Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 Elektro-Flugmodell „Phönix Plus" RtF
 Electric Flight Model „Phönix Plus" RtF
 Modèle réduit d'avion électrique
« Phönix Plus » RtF
 Elektrisch modelvliegtuig „Phönix Plus" RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1302975
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 28
Page 29 - 55
Page 56 - 82
Pagina 83 - 109
Version 02/15
7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely Phonix Plus

  • Page 1  Elektro-Flugmodell „Phönix Plus“ RtF  Electric Flight Model „Phönix Plus“ RtF  Modèle réduit d’avion électrique « Phönix Plus » RtF  Elektrisch modelvliegtuig „Phönix Plus“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1302975  Bedienungsanleitung Seite 2 - 28 ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Symbol-Erklärungen ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Produktbeschreibung ............................4 Lieferumfang ................................5 Sicherheitshinweise .............................6 a) Allgemein ...............................6 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................6 c) Während des Betriebs ...........................7 Batterie- und Akkuhinweise ..........................8 Aufbau des Modells .............................9 a) Montage von Höhen- und Seitenruder ......................10 b) Kontrolle der Anlenkgestänge an den Querrudern ..................
  • Page 3: Einführung

    Seite e) Akkutyp „LiPo“ .............................26 f) Akkutyp „NiMH“ ............................26 g) Akkutyp „LiFe“ .............................26 h) Motor-Timing ...............................26 13. Wartung und Pflege ............................27 14. Entsorgung ................................27 a) Allgemein ..............................27 b) Batterien und Akkus .............................27 15. Konformitätserklärung (DOC) ..........................28 16. Technische Daten ..............................28 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
  • Page 4: Symbol-Erklärungen

    Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Flugmodell, das mit Hilfe einer Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteu- ert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und für den Anfänger des Flugmodellsports konzipiert. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Das Produkt ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. • Rumpf mit Kabinenhaube • Tragfläche links und rechts • Höhenleitwerk • Seitenleitwerk • Flächenstab (Tragflächenverbinder) • Propeller • Flugakku • Sender • Bedienungsanleitung für Flugmodell • Bedienungsanleitung für Fernsteueranlage Für den Aufbau und den Betrieb sind noch folgende Komponenten erforderlich, die nicht im Lieferumfang des Flug- modells beinhaltet sind: • Scharfes Cutter-Messer • Feines Schleifpapier • Schraubendreher in verschiedenen Größen...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 7: Während Des Betriebs

    • Zum Betrieb erforderliche Akkus (z.B. Fernsteuersender, Flugakku) sind entsprechend den Herstellerangaben auf- zuladen. • Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien genutzt, achten Sie auf eine noch ausreichende Restkapazität (Batterieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, so tauschen Sie immer den kompletten Satz und niemals nur einzel- ne Zellen aus. • Vor jeder Inbetriebnahme müssen die Einstellungen der Trimmschieber am Sender für die verschiedenen Steuer- richtungen kontrolliert und ggf. eingestellt werden. • Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den korrekten und festen Sitz des Propellers. • Untersuchen Sie regelmäßig den Propeller auf Beschädigungen. Beschädigte Propeller stellen eine Gefahr dar und dürfen nicht mehr in Betrieb genommen werden. • Schalten Sie immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf die Empfangsanlage durch Anstecken des Flugakkus im Modell in Betrieb genommen werden.
  • Page 8: Batterie- Und Akkuhinweise

    Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andern- falls Explosions- und Brandgefahr besteht.
  • Page 9: Aufbau Des Modells

    • Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus in den Sender bzw. beim Anschluss eines Flugakkus an den Flug- regler auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). Bei Falschpolung werden nicht nur der Sender, das Flugmodell und der Akku beschädigt. Es besteht zudem Brand- und Explosionsgefahr. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die in der Fernsteuerung eingelegten Batterien (bzw. Akkus), um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden. Trennen Sie außerdem den Flugakku vom Flugregler. Achtung! Lassen Sie den Flugakku nicht am Flugmodell angesteckt, wenn Sie es nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). Andernfalls kann der Flugakku tiefentladen werden, dadurch wird er zerstört/unbrauchbar! • Laden Sie Akkus etwa alle 3 Monate nach, da es andernfalls durch die Selbstentladung zu einer sog. Tiefentladung kommen kann, wodurch die Akkus unbrauchbar werden können. • Wechseln Sie im Sender immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers. Mischen Sie nie- mals Batterien mit Akkus! • Beachten Sie beim Umgang mit LiPo-Akkus die speziellen Sicherheitshinweise des Akkuherstellers! Aufbau des Modells...
  • Page 10: Montage Von Höhen- Und Seitenruder

