: Dräger X-am 1700 - mittareille on lisäksi tehtävä seuraavat aktivointitoimenpiteet: Häiriöohje 1-painike-kalibrointi Varoitus Yksikaasukalibrointi Huippuarvo Salasana vaaditaan TWA-arvo Paristo 100% täysi...
  • Page 43 Esihälytyksen kuittaaminen: (jäljellä oleva käyttöaika 730 päivää). Tämä koskee Drä- tausarvoja. Paina [OK]-painiketta, ainoastaan akustinen hälytys ja ger X-am 1700:aa ja käyttöajan – Kun jokin mittausalueista ylittyy tai negatiivinen siirtymä värinähälytys sammuvat. ollessa aktivoituna Dräger X-am 2000:tta. ilmaantuu, näyttöön tulee mittausarvon osoituksen tilalle –...
  • Page 44 Altistushälytys STEL / TWA Käyttöajan loppuminen Kytke mittari pois päältä: Pidä [OK]-painiketta ja [ + ]-painiketta painettuna sama- Koskee Dräger X-am 1700:lla. naikaisesti. Katkonainen hälytysilmoitus: – Ennen käyttöajan loppumista alkaa varoitusjakso. Mitta- Irrota syöttöyksikön ruuvi ja vedä syöttöyksikkö irti. rin näytöllä on jokaisen päällekytkennän jälkeen erikois- Näyttö...
  • Page 45 Toimintatarkastuksen suorittami- Kytke laite päälle. Kytke laite päälle ja aseta se kalibrointikehtoon. Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia, Paina [ + ]-painiketta ja pidä painettuna 5 sekuntia ku- nen kaasulla (Bump Test) anna salasana (salasana toimitettaessa = 001), raitisil- tsuaksesi esiin kalibrointivalikon, anna salasana (sa- makalibroinnin symboli »...
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    Hoito Huolto Laitteen hävittäminen Laite ei tarvitse mitään erityistä hoitoa. Pätevän huoltohenkilöstön tulee tarkastaa ja huoltaa laite Laitteen hävittämisessä on noudatettava sähkö- ja Laitteen ollessa erityisen likainen se voidaan pestä kyl- vuosittain (vertaa: EN 60079-29-2 – Opas palavien kaasu- elektroniikkalaiteromusta annettua EU-direktiiviä mällä...
  • Page 47: For Din Sikkerhet

    1) Teknisk håndbok, datablad, og bruksanvisning for de anvendte 4) Avvikende innstillinger kan velges kundespesifikt ved levering. Den Friskluftkalibrering Batteri tomt sensorene samt PC-program CC-Vision for Dräger X-am 1700 og 2000 aktuelle innstillingen kan kontrolleres og endres ved hjelp av program- følger vedlagt på CD. met CC-Vision.
  • Page 48 (gjenværende driftstid 730 dager). Det gjelder for ger fra Cat Ex sensoren. trasjonen synker under alarmterskel A1. Dräger X-am 1700 og ved aktivert bruksvarighet i Drä- I oksygenrike atmosfærer er den elektriske driftssikkerhe- Ved A1 høres en enkelt tone og alarm-LED blinker.
  • Page 49: Skifte Batterier

    Eksponeringsalarm STEL / TWA Utløpt driftstid Slå av apparatet: Hold [OK]-tasten og [ + ]-tasten inntrykket samtidig. Kun for Dräger X-am 1700 Løsne skruen på forsyningsenheten og trekk forsyn- Avbrutt alarmmelding: – Før slutten av driftstiden starter en advarsels-periode. ingsenheten ut.
  • Page 50 Gjennomføre funksjonstest med Slå på apparat. Slå på apparatet og legg det i kalibreringsvuggen. [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder, gi inn pas- [ + ]-tasten trykkes og holdes i 5 sekunder for å få frem gass (Bumptest) sord (passord ved levering = 001), symbolet for friskluft- kalibreringsmenyen, gi inn passordet (passordet ved le- kalibrering »...
  • Page 51 BVS 06 ATEX G 006 X PFG 06 G 001 1) Teknisk håndbok og bruksanvisning/datablader for de benyttede sensorene og PC-programvaren Dräger CC-Vision for Dräger X-am 1700/2000 er vedlagt på CD-en. Bruksanvisningen/databladene for de benyttede sen- 4) Målesignalene kan påvirkes posistivt av acetylen, hydrogen og 2) Apparatet reagerer på...
  • Page 52: För Din Säkerhet

