Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 Elektro-Flugmodell „Piper J3 Cub" RtF
 Electric Plane Model „Piper J3 Cub" RtF
 Modèle réduit d'avion électrique
« Piper J3 Cub » RtF
 Elektrisch modelvliegtuig
„Piper J3 Cub" RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 62 27 84
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 30
Page 31 - 59
Page 60 - 88
Pagina 89 - 117
Version 08/13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely Piper J3 Cub

  • Page 1  Elektro-Flugmodell „Piper J3 Cub“ RtF  Electric Plane Model „Piper J3 Cub“ RtF  Modèle réduit d’avion électrique « Piper J3 Cub » RtF  Elektrisch modelvliegtuig „Piper J3 Cub“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 62 27 84 ...
  • Page 2: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Symbol-Erklärung ..............................4 Lieferumfang ................................ 5 Sicherheitshinweise ............................. 6 a) Allgemein ............................... 6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Bedienelemente des Senders ...........................
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     3. Produktbeschreibung Bei dem Flugmodell Piper J3 Cub handelt es sich um ein vorgefertigtes RtF-Modell (Ready to Fly), das mit wenigen Handgriffen einsatzbereit ist. Sämtliche für den Antrieb und zur Steuerung erforderlichen Komponenten sind bereits betriebsfertig im Modell einge- baut.
  • Page 5: Lieferumfang

     5. Lieferumfang 1. Flugzeugrumpf mit Antriebs- und Fernsteuerkomponenten 2. Fernsteuersender 2,4 GHz 3. LiPo-Flugakku 4. Tragflächenstreben 5. Ersatzpropeller 6. Tragfläche Bild 1 Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

     6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: Während Des Betriebs

    • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku ist entsprechend der Bedienungsanleitung aufzuladen. • Achten Sie bei den Senderbatterien immer auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzelne Zellen aus. •...
  • Page 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

     7. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandge- fahr besteht.
  • Page 9 • Beschädigen Sie niemals die Außenhülle des Flugakkus, zerschneiden Sie die Folienumhüllung nicht, stechen Sie nicht mit scharfen Gegenständen in den Flugakku. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! • Da sich sowohl die Ladeelektronik in der Fernsteuerung als auch der Flugakku während des Ladevorgangs erwär- men können, ist es erforderlich, auf eine ausreichende Belüftung zu achten.
  • Page 10: Bedienelemente Des Senders

    Steuerknüppel für Motorfunktion und Seitenruder (Mode 1) Steuerknüppel für Höhen- und Seitenruder (Mode 2) Trimmtaster für Motorfunktion (Mode 1) * Da das Flugmodell „Piper J3 Cub“ keine Querruder besitzt, wird zur Richtungssteuerung das Seitenru- Trimmtaster für Höhenruder (Mode 2) der genutzt.
  • Page 11: Inbetriebnahme Des Senders

     9. Inbetriebnahme des Senders In der Praxis hat es sich bewährt, zunächst den Sender in Betrieb zu nehmen und anschließend den Flugakku mit Hilfe des Senders zu laden. Während des Ladevorgangs kann dann das Modell fertig ge- stellt werden. a) Fernsteuermode auswählen Mit Hilfe des Mode-Umschalters (siehe auch Bild 2, Pos.
  • Page 12: Einlegen Der Batterien

    Achtung wichtig! Im Gegensatz zur Seitenruder- und Höhenruderfunktion, bei der die Steuerknüppel mit Federkraft in der Mittelstellung gehalten werden, bleibt der Steuerknüppel für die Motorfunktion immer in der zuletzt einge- stellten Stellung stehen. Aus diesem Grund ist es erforderlich, den Steuerknüppel für die Motorfunktion erst in die Mittelstellung zu stellen, bevor der Mode-Umschalter bedient wird.
  • Page 13: Überprüfen Der Stromversorgung Des Senders

    c) Überprüfen der Stromversorgung des Senders Wenn neue Batterien eingelegt sind, schalten Sie zu Testzwecken den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (siehe Bild 2, Pos. 7) ein. Schieben Sie dazu den Funktionsschalter von der rechten Schalterstellung „OFF“ in die linke Schalterstellung „ON“.
  • Page 14: Laden Des Flugakkus

     Laden des Flugakkus Der Flugakku wird mit Hilfe des Fernsteuersenders geladen. Drücken Sie dazu auf das Dreieck der Ladeschacht- klappe (1) auf der Rückseite des Seders und schieben die Klappe nach rechts auf. Schieben Sie anschließend den Flugakku (2) von der rechten Seite bis zum Anschlag in den Ladeschacht.
  • Page 15: Fertigstellen Des Flugmodells