    a) Montage von Höhen- und Seitenruder Setzen Sie das Seitenruder (1) in die vorgesehene Aussparung in das Höhenruder (2) und diese Einheit dann auf die Aussparungen am Rumpf. Ungenaue Passungen sollten mit einem Cuttermesser und/oder feinem Schleifpapier vorsichtig korrigiert werden. Prüfen Sie, ob eine Montage im 90°-Winkel problemlos möglich ist.
  • Page 11: Kontrolle Der Anlenkgestänge An Den Querrudern

    b) Kontrolle der Anlenkgestänge an den Querrudern Die Anlenkungen der Querruder sind bereits ab Werk montiert (1). Kontrollieren Sie, ob sich die Ruderhörner der Anlenkgestänge in der äußeren Position der Ruderhörner (2) befinden. Bei neutraler Position von Trimmung und Steuerknüppel vom Querruder müssen sich die Querruder ebenfalls in neutraler Position befinden und mit der Tragflächenhinterkante abschließen (3). Ist dies nicht der Fall, müssen die Querruder durch Ein- bzw.
  • Page 12: Montage Der Tragfläche

    c) Montage der Tragfläche Die Tragflächen werden links und rechts in die Aussparungen an den Rumpf montiert. Schieben Sie hierzu in eine der Tragflächen (1) den mitgelieferten Tragflächenverbinder (2). Der Tragflächenverbinder wird später bei aufgesteckten Tragflächen durch je eine Schraube gesichert. Zur Montage des Tragflächenverbinders müssen diese Schrauben bei der Erstmontage eventuell etwas heraus gedreht werden (siehe Bild 5). Schieben Sie den Tragflächenverbinder (2) in das Loch des Rumpfmittelteils. Stecken Sie den Stecker des Querruderservos an das Gegenstück (3) bei der Flächenaufnahme. Die Servostecker passen nur in einer Stellung in das Gegenstück. Schieben Sie vorsichtig die Tragflächenhälfte in die Aussparung am Rumpf, bis die Anformung der Tragfläche bündig mit dem Rumpf ist. Achten Sie hierbei darauf, dass das Servokabel nicht eingeklemmt und in das Rumpfinnere geschoben wird. Montieren Sie anschließend in gleicher Weise die zweite Tragflächenhälfte am Rumpf. Bild 4...
  • Page 13: Sicherung Der Tragfläche Für Den Flugbetrieb

    d) Sicherung der Tragfläche für den Flugbetrieb Die Passformen von Tragfläche und Tragflächenaufnahme am Rumpf (1) gewährleisten für den Flugbetrieb keine ausreichende Fixierung. Deshalb werden die Tragflächen durch je eine Schraube gesichert, die den vorderen Tragflächenverbinder festklemmt (2). Drehen Sie hierzu die Schrauben vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis eine sichere Klemmung gewährleistet ist, je- doch der Tragflächenverbinder nicht durch zu starkes Festziehen beschädigt wird. Bild 5...
  • Page 14: Propeller Montieren

    e) Propeller montieren Der Propeller (1) ist ab Werk bereits am Alu-Mitnehmer korrekt montiert. Schieben Sie diese Einheit auf die Motorwel- le. Achten Sie hierbei darauf, dass eine der beiden Madenschrauben des Mitnehmers (3) auf die abgeflachte Seite der Motorwelle eingeschraubt werden kann (2). Ziehen Sie nun beide Madenschrauben mit einem passenden Innensechskantschlüssel fest. Die Madenschrauben sollten hierbei mit einem Tropfen Schraubensicherungslack gegen Lösen gesichert werden.
  • Page 15: Inbetriebnahme Des Modells