    1) Teknisk handbok, datablad för använda sensorer och 4) Avvikande inställningar kan kundspecifikt väljas vid leveransen. Aktuell Bumptestläge Batterinivå 1/3 PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 1700 och 2000 finns på inställning kan kontrolleras och förändras med programvaran CC-Vision. bifogad CD. Friskluftskalibrering Batteri tomt 2) DrägerSensor®...
  • Page 53 – Återstående driftstid visas, t.ex. » d 730 « (återstående Förlarmet A1 är inte självhållande och slocknar när kon- I syrerika områden garanteras inte elektrisk driftssäker- driftstid 730 dagar). Gäller för Dräger X-am 1700 och vid centrationen sjunker under larmtröskelvärdet A1. het (CAT Ex sensorn ger explosionsrisk).
  • Page 54 Exponeringslarm STEL / TWA Driftsslut (bortre livstidsgräns) Stäng av apparaten Håll samtidigt [OK]-knappen och [ + ]-knappen intryck- Endast för Dräger X-am 1700 Avbrutet larmmeddelande: – Före slutet på driftstiden startar en varningsperiod. Efter Lossa skruven på strömförsörjningsenheten och ta ur start visas specialtecknet »...
  • Page 55 Genomför funktionstest med gas Starta apparaten Tryck på [OK]-knappen för att starta kalibreringen av Tryck på [ + ]-knappen och håll den intryckt i fem denna mätkanal eller välj en annan mätkanal med [ + ]- (Bump Test) sekunder, mata in lösenord (lösenord vid leverans = knappen (O - vol-%, H S - ppm eller CO - ppm).
  • Page 56: Avfallshantering Av Apparaten

    , PFG 06 G 001 EN 50271 1) Teknisk handbok, bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna och PC-programvaran CC-Vision för Dräger X-am 1700/2000 finns på bifo- gad CD. Bruksanvisningar/datablad för de använda sensorerna kan 3) Mätsignalen kan påverkas additivt av svaveldioxid och kvävedioxid och 6) Alkaner från metan till nonan, UEG-värde enligt EN 60079-20-1.
  • Page 57: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    1) Dokumentacja techniczna, karty używanych czujników i oprogramowa- wskazanie wartości szczyto- wymagane hasło sprawdzić i zmienić za pomocą oprogramowania CC-Vision. nie komputerowe CC-Vision do Dräger X-am 1700 i 2000 znajdują się na płycie CD. 2) DrägerSensor® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Dräger.
  • Page 58 Przerwany komunikat alarmu: zostały czas pracy 730 dni). Tylko w docelowej czujnika CAT Ex, czujnik należy wymienić. Dräger X-am 1700 i przy włączonym okresie W atmosferze ubogiej w tlen może dojść do błędnego Naprzemian wskazanie » A1 « i użytkowania w Dräger X-am 2000.
  • Page 59 Alarm napromieniowania STEL / TWA Type 4106 (power one) - akumulatory NiMHy – T3 – (z możliwością ponownego łado- Tylko dla Dräger X-am 1700. wania) GP 180AAHC (1800) maks. temp. otoczenia 40 °C. Przerwany komunikat alarmu: - Przed zakończeniem czasu pracy rozpoczyna się okres ostrzegawczy.
  • Page 60 W celu ochrony akumulatorów, ładowanie przebiega Przy kalibracji na świeżym powietrzu punkt zerowy Za pomocą przycisku [ + ] wybrać funkcję kalibracji / wyłącznie w temp. 5 do 35 C. Przy temperaturze innej niż wszystkich czujników (z wyjątkiem czujników Dräger XXS synchronizacji czułości, miga wskazanie dozwolony zakres temperatur, ładowanie zostaje automa- ) jest ustawiony na 0.
  • Page 61: Utylizacja Urządzenia