     Fertigstellen des Flugmodells Bevor Sie die Tragfläche auf das Modell montieren, überprüfen Sie, ob das Anschlusskabel für den Flugakku unten aus dem Modell herausragt (siehe auch Bild 8, Pos. 2). Sollte dies nicht der Fall sein, kann das Kabel mit Hilfe einer Pinzette von oben durch die Öffnung in der Tragflächenauflage unten aus dem Modell herausgeführt werden.
  • Page 16: Montage Der Tragflächenstreben

    b) Montage der Tragflächenstreben Die beiden V-förmigen Tragflächenstreben haben ei- nen etwas längeren Arm (1) und einen um ca. 2 mm kürzeren Arm (2). Setzen Sie die Streben so von unten an das Modell, dass der längere der beiden Arme mit dem hinteren Befestigungspunkt der Tragfläche (3) verbunden wird.
  • Page 17: Einsetzen Und Anschließen Des Flugakkus

     Einsetzen und Anschließen des Flugakkus Achtung wichtig! Bevor Sie den Flugakku an das Modell anschließen, muss der Fernsteuersender in Betrieb genommen werden. Achten Sie dabei darauf, dass der Sender auf den von Ihnen gewünschten Mode eingestellt ist und dass sich der Steuerknüppel für die Motorfunktion in der untersten Stellung befindet. Verbinden Sie den Flugakku (1) mit dem verpolungssi- cheren Steckverbinder (2) der Modellelektronik.
  • Page 18: Erneuern Der Sender-/Empfängerbindung

     Erneuern der Sender-/Empfängerbindung Damit bei 2,4 GHz-Fernsteuerungen eine störungsfreie Signalübertragung stattfinden kann, müssen Sender und Empfänger digital gleich codiert sein. Die Abstimmung der digitalen Codierung (Bindung zwischen Sender und Emp- fänger) erfolgt mit Hilfe der Binding-Funktion. Sender und Empfänger sind im Regelfall bereits ab Werk aufeinander abgestimmt bzw. gebunden und können sofort eingesetzt werden.
  • Page 19: Grundeinstellung Der Digitalen Trimmung

     Grundeinstellung der digitalen Trimmung Bevor Sie die Steuerfunktionen am Modell testen kön- nen, ist es erforderlich, die momentane Stellung der digitalen Trimmung zu überprüfen bzw. richtig einzu- stellen. Der Fernsteuersender hat vier Trimmtaster (siehe auch Bild 2, Pos. 5, 6, 9 und 11), mit deren Hilfe die „elektro- nische Mittelstellung“...
  • Page 20: Überprüfen Der Steuerfunktionen

     Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich sich mit den Steuerfunktionen vertraut zu machen und die Modellfunktionen zu testen. Schalten Sie zunächst den Sender ein und schließen Sie den Flugakku am Modell an. Neutralstellung: Wenn die Steuerknüppel für die Seitenruder- und Höhenruderfunktion sowie die digitale Trimmung der beiden Steuer- funktionen exakt in der Mittelstellung stehen, sollten das Seitenruder (1) und das Höhenruder (2) ebenfalls genau in...
  • Page 21 Höhenruderfunktion (Mode 1) Wird der Steuerknüppel für die Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 12) nach unten bewegt, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 4 - 5 mm nach oben ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach unten gedrückt und das Modell steigt nach oben weg.
  • Page 22 Wird der Steuerknüppel für die Höhenruderfunktion (siehe Bild 2, Pos. 4) nach oben bewegt, muss das Höhenruder nach unten ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 4 - 5 mm nach unten ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach oben gedrückt und das Modell taucht nach unten weg. Diese Steuerfunktion wird benötigt, um das Modell in eine normale Fluglage zu bringen, falls es durch einen Steuerfehler oder eine Windböe zu sehr nach oben steigen will.
  • Page 23 Motorfunktion Achtung! Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Gegenstände von der Luftschraube angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Bekleidungs- oder Körperteile im Dreh- und Gefahrenbereich des Propellers befinden.
  • Page 24: Einstellen Der Dip-Schalter

    Mit diesem DIP-Schalter können Sie bei Bedarf die Laufrichtung des Höhenruder-Servos umschalten. DIP-Schalter 3: Reverse-Funktion Kanal 4 Beim Flugmodell „Piper J3 Cub“ ohne Funktion, da an Kanal 4 kein Servo angeschlossen ist. DIP-Schalter 4: Mischer 1 Mit diesem DIP-Schalter kann durch Umschalten in die obere Position ein Mischer aktiviert werden, der die Seitenru- der- und Höhenruder-Funktion miteinander verbindet.
  • Page 25: Der Erste Flug

     Der erste Flug Vor dem ersten Start ist der Flugakku entsprechend den Anweisungen im Abschnitt „Laden des Flugakkus“ zu laden. Mit einem Batterieprüfer können Sie die Restkapazität der Senderbatterien testen. Nachdem Sie noch einmal kurz die Funktion des Motors sowie die Ausschläge des Höhen- und Seitenruders überprüft haben, ist das Modell zum Erstflug bereit.
  • Page 26: Eintrimmen Des Modells