    Inbetriebnahme des Modells a) Inbetriebnahme der Fernsteuerung In dieser Bedienungsanleitung zum Flugmodell werden in den Bildern zur Fernsteuerung nur die Steuerelemente dar- gestellt und dienen somit nur der Illustration. Die genaue Funktion der Fernsteuerung wird in der separat beigelegten Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage erklärt. b) Laden des Flugakkus Laden Sie den Flugakku gemäß den Hinweisen des verwendeten Ladegerätes. Beachten vor allem die Sicherheits- hinweise aus dieser Bedienungsanleitung und auch die der Bedienungsanleitung zum Ladegerät. c) Montage der Anlenkgestänge an Höhen- und Seitenruder Stellen Sie die Ruderhörner der Servos für Höhen- und Seitenruder in die Neutralstellung, in dem Sie die Empfangs- anlage in Betrieb nehmen.
  • Page 16: Einlegen Und Anschließen Des Flugakkus

    d) Einlegen und Anschließen des Flugakkus In Bild 8 sehen Sie die Position des Höhenruderservos (1), des Flugreglers (2), des Steckersystems (3) zwischen Flugakku und Flugregler, des Flugakkus (4), des Seitenruderservos (5) sowie den seitlich im Rumpf befindlichen Montageort des Empfängers (6). Die Kabinenhaube (7) wird durch eine Rastvorrichtung (8) am Rumpf gehalten. Der Flugakku wird nach dem Abneh- men der Kabinenhaube in den Rumpf eingelegt und im vorderen Bereich der Rumpfspitze mit Klettband gesichert. Der Flugakku darf sich im Flug nicht bewegen.
  • Page 17: Einstellen Des Schwerpunkts

    e) Einstellen des Schwerpunkts Das Flugmodell muss durch geschickte Anordnung des Flugakku (und wenn nötig durch Zugabe von Trimmblei) so eingestellt werden, dass sich der Schwerpunkt ca. 65 mm hinter der Nasenleiste der Tragfläche befindet. Markieren Sie hierzu mit einem Stift an den Unterseiten der Tragfläche die entsprechenden Positionen des Schwer- punktes. Stützen Sie von unten das zusammengebaute, flugfertige Modell an den Messpunkten mit den Zeigefingern der linken und rechten Hand (oder einer entsprechenden Vorrichtung). Bei korrektem Schwerpunkt sollte das Flugmodell eine leicht nach vorne geneigte Lage einnehmen. Wichtig! Messen Sie den Schwerpunkt immer mit aufgesetzter Kabinenhaube aus. Für die ersten Flüge wiegen Sie den Schwerpunkt nicht bei 65 mm, sondern bei ca. 62 mm Flächentiefe ein. Der optimale Schwerpunkt kann dann nach und nach erflogen und neu eingestellt werden. Bild 9 f) Überprüfen der Steuerfunktionen Bevor Sie mit Ihrem Modell zum ersten Mal starten, ist es erforderlich, sich mit der Fernsteuerung als auch den Steuerfunktionen vertraut zu machen sowie die Modellfunktionen zu testen. Die Funktionen und die Inbetriebnahme der Fernsteueranlage sind in der separat beigelegten Bedienungsanleitung zur Fernsteuerung ersichtlich. Die nach- folgenden Bilder zeigen an Hand eines Flugmodells und einem Fernsteuersender symbolisch die jeweilige Funktion.
  • Page 18 Der Flugregler hat eine Unterspannungserkennung, die je nach Akkutyp bei einer bestimmten Spannung den Motor ausschaltet. Somit wird eine schädliche Tiefentladung des Flugakkus vermieden. Der Flugregler ist bereits ab Werk korrekt programmiert. Im Kapitel „Programmierung des Flugreglers“ fin- den Sie weitere Informationen hierzu. Die Signaltöne werden durch eine kurze Ansteuerung des Motors durch den Flugregler erzeugt. Neutralstellung Wenn die Steuerknüppel für die Seitenruder-, Höhenruder- und Querruderfunktion sowie die jeweiligen Trimmungen exakt in der Mittelstellung stehen, sollten das Seitenruder, das Höhenruder und die Querruder genau in der Mittel- stellung stehen. Von hinten gesehen müssen Seiten- und Höhenruder zusammen mit dem Leitwerk eine Ebene bilden und dürfen weder nach oben oder unten bzw. links oder rechts ausgelenkt sein. Die Querruder müssen mit den Tragflächen in einer Ebene sein.
  • Page 19 Querruderfunktion Wird der Steuerknüppel für die Querruderfunktion nach links bewegt, muss das Querruder der linken Tragfläche nach oben, das Querruder der rechten Tragfläche nach unten ausschlagen. Die hintere Kante der Ruder muss dabei ca. 12 mm nach unten bzw. oben ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch die Tragfläche nach links unten gedrückt und das Modell fliegt mit etwas Höhenruderunterstützung eine Linkskurve. Bild 12 Wird der Steuerknüppel für die Querruderfunktion nach rechts bewegt, muss das Querruder der linken Tragfläche nach unten, das Querruder der rechten Tragfläche nach oben ausschlagen. Die hintere Kante der Ruder muss dabei ca. 12 mm nach unten bzw. oben ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch die Tragfläche nach rechts unten gedrückt und das Modell fliegt mit etwas Höhenruderunterstützung eine Rechtskurve. Bild 13 Seitenruderfunktion Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 20 mm nach links ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leit- werk nach rechts gedrückt und das Modell fliegt eine Linkskurve. Bild 14 Wird der Steuerknüppel für die Seitenruderfunktion nach rechts bewegt, muss das Seitenruder nach rechts ausschla- gen. Die hintere Kante des Ruders muss dabei ca. 20 mm nach rechts ausgelenkt werden. Im Flug wird dadurch das Leitwerk nach links gedrückt und das Modell fliegt eine Rechtskurve.
  • Page 20 Sollten die Ruder nicht wie oben beschrieben ausschlagen, so muss mit Hilfe der „Servo-Reverse-Funktion“ am Sender die Laufrichtung der Servos geändert werden. Weitere Informationen diesbezüglich können der Bedienungsanleitung zur Fernsteuerung entnommen werden. Motorfunktion Achtung! Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Ge- genstände von dem Propeller angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Bekleidungs- oder Körperteile im Dreh- und Gefahrenbe- reich des Propellers befinden.
  • Page 21: Einstellen Der Ruderausschläge