    1) Dokumentacja techniczna, instrukcje obsługi / karty danych używanych czujników oraz oprogramowanie komputerowe wersji CC Dräger do Dräger X-am 1700/2000 dołączone są na płycie CD. Instrukcje obsługi / 5) Dla zmniejszających się koncentracji czas ustawiania dla nonanu 3) Sygnały pomiarowe mogą być zakłócane dodatnio przez obecność dwu- karty danych stosowanych czujników można pobrać...
  • Page 62 тревога A1 включается по падению концентрации: тревога при Текущие настройки можно проверить и изменить, используя программу программа для персонального компьютера CC-Vision для чрезмерно низком значении. CC-Vision. Dräger X-am 1700 и 2000 прилагаются на компакт-диске. 2) DrägerSensor® - зарегистрированная марка Dräger.
  • Page 63 результат измерения. Не для O ра в днях, например, » d 730 « (оставшийся срок экс- В обедненной кислородом атмосфере возможны ошибоч- плуатации 730 дней). Это относится к Dräger X-am 1700, Предварительная тревога A1 не самоблокируется и исчезает ные показания CAT Ex сенсоров.
  • Page 64 вобезопасности. Разрешается использовать только следу- Истечение срока службы ющие типы: Экспозиционная тревога по STEL / TWA Только для Dräger X-am 1700. – Щелочные батареи – T4 – (не подзаряжаемые!) (ПДК) – Незадолго до окончания установленного срока службы Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), Varta начинается...
  • Page 65 Проверка инструмента с газом Нажмите кнопку [OK], чтобы начать калибровку чистым калибровочного газа, или откорректируйте ее кнопкой [ + ] , после чего нажмите [OK]. воздухом. (Bump Test) Когда калибровка закончена: – Измеренное значение будет мигать. – Текущая концентрация газа на дисплее заменяется на Откройте...
  • Page 66: Технические Данные

    использованных сенсоров и программа для персонального компьюте- а также токсичных газов, EXAM, Эссен, кислорода) вого образца ра Dräger CC-Vision для Dräger X-am 1700/2000 прилагаются на ком- Германия: EN 50271 пакт-диске. Руководства по эксплуатации /спецификации используемых BVS 06 ATEX G 006 X PFG 06 G 001 сенсоров...
  • Page 67: Za Vašu Sigurnost

    1) Tehnički priručnik, listovi sa podacima uporabljenih senzora i software 4) Odstupanja podešenosti mogu se kod isporuke izabrati specijalno po za osobno računalo CC-Vision za Dräger X-am 1700 i 2000 nalaze se mjeri kupca. Aktualna podešenost može se ispitati i promijeniti sa sof- na CD-u.
  • Page 68 Za vrijeme rada uređaja (preostalo vrijeme pogona 730 dana). To važi za Dräger Potvrditi predalarm: X-am 1700 i kod aktiviranog trajanja korištenja u Dräger [OK]-tipku pritisnuti, isključuju se samo akustički i vibra- - Dok je uređaj u pogonu prikazuju se mjerne vrijednosti X-am 2000.
  • Page 69 Alarm o eksploziji STEL / TWA Prestanak djelovanja Isključivanje uređaja: [OK]-tipku i [ + ]-tipku istodobno pritisnuti. Samo kod Dräger X-am 1700. Popustiti vijak na obskrbnoj jedinici i izvući je. Isprekidani alarm: - Prije isteka vremena djelovanja počinje faza Kod držača baterije (Narudžba-br. 83 18 703): upozorenja.
  • Page 70 Ispitivanje funkcija s plinom [OK]-Tipku pritisnuti i pokrenuti funkciju kalibriranja [OK]-Tipku pritisnuti da bi ste funkciju kalibriranja tog svježeg zraka. mjernog kanala pokrenuli, ili sa [ + ]-tipkom izabrati je- (Bump Test) - Mjerne vrijednosti trepere. dan drugi mjerni kanal (O - Vol.-%, H S - ppm ili Kada su mjerne vrijednosti stabilne:...
  • Page 71: Tehnički Podaci

    1) Tehnički priručnik, upute za uporabu/tehnički listovi upotrijebljenih senzora i 5) Za opadajuću koncentraciju vrijeme namještanja za nonan iznosi 3) Na signale mjerenja mogu sumpor-dioksid i dušik-dioksid aditivno i klor PC-softver Dräger CC-Vision za Dräger X-am 1700/2000 priloženi su na 50 sekundi. negativno utjecati.
  • Page 72: Za Vašo Varnost