    Wichtig! Die Wirksamkeit der Ruder ist neben dem Ausschlagweg am Sender auch von der Motorleistung abhän- gig. Je höher die Motordrehzahl, desto engere Kurven können geflogen werden. Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Mindest-Fluggeschwindigkeit. Bei reduzierter Mo- torleistung führt zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel dazu, dass das Modell zu langsam wird und nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippt.
  • Page 27: Wartung Und Pflege

     Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionssicherheit der Fernsteuerung sowie die Leichtgängigkeit des Getriebemotors. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden.
  • Page 28: Entsorgung

     Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Page 29: Beheben Von Störungen

     Beheben von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie even- tuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht.
  • Page 30: Technische Daten

     Technische Daten Sender Funkübertragung ..............2,4 GHz Kanalzahl ................4 Stromversorgung ..............4 AA/Mignon-Batterien, 6 V/DC Abmessung (B x H x T) ............150 x 170 x 80 mm Gewicht inkl. Batterien ............360 g Flugmodell Stromversorgung LiPo-Akku ..........3,7 V/150 mAh Spannweite .................
  • Page 31  Table of Contents  Page Introduction ................................ 32 Intended Use ..............................33 Product Description ............................33 Explanation of Symbols ............................. 33 Scope of Delivery .............................. 34 Safety Information ............................. 35 a) General Information ............................ 35 b) Before Commissioning ..........................35 c) During Operation ............................
  • Page 32: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling.
  • Page 33: Intended Use

    3. Product Description The plane model Piper J3 Cub is a pre-fabricated RtF model (Ready to Fly), that is ready for use with just a few steps. All drive and control components are built-in and ready for use. Control takes place via an easy to operate radio remote control system that may be operated either in mode 1 or mode 2.
  • Page 34: Scope Of Delivery

     5. Scope of Delivery 1. Plane fuselage with drive and remote control components 2. Remote control transmitter 2.4 GHz 3. LiPo flight battery 4. Wing braces 5. Replacement propeller 6. Wing Figure 1 In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section.
  • Page 35: Safety Information

     6. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Page 36: During Operation

    • Before commissioning, check the trim button settings for direction control and adjust them if required. • Always check if the rotor is correctly and securely installed before operating the product. • Make sure that no objects, clothes or body parts are in the range or the suction area of the rotor while it is rotating. c) During Operation •...
  • Page 37: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/Lion rechargeable batteries in particular, various regulations must be observed under any circumstances due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries), because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Page 38 • Never damage the flight battery covering, do not cut the foil cover, do not probe the rechargeable battery with sharp objects. There is a risk of fire and explosion! • As the charge electronics in the remote control, as well as the flight battery, may heat up during charging, observe sufficient ventilation.
  • Page 39: Transmitter Controls

    Control lever for the elevator and rudder (mode 2) Trim button for the motor function (mode 1) * Since the model plane „Piper J3 Cub“ has no aileron, the rudder is used for direction control. Trim button for elevator (mode 2)
  • Page 40: Setting Up The Transmitter

     9. Setting Up the Transmitter In practice, it has turned out helpful to first take the transmitter into operation and then charge the flight battery with the transmitter. The model can be competed during charging. a) Selecting Remote Control Mode With the help of the mode switch (also see figure 2, item 3), the remote control cannot be operated in mode 1 or mode 2.
  • Page 41: Inserting The Batteries

    Attention, important! In contrast to the control lever for the rudder and elevator function, for which the lever is kept in the centre position by spring force, the control lever for the motor function will always stop in the last position set. Therefore, the control lever for the motor function must be put in the centre position before the mode switch is operated.
  • Page 42: Checking The Transmitter's Power Supply

    c) Checking the Transmitter’s Power Supply When new batteries are inserted, switch on the transmitter with the function switch (see figure 2, item 7) for test purposes. For this, push the function switch from the right switch position „OFF“ to the left switch position „ON“. To indicate correct voltage supply, the red function control lamp lights up (see figure 2, item 2), and the transmitter issues a short signal.
  • Page 43: Charging The Flight Battery

     Charging the Flight Battery The flight battery is charged with the remote control transmitter. For this, push the triangle of the charging chute flap (1) on the back of the transmitter and push the flap open towards the right. Then push the flight battery (2) into the charging chute to the stop from the right.
  • Page 44: Completing The Model Plane

     Completing the Model Plane Before installing the wing on the model, check that the connection cable for the flight battery protrudes from the model at the bottom (also see figure 8, item 2). If this is not the case, the cable can be pulled out of the model with pincers from the top through the opening into the wing support at the bottom.
  • Page 45: Installing The Wing Braces

    b) Installing the Wing Braces The two V-shaped wing braces have a slightly longer arm (1) and an arm that is about 2 mm shorter (2). Apply the braces to the model from below so that the longer one of the two arms is connected to the rear attachment point of the wind (3).
  • Page 46: Inserting And Connecting The Flight Battery