    g) Einstellen der Ruderausschläge Bei korrekter Bauausführung und Sendereinstellung sollten die Ruder nachfolgende Werte für die Ruderausschläge aufweisen: Querruder 12 mm nach oben 12 mm nach unten Höhenruder 12 mm nach oben 12 mm nach unten Seitenruder 20 mm nach links 20 mm nach rechts Achtung! Die angegebenen Werte geben die Ruderausschläge an, die für die ersten Flüge gewählt werden sollten.
  • Page 22: Einfliegen Des Modells

    Einfliegen des Modells Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontaktie- ren oder einen Modellbau-Verein in Ihrer Nähe aufzusuchen, falls Sie mit dem korrekten Einfliegen eines Flugmodells nicht vertraut sind. a) Reichweitentest Vor dem ersten Start sind alle Akkus (z.B. im Sender und der Flugakku) entsprechend den Herstellerangaben zu laden. Führen Sie auf dem Fluggelände zuerst einen Reichweitentest der Fernsteueranlage durch. Nehmen Sie dazu den Sender und anschließend den Empfänger in Betrieb. Überprüfen Sie nun die Reichweite gemäß den Hinweisen der Bedienungsanleitung Ihrer Fernsteuerung. b) Der Start Grundsätzlich ist es problemlos möglich, das Modell alleine zu starten. Für den ersten Flug empfehlen wir Ihnen aber trotzdem, einen Starthelfer zu nehmen, der das Modell aus der Hand startet. So haben Sie beide Hände zum Steuern frei und können sich voll auf das Modell konzentrieren.
  • Page 23: Eintrimmen Des Modells

    Wichtig! Die Wirksamkeit der Ruder ist neben dem Ausschlagweg am Sender auch von der Motorleistung bzw. der Fluggeschwindigkeit abhängig. Je höher die Motordrehzahl bzw. Fluggeschwindigkeit, desto agiler reagiert das Modell. Achtung! Achten Sie beim Fliegen immer auf eine ausreichende Mindest-Fluggeschwindigkeit. Bei reduzierter Motor- leistung führt zu starkes Ziehen am Höhenruder-Steuerknüppel dazu, dass das Modell zu langsam wird und nach vorne über die Rumpfspitze oder seitlich über eine Tragfläche abkippt. Fliegen Sie deshalb zu Beginn in ausreichender Sicherheitshöhe, um sich an das Steuerverhalten des Modells gewöhnen zu können. Fliegen Sie aber nicht zu weit weg, um jederzeit die Fluglage eindeutig beurteilen zu können.
  • Page 24: Propellerwechsel