    Bump Test baterija 1/3 polna 4) Drugačne nastavitve je mogoče izbrati posebej za stranke ob dobavi. oprema za PC-je CC-Vision za Dräger X-am 1700 in 2000 je priložena Trenutno nastavitev je mogoče kontrolirati in spremeniti s programsko na CD.
  • Page 73 čas delovanja 730 dni). To velja za V atmosferi, obogateni s kisikom ni zagotovljeno varno alarmna LED. Dräger X-am 1700 in pri aktiviranem trajanju uporabe za električno delovanje (protieksplozijska zaščita). Ob A2 se oglaša dvakratni zvočni signal in alarmna LED Dräger X-am 2000.
  • Page 74 Izklopite napravo: istočasno pritisnite in držite tipki [OK] in [ + ]. (STEL / TWA) Samo pri Dräger X-am 1700 Odvijte vijak na napajalni enoti in izvlecite enoto. – Pred iztekom časa delovanja se začne opozorilno obd- Prekinjeni alarmni signal: Pri nosilcu baterij (naročniška št.
  • Page 75 Funkcionalno preizkušanje s Ko je umerjanje končano: nato zaključite s pritiskom tipke [OK]. – se prikaz trenutne koncentracije plina spremeni v prikaz – Izmerek utripa. plinom (Bump Test) » OK «. Odprite ventil jeklenke z umeritvenim plinom, da teče Pritisnite tipko [OK], da zapustite funkcijo za umerjanje, plin preko senzorja z volumskim pretokom 0,5 l/min.
  • Page 76: Tehnični Podatki

    EN 50271 1) Tehnični priročnik, navodila za uporabo/podatkovni listi uporabljenih sen- zorjev in programska oprema Dräger CC-Vision za Dräger X-am 1700/ 2000, je priložena na CD-ju. Navodila za uporabo/liste s podatki za uporabljene senzorje si lahko prenesete z naslednjega internetnega 5) Za padajoče koncentracije znaša nastavitveni čas za nonan 50 sekund.
  • Page 77: Pre Vašu Bezpečnosť

    1) Technická príručka, dátové listy použitých senzorov a softvér pre PC Zobrazenie TWA Batéria 100 % nabitá Aktuálne nastavenie sa môže vyskúšať a zmeniť so softvérom CC-Vision. CC-Vision pre Dräger X-am 1700 a 2000 sú priložené na CD. 2) DrägerSensor® je zapísaná značka spoločnosti Dräger.
  • Page 78 (ostávajúci prevádzkový čas 730 dní). To platí pre V atmosfére obohatenej o kyslík nie je zaručená elektric- Pri A2 zaznie dvojitý tón a poplašná LED bliká dvojito. Dräger X-am 1700 a pri aktivovanej užívacej dobe v ká bezpečnosť prevádzky (ochrana proti výbuchu). Dräger X-am 2000.
  • Page 79 Expozičný poplach STEL / TWA Koniec prevádzky Prístroj vypnúť Tlačidlo [OK] a tlačidlo [ + ] držte súčasne stlačené. Len pri Dräger X-am 1700. Uvoľnite skrutku na napájacej jednotke a napájaciu jed- Prerušené poplašné hlásenie: - Pred koncom prevádzkového času sa začne výstražná...
  • Page 80 Vykonať skúšku funkčnosti s Tlačidlo [OK] stlačte, aby ste spustili kalibráciu s Stlačiť tlačidlo [OK] aby sa spustila kalibrovacia funkcia čerstvým vzduchom. tohto meracieho kanála, alebo s tlačidlom [ + ]- vybrať plynom (Bump Test) - Namerané hodnoty blikajú. iný merací kanál (O - obj.-%, Ked´...
  • Page 81: Technické Údaje

    1) Technická príručka, návody na použitie/dátové listy použitých senzorov a a meranie nedostatku a nadbytku kyslíka tatku a nadbytku schválení PC-softvér Dräger CC-Vision pre Dräger X-am 1700/2000 sú priložené na ako aj toxických plynov, kyslíka) vyžiadaný CD. Návody na použitie/dátové listy použitých senzorov si môžete stiah- nuť...
  • Page 82: Pro Vaši Bezpečnost