     Inserting and Connecting the Flight Battery Attention, important! Before connecting the flight battery to the model, the remote control transmitter must be taken into operation. Observe that the transmitter is set to the mode desired by you and the control lever for the motor function is in the bottom position.
  • Page 47: Renewing The Transmitter/Receiver Binding

     Renewing the Transmitter/Receiver Binding To ensure that 2.4 GHz remote controls can transfer their signal without interferences, the transmitter and receiver must have the same digital code. Alignment of the digital encoding (binding between transmitter and receiver) is performed with the binding function. Transmitter and receiver are usually already aligned with each other or bound in the factory and can be used at once.
  • Page 48: Basic Settings Of The Digital Trim

     Basic Settings of the Digital Trim Before testing the control functions at the model, you must review the current position of the digital trimming or set it correctly. The remote control transmitter has four trimming buttons (also see figure 2, item 5, 6, 9 and 11), with the help of which the „electronic centre position“...
  • Page 49: Checking The Control Functions

     Checking the Control Functions Before starting your model for the first time, you need to familiarise yourself with the control functions and test the model functions. Switch on the transmitter first and connect the flight battery to the model. Neutral Position: When the control lever for the rudder and elevator function and the digital trimming of the two control functions precisely in the centre position, the rudder (1) and elevator (2) should be precisely at the centre as well.
  • Page 50 Elevator Function (Mode 1) If the control stick for the elevator function (see figure 2, item 12) is moved down, the elevator must deflect to the top. The rear rudder edge must be deflected upwards by approx. 4 - 5 mm. In flight, the landing gear is pressed downwards and the model ascends.
  • Page 51 If the control stick for the elevator function (see figure 2, item 4) is moved up, the elevator must deflect to the top. The rear rudder edge must be deflected downwards by approx. 4 - 5 mm. In flight, the landing gear is pressed upwards and the model dives.
  • Page 52 Motor Function Attention! Ensure that no loose parts, such as paper, film or other objects can be sucked into the rotor during this motor test. Also make sure that the model is held securely during this test run and that no clothing and body parts are within the rotation range or danger area of the rotor.
  • Page 53: Setting The Dip Switches

    This DIP switch can be used to switch the elevator servo running direction on demand. DIP switch 3: Reverse function channel 4 No function for the plane model „Piper J3 Cub“ because no servo is connected to channel 4. DIP switch 4: Mixer 1 This DIP switch activates a mixer by switching to the top position that connects the rudder and elevator functions.
  • Page 54: The First Flight

     The First Flight Before the first start, the flight battery must be charged according to the instructions in the section „Charging the Flight Battery“. Use a battery tester to test the remaining capacity of the transmitter batteries. After once again briefly reviewing the motor function and deflections of the elevator and rudder, the model is ready for its first flight.
  • Page 55: Trimming The Model

    Important! The rudder efficiency depends on the deflection path at the transmitter, as well as the motor performance. The higher the motor speed, the narrower curves can be flown. Attention! When flying, always observe sufficient minimum flight speed. With reduced motor output, pulling on the elevator control lever too much will cause the model to slow down and top forwards over the fuselage top or to the side over a wing.
  • Page 56: Maintenance And Care

     Maintenance and Care Regularly check the functional safety of your remote control and smooth running of the gear motor. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Never use aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
  • Page 57: Disposal

     Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Page 58: Troubleshooting

     Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond.
  • Page 59: Technical Data

     Technical Data Transmitter Radio transmission ............. 2.4 GHz Number of channels ............4 Power supply ..............4 AA/mignon batteries, 6 V/DC Dimensions (W x H x D) ............. 150 x 170 x 80 mm Weight incl. batteries ............360 g Plane Model Power supply LiPo rechargeable battery ......
  • Page 60  Table des matières  Page Introduction ................................ 61 Utilisation conforme ............................62 Description du produit ............................62 Explication des symboles ..........................62 Contenu de la livraison ............................63 Consignes de sécurité ............................64 a) Généralités ..............................64 b) Avant la mise en service ..........................64 c) Pendant le fonctionnement .........................
  • Page 61: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 62: Utilisation Conforme

     3. Description du produit Le modèle réduit d’avion Piper J3 Cub est un modèle réduit RtF (Ready to Fly) préfabriqué et rapidement prêt à l’emploi. Tous les composants nécessaires pour l’entraînement et la commande sont déjà intégrés au modèle réduit de manière à...
  • Page 63: Contenu De La Livraison

     5. Contenu de la livraison 1. Fuselage avec composants d’entraînement et de télécommande 2. Emetteur de télécommande 2,4 GHz 3. accu de propulsion LiPo 4. Montants d’ailes 5. Hélice de rechange 6. Aile Figure 1 Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à...
  • Page 64: Consignes De Sécurité