    Baterie vybitá 4) Konfigurace se může lišit podle požadavků zákazníka. Aktuální nasta- PC software CC-Vision pro Dräger X-am 1700 a 2000 jsou součástí CD. vení můžete ověřit a změnit pomocí software CC-Vision. 2) DrägerSensor® je zapsaná obchodní značka firmy Dräger.
  • Page 83 – Zobrazí se zbývající doba provozu (neplatí pro Dräger Po krátkodobém překročení měřicí oblasti měřicích kanálů Přístroj můžete normálně použít. Nesmaže-li e X-am 2000), např. » d 730 « (zbývající doba provozu TOX (až do jedné hodiny) není nutná kontrola měřicích varování...
  • Page 84 Expoziční alarmy STEL / TWA Konec provozu Vypněte přístroj: Přidržte současně stisknutá tlačítka [OK] a [ + ]. Pouze u Dräger X-am 1700. Povolte šroub na zdroji a vytáhněte zdroj. Přerušené hlášení alarmu: – Před koncem provozní provozu začíná varovná perioda.
  • Page 85 Funkční zkouška s plynem Stiskněte tlačítko [OK] a spusˇte funkci kalibrace na Stiskněte tlačítko [OK] a spusˇte funkci kalibrace čistý vzduch. měřicího kanálu, nebo tlačítkem [ + ] vyberte jiný měřicí (Bump Test) – Naměřené hodnoty blikají. kanál (O - obj.-%, H S - ppm nebo CO - ppm).
  • Page 86: Péče O Přístroj

    EN 50271 1) Technickou příručku, návody k použití resp. technické listy instalovaných senzorů a počítačový software CC-Vision pro přístroj Dräger X-am 1700/ 3) Měřicí signály mohou být aditivně ovlivněny kysličníkem síry a dusíku a 6) Nasycené uhlovodíky od metanu po nonan, hodnoty DMV dle normy EN 2000 najdete na přiloženém CD.
  • Page 87: За Вашата Сигурност

    Символи за безопасност в тази инструкция за употреба Стандартна конфигурация на уредите В тази инструкция за употреба са използвани редица пре- Dräger X-am 1700 / X-am 2000 дупреждения за рискове и опасности, които могат да възник- Опция Bump Test Mode изключена...
  • Page 88 тежки метали или халогенни въглеводороди) могат да увре- Непрекъснато съобщение за аларма: Dräger X-am 1700, а при по-активно използване и за Drä- дят сензора CAT Ex. Ако сензорът CAT Ex не може да се Редуват се показане » A1 « и измерената стойност. Не се...
  • Page 89 Една аларма за блокиране на канал CatEx (поради Приключване на работата Изключване на уреда: значително надхвърляне на диапазона на измерване) Натиснете едновременно бутона [OK] и бутона [ + ] и за- Само при дрегер Х-am 1700. не може да се квитира с бутон [OK]. Алармата за дръжте...
  • Page 90 Провеждане на функционално Натиснете бутона [ + ] и задръжте 5 секунди, въведете па- С бутона [ + ] изберете функцията Калибриране/настрой- ролата (първоначална парола при доставката = 001), явя- ване на чувствителността; символът » « за калибри- изпитание с газ (Bump Test) ва...
  • Page 91: Технически Данни

    Грижи Поддръжка Изхвърляне на уреда Уредът не изисква никакви особени грижи. Уредът трябва всяка година да се подлага на проверки и От м. август 2005 г. в страните на Европейския съюз са При силно замърсяване, уредът може да се измие със поддръжка...
  • Page 92: Descrierea Componentelor

    1) Manualul tehnic, specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC Avertisment Calibrare cu un gaz nivel. CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 1700 şi 2000 sunt înregistrate 4) Alte setări specifice clientului se pot alege la livrare. Setarea actuală pe CD. Afişare valoare de vârf Solicitare parolă...
  • Page 93: Utilizarea Aparatului