     6. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Page 65: Durant Le Fonctionnement

    • Vérifiez la sûreté de fonctionnement de votre modèle réduit et de la télécommande. Assurez-vous alors de l’absence de dommages visibles tels que connecteurs à fiches défectueux ou câbles endommagés. Toutes les pièces mobiles doivent être facilement manœuvrables, mais ne doivent pas avoir de jeu dans le logement. •...
  • Page 66: Indications Relatives Aux Piles Et Batteries

     7. Indications relatives aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, ceci présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiCd ou NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 67 • N’endommagez jamais l’enveloppe extérieure de la batterie de propulsion, ne pas découper le film de protection ni percer la batterie de propulsion au moyen d’objets tranchants. Il y a risque d’incendie et d’explosion ! • Le circuit électronique de charge dans la télécommande et la batterie de propulsion peuvent chauffer pendant le cycle de charge, veillez donc toujours à...
  • Page 68: Éléments De Commande De L'émetteur

    Figure 2 1. Poignée de l’antenne de l’émetteur Voyant de contrôle de fonctionnement * Le modèle réduit d’avion « Piper J3 Cub » 3. Commutateur Mode 1/Mode 2 ne possédant pas d’aileron, la gouverne 4. Levier de commande pour le fonctionnement du moteur et la de direction est utilisée pour commander...
  • Page 69: Mise En Service De L'émetteur

     9. Mise en service de l’émetteur En pratique, il est conseillé de mettre d’abord l’émetteur en service, puis de charger l’accu de propulsion à l’aide de l’émetteur. Le modèle réduit peut alors être terminé pendant le processus de charge. a) Sélectionner le mode de commande à...
  • Page 70: Insertion Des Piles

    Attention, important ! Contrairement aux fonctions de la gouverne de direction et de la gouverne de profondeur, qui est maintenu sur le levier de commande par un ressort en position médiane, le levier de commande pour la fonction du moteur reste toujours dans la dernière position définie. C’est pourquoi il est nécessaire de mettre d’abord le levier de commande de la fonction du moteur en position médiane avant d’actionner le commutateur de Mode.
  • Page 71: Contrôle De L'alimentation De L'émetteur

    c) Contrôle de l’alimentation électrique de l’émetteur Après avoir inséré des piles neuves, allumez l’émetteur à titre d’essai en actionnant l’interrupteur de fonctionnement (voir figure 2, n° 7). Pour ce faire, faites coulisser l’interrupteur de fonctionnement de la droite « OFF » vers la gauche «...
  • Page 72: Charge De L'accu De Propulsion

     Charge de l’accu de propulsion La batterie de propulsion se recharge à l’aide de l’émetteur de la télécommande. Appuyez sur le triangle sur le couvercle du logement de charge (1), à l’arrière de l’émetteur et poussez le couvercle vers la droite. Insérez alors l’accu de propulsion (2) de la droite jusqu’en butée dans le logement de charge.
  • Page 73: Assemblage Final Du Modèle Réduit D'avion

     Assemblage final du modèle réduit d’avion Vérifiez, avant de monter l’aile sur le modèle réduit, que le câble de raccordement sort bien en bas du modèle réduit (voir également Fig. 8, pos. 2). Si ce n’est pas le cas, vous pouvez sortir, à l’aide d’une petite pince, le câble par le haut, par l’ouverture dans l’assise d’aile et le guider vers le dessous du modèle réduit.
  • Page 74: Montage Des Montants Des Ailes

    b) Montage des montants des ailes Les deux montants d’aile en V sont dotés d’un bras un peu plus long (1) et d’un bras plus court d’env. 2 mm (2). Apposez les bras sur le modèle réduit, par le bas, de manière à...
  • Page 75  Insertion et raccordement de l’accu de  propulsion Attention, important ! Avant de raccorder l’accu de propulsion au modèle réduit, vous devez mettre l’émetteur de la télécommande en service. Veillez, ce faisant, à ce que l’émetteur soit commuté dans le Mode souhaité et à ce que le levier de commande de la fonction moteur soit dans sa position la plus basse.
  • Page 76: Renouvellement De La Synchronisation Entre L'émetteur Et Le Récepteur

     Renouvellement de la synchronisation  entre l’émetteur et le récepteur Pour une bonne transmission de signal d’une télécommande 2,4 GHz, l’émetteur et le récepteur doivent avoir le même codage numérique. Le codage numérique (synchronisation de l’émetteur et du récepteur) se définit à l’aide de la fonction Binding.
  • Page 77: Réglage De Base De La Compensation Numérique

     Réglage de base de la compensation  numérique Il est nécessaire, pour pouvoir tester les fonctions de commande du modèle réduit, de vérifier et/ou corriger la position actuelle de la compensation numérique. L’émetteur de télécommande est doté de quatre boutons de trim (voir également fig.
  • Page 78: Vérification Des Fonctions De Commande

     Vérification des fonctions de commande Avant la première mise en marche de votre modèle réduit, vous devez impérativement vous familiariser avec les fonctions de pilotage et tester les fonctions du modèle réduit. Allumez d’abord l’émetteur puis raccordez la batterie de propulsion au modèle réduit. Position neutre : Si le levier de commande des fonctions de gouvernes de direction et de hauteur et la compensation numérique des deux fonctions de commande sont exactement au centre, la gouverne de direction (1) et la gouverne de profondeur...
  • Page 79 Fonction de la gouverne de profondeur (Mode 1) Si le levier de commande pour la fonction de la gouverne de profondeur (voir figure 2, n° 12) est déplacé vers le bas, la gouverne de profondeur doit braquer vers le haut. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 4 - 5 mm vers le haut.
  • Page 80 Si le levier de commande pour la fonction de la gouverne de profondeur (voir figure 2, n° 4) est déplacé vers le haut, la gouverne de profondeur doit braquer vers le bas. Le bord arrière de la gouverne doit alors se braquer d’env. 4 - 5 mm vers le bas.
  • Page 81 Fonction du moteur Attention ! Veillez à ce que l’hélice n’aspire pas d’objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pendant le test du moteur. Veillez également à ce que le modèle réduit soit fermement maintenu et qu’aucune partie de vêtement ou du corps n’entre en contact avec la zone de rotation et la zone de danger de l’hélice pendant le test.
  • Page 82: Réglage Des Interrupteurs Dip

    Cet interrupteur DIP vous permet de commuter le sens de rotation du servo de la gouverne de profondeur. Interrupteur DIP 3 : Fonction Reverse Canal 4 Sans effet sur le modèle réduit „ Piper J3 Cub „, car aucun servo n’est raccordé au canal 4. Interrupteur DIP 4 : Mélangeur 1 Cet interrupteur DIP peut, en commutant.
  • Page 83: Le Premier Vol

     Le premier vol Avant le premier décollage, l’accu de propulsion doit être rechargé en suivant les instructions fournies dans la section « Charge de l’accu de propulsion ». Vous pouvez tester la capacité restante des piles de l’émetteur à l’aide d’un testeur de piles.
  • Page 84: Equilibrage Du Modèle Réduit

    Important ! L’efficacité des gouvernes dépend, en plus de la course de débattement sur l’émetteur, de la puissance du moteur. Plus la vitesse de rotation du moteur est élevée, plus les virages peuvent être serrés. Attention ! Durant le vol, maintenez toujours une vitesse minimale suffisante. Lorsque la puissance du moteur est réduite, une traction trop forte sur le levier de commande de la gouverne de profondeur ralentit trop le modèle réduit, il bascule vers l’avant ou se renverse sur le côté...
  • Page 85: Entretien Et Nettoyage

     Entretien et nettoyage Contrôlez régulièrement la sécurité de fonctionnement de la télécommande ainsi que la souplesse du motoréducteur. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande uniquement en utilisant un chiffon ou un pinceau doux et sec.
  • Page 86: Élimination

     Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles insérées et éliminez-les séparément. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à...
  • Page 87: Solutionnement De Défauts

     Solutionnement de défauts Bien que ce modèle ait été construit selon les derniers progrès de la technique, d’éventuels dysfonctionnements ou défauts pourraient toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment éliminer vous-même d’éventuels dérangements. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas. •...
  • Page 88: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Émetteur Transmission radio ............. 2,4 GHz Nombre de canaux ............. 4 Alimentation électrique ............4 batteries AA/mignon, 6 V/CC Dimensions (L x l x h) ............150 x 170 x 80 mm Poids avec batteries ............360 g Modèle réduit d’avion Alimentation électrique par accu LiPo .......
  • Page 89  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................90 Voorgeschreven gebruik ............................ 91 Productbeschrijving ............................91 Verklaring van de symbolen ..........................91 Leveringsomvang .............................. 92 Veiligheidsvoorschriften ............................. 93 a) Algemeen ..............................93 b) Voor de ingebruikname ..........................93 c) Tijdens het gebruik ............................94 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................
  • Page 90: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 91: Voorgeschreven Gebruik

    U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van het model!  3. Productbeschrijving Bij het modelvliegtuig Piper J3 Cub gaat het om een voorgefabriceerd RtF-model (Ready to Fly) dat mits enkele ingrepen gebruiksklaar is. Verschillende voor de aandrijving en de sturing benodigde onderdelen werden reeds gebruiksklaar in het model ingebouwd.
  • Page 92: Leveringsomvang

     5. Leveringsomvang 1. Vliegtuigromp met aandrijvings- en afstandbedieningsonderdelen 2. Afstandsbedieningszender 2,4 GHz 3. LiPo-vliegaccu 4. Vleugelsteunen 5. Vervangpropeller 6. Vleugel Afbeelding 1 In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan.
  • Page 93: Veiligheidsaanwijzingen