    (protecţia Ex) în timpul utilizării nu este garantată. La A2 se emit două tonuri şi LED-ul de alarmare pâlpâie Acest lucru este valabil pentru de două ori. Dräger X-am 1700 şi la durata de utilizare activată în În timpul utilizării Dräger X-am 2000. Confirmarea prealarmei: - Toate pragurile de alarmă...
  • Page 94 Apelaţi la personalul de întreţinere sau la service-ul GP 180AAHC (1800) max. 40 °C temperatura ambiantă. mă după trei cicluri de încărcare/descărcare complete. Dräger pentru remedierea defecţiunii. Încheierea duratei de funcţionare Numai la Dräger X-am 1700. - Înainte de încheierea duratei de utilizare începe o peri-...
  • Page 95 Efectuarea unui test de funcţionare Porniţi aparatul. Cu ajutorul tastei [ + ] se selectează funcţia calibrare/ Tasta [ + ]- se apasă şi se menţine 5 secunde, se intro- ajustare sensibilitate, simbolul pentru calibrarea sensibi- cu gaz (Bump Test) duce parola (parola la livrare = 001), apare simbolul lităţii »...
  • Page 96: Eliminarea Aparatului

    şi gaze toxice, depăşirii) 1) Manualul tehnic, instrucţiunile de utilizare, specificaţiile senzorilor utilizaţi şi Software-ul PC CC-Vision pentru modelele Dräger X-am 1700/2000, sunt EXAM, Essen, Germania: EN 50271 pe CD. Instrucţiunile de utilizare/fişele de date ale senzorilor utilizaţi se...
  • Page 97: Az Ön Biztonsága Érdekében

    1) A használt szenzorok Műszaki kézikönyve, adatlapjai és a CC-Vision Bump Test-üzemmód Telep töltöttsége 1/3 választhatók. Az aktuális beállítás a CC-Vision szoftverrel ellenőrizhető számítógépes szoftver a Dräger X-am 1700 és 2000 típusokhoz meg- és megváltoztatható. található a mellékelt CD-n. Frisslevegő-kalibrálás Telep lemerült...
  • Page 98 A1 esetén egy egyszeri hangjelzés hangzik fel és a riasztó tonság (robbanás-védelem) nem biztosított. hátralévő üzemidő 730 nap). Ez érvényes a LED villog. Dräger X-am 1700-ra és a Dräger X-am 2000-ben akti- A2 esetén egy kettős hangjelzés hangzik fel és a riasztó vált használati időtartam esetén. Üzemelés alatt LED kétszer villog.
  • Page 99 Telep- / akkumulátorcsere STEL / TWA expozíciós riasztás Üzemelés vége Csak Dräger X-am 1700 esetén. VIGYÁZAT Megszakadt riasztási jelzés: – Az üzemelés vége előtt egy figyelmeztető periódus A telepek / akkumulátorok cseréjét ne robbanásveszé- kezdődik. Bekapcsolás a » « különleges jel (figyel- »...
  • Page 100 Az akkuk kímélése érdekében csak 5 és 35 C között kerül Készülék bekapcsolása A kalibráló menü behívásához nyomja meg a [ + ] sor töltésre. A hőmérsékleti tartománytól való eltérés ese- Nyomja meg a [ + ] gombot és tartsa benyomva 5 gombot és tartsa megnyomva 5 másodpercig, adja meg tén a töltés automatikusan megszakad és a hőmérsékleti másodpercig, adja meg a jelszót (jelszó...
  • Page 101: Műszaki Adatok

    PFG 06 G 001 1) A műszaki kézikönyv, a használt érzékelők használati útmutatója, illetve adatlapjai, valamint a Dräger X-am 1700/2000 készülékhez való Dräger CC-Vision számítógépes szoftver CD-n találhatók. A használt érzékelők 5) Csökkenő koncentrációk esetén a beállítási idő nonánra vonatkozóan 3) A mérési jeleket a kéndioxid és a nitrogéndioxid additív módon, a klór...
  • Page 102: Σκοπός Χρήσης

    εξαρτημάτων. Κατά τη συντήρηση της συσκευής ή των εξαρ- τημάτων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι σχετικές διατάξεις. Τυποποιημένη διαμόρφωση συσκευών Επισκευές στη συσκευή μόνο από ειδικούς σύμφωνα με τις Dräger X-am 1700 / X-am 2000 οδηγίες συντήρησης της Dräger. Λειτουργία Bump απενεργοποιημένη Test Σύμβολα...
  • Page 103: Ενεργοποίηση Συσκευής