     6. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 94: Tijdens Het Gebruik

    • De voor het gebruik noodzakelijke vliegaccu moet volgens de bedieningshandleiding op worden geladen. • Let bij de zenderbatterijen altijd op een nog voldoende hoge restcapaciteit (batterijtester). Als de batterijen leeg zijn, moeten steeds alle batterijen vervangen worden, dus nooit aparte batterijen. •...
  • Page 95: Batterij- En Accuvoorschriften

     7. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 96 • Aangezien zowel de oplaadelektronica in de afstandsbediening als de vliegaccu tijdens het opladen warm worden, is het aangewezen te zorgen voor voldoende verluchting. Dek de afstandsbediening en de vliegaccu nooit af! Dit geldt vanzelfsprekend ook voor andere laadapparaten en andere accu’s. •...
  • Page 97: Bedienelementen Van De Zender

    Stuurknuppel voor motorfunctie en richtingsroer (modus 1) Stuurknuppel voor hoogte- en richtingsroer (modus 2) Trimtoets voor motorfunctie (modus 1) * Omdat het modelvliegtuig „Piper J3 Cub“ niet over een rolroer beschikt, wordt het richtingsroer voor de Trimtoets voor hoogteroer (modus 2) richtingsbesturing gebruikt.
  • Page 98: Ingebruikname Van De Zender

     9. Ingebruikname van de zender De praktijk heeft uitgewezen dat eerst de zender in gebruik moet worden genomen en daarna de vliegaccu met behulp van de zender moet worden opgeladen. Tijdens het opladen kan het model worden klaargemaakt. a) Afstandsbedieningsmodus selecteren Met behulp van de modus-omschakelaar (zie ook afbeelding 2, pos.
  • Page 99: Batterijen Plaatsen

    Opgelet! Belangrijk! In tegenstelling tot de richtings- en hoogteroerfunctie, waarbij de stuurknuppels met veerkracht in de middelste stand worden gehouden, blijft de stuurknuppel voor de motorfunctie steeds in de laatst ingestelde stand staan. Daarom is het nodig, de stuurknuppel voor de motorfunctie eerst in de middelste stand te brengen voor de modus-omschakelaar wordt bediend.
  • Page 100: Controleren Van De Stroomverzorging Van De Zender

    c) Controleren van de stroomverzorging van de zender Als er nieuwe batterijen geplaatst werden, schakelt u voor testdoeleinden de zender in met behulp van de functieschakelaar (zie afb. 2, positie 7). Schuif daartoe de functieschakelaar van de rechter schakelaarstand „OFF“ in de linker schakelaarstand „ON“.
  • Page 101: Laden Van De Vliegaccu

     Laden van de vliegaccu De vliegaccu wordt met behulp van de afstands- bedieningszender geladen. Druk daarom op de driehoek van de laadschachtklep (1) aan de achterzijde van de zender en schuif de klep naar rechts. Schuif aansluitend de vliegaccu (2) van de rechterzijde tot aan de aanslag in de laadschacht.
  • Page 102: Modelvliegtuig Voltooien

     Modelvliegtuig voltooien Voor u de vleugel op het model monteert, controleert u of de aansluitkabel voor de vliegaccu onder het model uitsteekt (zie ook afbeelding 8, pos. 2). Als dit niet het geval is, kan de kabel met behulp van een pincet van bovenaf door de opening in de vleugeloplage van onderaf uit het model worden buitengeleid.
  • Page 103: Montage Van De Vleugelsteunen

    b) Montage van de vleugelsteunen Beide V-vormige vleugelsteunen hebben een iets langere arm (1) en een ca. 2 mm kortere arm (2). Bevestig de steunen zodanig aan het model dat de langere van de beide armen met het achterste bevestigingspunt van de vleugel (3) wordt verbonden. De kortere arm wordt met het voorste bevestigingspunt (4) verbonden.
  • Page 104: Gebruik En Aansluiting Van De Vliegaccu

     Gebruik en aansluiten van de vliegaccu Opgelet! Belangrijk! Voor u de vliegaccu aan het model aansluit, moet de afstandsbedieningszender in gebruik worden genomen. Let daarbij op dat de zender in de door u gewenste modus is ingesteld en dat de stuurknuppel voor de motorfunctie zich in de onderste positie bevindt.
  • Page 105: Vernieuwen Van De Zender-/Ontvangerbinding

     Vernieuwen van de zender-/ontvangerbinding Opdat bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen een storingsvrije signaaloverdracht kan plaatsvinden, moeten zender en ontvanger digitaal gelijk zijn gecodeerd. De afstemming van de digitale codering (verbinding tussen zender en ontvanger) gebeurt met behulp van de binding-functie. Zender en ontvanger zijn in regel al in de fabriek op elkaar afgestemd of met elkaar verbonden en kunnen meteen gebruikt worden.
  • Page 106: Basisinstelling Van De Digitale Trimming