    » d 730 « (υπολειπόμενος χρόνος λειτουργίας 730 ημέ- Ένδειξη » A1 « και τιμή μέτρησης Σε ατμόσφαιρα φτωχή σε οξυγόνο ενδέχεται να παρουσια- ρες). Αυτό ισχύει για το Dräger X-am 1700 και σε περίπτω- εναλλάξ. Όχι για O στούν λανθασμένες ενδείξεις του αισθητήρα Cat Ex.
  • Page 104 τόματα από ένα λειτουργικό (δηλ. χωρίς προειδοποιήσεις και – Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΝiMHy – T3 – (επαναφορ- σφάλματα) κανάλι οξυγόνου ή χειροκίνητα με απενεργοποίηση Μόνο στα Dräger X-am 1700 τιζόμενες) GP 180AAHC (1800) μεγ. 40 °C θερμοκρασία – Πριν από τη λήξη του χρόνου λειτουργίας, αρχίζει μια περί- και...
  • Page 105 Για την προστασία των μπαταριών η φόρτιση γίνεται μόνο σε Διενέργεια βαθμονόμησης καθαρού αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ θερμοκρασίες από 5 έως 35 C. Για την προστασία των μπα- Βαθμονομήστε τη συσκευή σε καθαρό αέρα, χωρίς αέρια Μην εισπνέετε ποτέ το δοκιμαστικό αέριο. Επιβλαβές για την ταριών...
  • Page 106: Διάθεση Συσκευής Στα Απορρίμματα

    ποιούμενων αισθητήρων και το λογισμικό Η/Υ Dräger CC-Vision για τον Προστασία Ex 5) Για φθίνουσες συγκεντρώσεις ο χρόνος ρύθμισης για το εννεάνιο Dräger X-am 1700/2000 περιέχονται σε συνοδευτικό CD. Μπορείτε να κατε- ανέρχεται σε 50 δευτερόλεπτα. (οδηγία 94/9/EΚ) βάσετε τις οδηγίες χρήσης/τα δελτία δεδομένων των χρησιμοποιούμενων αισθητή- 6) Αλκάνιο...
  • Page 107: Kendi Güvenliğiniz Için

    4) Farklı ayarlamalar teslimat sırasında müşteriye özel olarak seçilebilir. Bump Test modu Pil - 1/3 oranında dolu 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin bültenleri ve Dräger X-am 1700 Güncel ayarlama CC-Vizyon yazılımı ile kontrol edilebilir ve ve 2000'nin CC Vizyonlu PC yazılımı Cd'de verilmiştir.
  • Page 108 – Kalan çalışma süresi gösterilir, Örn; » d 730 « (kalan değildir ve söner. gösterimlerine sebep olabilir. çalışma süresi 730 gün). Bu, Dräger X-am 1700 ve kul- Oksijen zengini atmosferde elektrikli işletim güvenliği A1'de basit ses duyulur ve alarm LED'i sinyal verir.
  • Page 109: Pillerin Değiştirilmesi

    STEL / TWA Açıklama alarmı İşletim sonu Cihazı kapatın: [OK]-Tşunu ve [ + ]-Tuşunu aynı zamanda basılı tutun. Sadece Dräger X-am 1700 de Kesik alarm mesajı: Besleme ünitesindeki vidayı çıkarın ve besleme ünitesi- – İşletim süresinin bitiminden önce bir uyarı dönemi ni dışarı...
  • Page 110 Gaz (Bump Test) ile fonksiyon Ölçüm değerleri stabil değilse: – Kalibrasyon konsantrasyonu gösterilir. Taze hava kalibrasyonunu başlatmak için [OK]-Tuşuna Kalibrasyon gazı konsantrasyonunu onaylamak için kontrolü yapılması basın. [OK] tuşuna basın ya da [ + ] tuşu ile kalibrasyon gazı Eğer kalibrasyon bittiyse: konsantrasyonunu değiştirin ve [OK] tuşuna basarak Test gazı...
  • Page 111: Teknik Veriler