     Basisinstelling van de digitale trimming Voor u de stuurfuncties op het model kunt testen, is het nodig om de huidige stand van de digitale trimming te controleren of correct in te stellen. De afstandsbedieningszender heeft vier trimtoetsen (zie ook afbeelding 2, pos. 5, 6, 9 en 11) met behulp waarvan de „elektronische middelste stand“...
  • Page 107: Controle Van De Stuurfuncties

     Controle van de stuurfuncties Vóórdat u het model de eerste keer start, is het noodzakelijk dat u zich met de besturingsfuncties vertrouwd maakt en de functies van het model test. Schakel eerst de zender in en sluit de vliegaccu aan het model aan. Neutrale stand: Als de stuurknuppel voor de richtingsroer- en hoogteroerfunctie en de digitale trimming van de beide stuurfuncties precies in de middelste stand staan, moet het richtingsroer (1) en het hoogteroer (2) eveneens precies in de middelste...
  • Page 108 Hoogteroerfunctie (modus 1) Wanneer de stuurknuppel voor hoogteroerfunctie (zie figuur 2, pos. 12) naar onder beweegt, moet het hoogteroer naar boven uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 4 - 5 mm naar boven worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar beneden gedrukt en het model stijgt naar boven weg.
  • Page 109 Wanneer de stuurknuppel voor hoogteroerfunctie (zie figuur 2, pos. 4) naar boven beweegt, moet het hoogteroer naar onder uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 4 - 5 mm naar beneden worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor het staarvlak naar boven gedrukt en het model duikt naar beneden weg. Deze stuurfunctie wordt gebruikt om het model in een normale vliegpositie te brengen, wanneer het door een stuurfout of een windbui te sterk naar boven wil stijgen.
  • Page 110 Motorfunctie Let op! Zorg ervoor dat bij deze motortest geen losse delen, zoals papier, folie of andere voorwerpen door de luchtschroef kunnen worden aangezogen. Let er ook op dat het model bij deze test veilig wordt vastgehouden en dat er zich geen kledings- of lichaamsdelen in het draai- en gevarenbereik van de propeller bevinden. •...
  • Page 111: Instellen Van De Dip-Schakelaar

    Bij een geactiveerde mixer worden altijd beide roeren uitgeslagen, ongeacht welke stuurknuppel wordt gebruikt. DIP-schakelaar 5: Mixer 2 Bij modelvliegtuig „Piper J3 Cub“ zonder functie. DIP-schakelaar 6: Dualrate-functie Met deze DIP-schakelaar kunnen de roeruitslagen worden begrensd. Als de schakelaar zich in de onderste stand bevindt, werken de roeren met de volle uitslag.
  • Page 112: De Eerste Vlucht

     De eerste vlucht Vóór de eerste start moet de vliegaccu volgens de aanwijzingen in het gedeelte „Laden van de vliegaccu“ op worden geladen. Met een batterijtester kunt u de resterende capaciteit van de zenderbatterijen testen. Nadat u nog een keer kort de functie van de motor en de uitslagen van het hoogte- en richtingsroer gecontroleerd heeft, is het model gereed voor de eerste vlucht.
  • Page 113: Intrimmen Van Het Model

    Belangrijk! De functie van het roer is naast de uitslagweg op de zender ook van het motorvermogen afhankelijk. Hoe hoger het motortoerental, hoe korter de bochten die kunnen worden gevlogen. Let op! Let bij het vliegen altijd op een voldoende minimumvliegsnelheid. Bij een verminderd motorvermogen leidt een te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer trekken ertoe dat het model te langzaam wordt en naar voren over de punt van de romp of zijdelings over een vleugel kan afglijden.
  • Page 114: Onderhoud En Verzorging

     Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de bedrijfsveiligheid van de afstandsbediening en het vlot werken van de aandrijfmotor. Alle beweegbare onderdelen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. De buitenkant van het model en de afstandsbediening mogen enkel met een zachte, droge doek of penseel worden gereinigd.
  • Page 115: Afvalverwijdering

     Afvalverwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Verwijder evt. geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Page 116: Storingen Verhelpen

     Storingen verhelpen Zelfs wanneer het model en de afstandsbediening volgens de laatste technieken werden gebouwd, is het mogelijk om met een defect of storing te worden geconfronteerd. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Oplossing De zender reageert niet.
  • Page 117: Technische Gegevens

     Technische gegevens Zender Signaaloverdracht .............. 2,4 GHz Aantal kanalen ..............4 Stroomvoorziening ............. 4 AA/Mignon-batterijen, 6 V/DC Afmetingen (B x H x D) ............150 x 170 x 80 mm Gewicht incl. batterijen ............360 g Modelvliegtuig Stroomvoorziening LiPo-accu ..........3,7 V/150 mAh Spanwijdte ................
  • Page 120: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Table des Matières