    2) Cihaz, yanıcı birçok gaz ve buhara tepki verir. Hassasiyetler, gaza özel 5) Düşen konsantrasyonlarda, Nonan için ayar süresi 50 saniyedir. 1) Teknik el kitabı, kullanılan sensörlerin ve Dräger X-am 1700/2000’ün Drä- olarak farklıdır. Ölçülecek hedef gazla bir kalibrasyon yapılmasın öneriy- 6) Metan ila Nonan'ın alkanları, EN 60079-20-1'e göre UEG değerleri.
  • Page 112 电池电量为 100 % 显示 ____________ 短期暴露极限值 STEL 电池电量为 2/3 就氧气而言, A1 是最低的报警值,一旦低于设定值则发生报警。 发货时客户可选择不同的仪器配置。仪器实际的配置可通过 CC Vision 显示 软件确定和更改。 功能测试模式 电池电量为 1/3 新鲜空气标定 电池电量为空 1) CD 含技术手册、传感器数据表以及 Dräger X-am 1700 和 2000 的 PC 软件 CC Vision 2) DrägerSensor ® 是 Dräger 的注册商标...
  • Page 113 富氧环境下不能确保电气操作的安全性 ( 防爆 ) 。 – 仪器进行自检。 确认预报警: – 显示剩余运行时间,如 » d 730 « ( 剩余操作时间为 730 天 按下 [OK] 键,仅关闭声音报警和振动报警。 ) 。 适用于 Dräger X-am 1700 以及 Dräger X-am 2000 ( 如已 使用中 使用 ) 。 浓度主报警 A2 – 使用运行中显示各测量气体的测量值。...
  • Page 114 STEL / TWA 职业暴露极限值报警 运行结束 关闭仪器: 同时按住 [OK] 键和 [+] 键。 该报警由间歇报警信息显示: 仅适用于 Dräger X-am 1700 。 拧松电源组上的螺钉,拆下电源仓。 – 运行时间结束前开始报警阶段。打开设备后,显示特殊符 « (TWA) 和测量 交替显示 » A2 « 和 » « (STEL) 或 » 碱性电池仓 ( 订货号 83 18 703) :...
  • Page 115 功能测试 打开仪器。 打开仪器并将其插入到标定仓。 按下 [+] 键并持续按住 5 秒, 输入密码 ( 初始密码 = 001) 后, 按下[+] 键并按住约5 秒, 以调用标定菜单, 输入密码( 默认 = 准备测试气体瓶。气体流量必须为 0.5 L/min 。测试气体浓度 显示新鲜气体标定符号 » 001) 。 «。 应高于 A1 报警限值。 按下 [OK] 键可启用新鲜空气标定功能。 使用 [+] 键选择灵敏度标定功能后,其符号 » «...
  • Page 116 BVS 06 ATEX G 006 X) , PFG 06 G 001 若浓度下降,壬烷的稳定时间为 50 秒。 仪器对易燃气体和蒸汽起反应。灵敏度根据气体种类不尽相同。建议使 根据 EN 60079-20-1,可检测从甲烷到壬烷的 LEL 值。当设置为丙烷 用所测目标气体进行标定。根据烷烃的范围,灵敏度由甲烷到壬烷呈递 时,在 80 到 120kPa 的空气中偏移的误差可到达 6%LEL。 减趋势。 3 到 500 ppm 经过认证。 CD 中涵盖所用传感器的技术手册和所用传感器的数据表 / 使用说明书以 测量信号随二氧化硫、二氧化氮的增多而增强,随氯气而减弱。 及 X-am 1700/2000 所用的电脑软件 CC-Vision。传感器的数据表 及使 测量信号随乙炔、氢和一氧化氮而增强。 用说明书可通过以下网址下载 : www.draeger.com.
  • Page 119 Notes on Approval Battery Pack Type ABT 0000 3 Instructions for Safety Temperature Class T4 To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive 1 Marking ≤ ≤ -20 °C +50 °C atmosphere, strictly adhere to the following Caution and if used with alkaline batteries Warning statements: —...
  • Page 120 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany Tel. +49 451 8 82- 0 +49 451 8 82- 20 80 www.draeger.com 90 23 839 - GA 4638.200_MUL077 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 07 - April 2012 (Edition 01 - February 2006) Subject to alteration...

Ce manuel est également adapté pour:

X-am 2000

Table des Matières