    Propellerwechsel Entfernen Sie den Spinner (1), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (von hinten in Flugrichtung gesehen). Verwenden Sie hierzu ein geeignetes Werkzeug (z.B. einen kleinen Schraubendreher), den Sie in das Loch an der Spitze des Spinners stecken. Entfernen Sie den alten Propeller (2) und setzen Sie den neuen Propeller in der Art wieder auf den Propellermitneh- mer (3), dass durch den im Uhrzeigersinn drehenden Motor (von hinten in Flugrichtung gesehen) ein Schub zum Leitwerk hin erzeugt wird.
  • Page 25: Programmierung Des Flugreglers

    Programmierung des Flugreglers Der im Modell eingebaute Flugregler ist bereits ab Werk korrekt eingestellt. Die Neutralstellung (Motor aus) wird automatisch erkannt. Programmierbar sind die Motorbremse, das Motortiming und der Akkutyp. a) Neutralstellung (Motor aus) Der Flugregler erkennt das Steuersignal des Senders zur Motorsteuerung automatisch. Ist z.B. der Steuerknüppel für die Motorsteuerung beim Anschluss des Flugakkus nicht in der Stellung „Motor aus“ (Hebel ist nicht ganz zurück zum Körper gezogen), wird die momentane Stellung des Steuerknüppels als „Motor aus“ erkannt und abgespeichert.
  • Page 26: Unterspannungserkennung Je Akkutyp

    Ist der gewünschte Programmpunkt erreicht, müssen Sie den Steuerknüppel für den Motor wieder auf die hintere Stellung am Sender bringen (Motor aus). Der Flugregler signalisiert (je nachdem, wie die Motorbremse programmiert worden ist) mit einem Ton (Motorbremse aktiviert) oder mit zwei Tönen (Motorbremse ist deaktiviert) die erfolgreiche Programmierung. Der Flugregler ist nun betriebsbereit. d) Unterspannungserkennung je Akkutyp Der Flugregler hat eine Unterspannungserkennung, die je nach eingestelltem Akkutyp bei einer bestimmten Span- nung je Zelle den Motor ausschaltet. Somit wird eine schädliche Tiefentladung des Flugakkus vermieden.
  • Page 27: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen. Äußerlich darf das Modell nur mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Oberflächen beschädigt werden können.
  • Page 28: Konformitätserklärung (Doc)

    Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com. Technische Daten Modell: Spannweite ............1370 mm Länge..............1100 mm Gewicht ............... Flugfertig ab ca. 690 g Steuerung ............4 Kanäle (Querruder, Seitenruder, Höhenruder, Motor) Propeller .............. 17,8 x 14 cm (7“ x 5,5“) Elektromotor: Leistungsaufnahme ..........
  • Page 29 Table of Contents Page Introduction ................................30 Explanation of Symbols .............................31 Intended Use ..............................31 Product Description ............................31 Scope of Delivery ...............................32 Safety Information ..............................33 a) General ................................33 b) Before Commissioning ..........................33 c) During Operation ............................34 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................35 Model Setup ...............................36 a) Mounting the Elevators and Rudders ......................37 b) Checking the Linkage Rods at the Ailerons ....................38...
  • Page 30: Introduction

    Page e) Battery Type „LiPo“ ............................53 f) Battery Type „NiMH“ ............................53 g) Battery Type „LiFe“ ............................53 h) Motor Timing ..............................53 13. Maintenance and Care ............................54 14. Disposal ................................54 a) General ................................54 b) Batteries and Rechargeable Batteries ......................54 15. Declaration of Conformity (DOC) ........................55 16.
  • Page 31: Explanation Of Symbols

    Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark points out particular dangers associated with handling, function or operation. The „arrow“ symbol indicates special advice and operating information. Intended Use This product is an model airplane with wireless radio control through a remote control system. The model is intended for outdoor use and designed for flight model sports beginners.
  • Page 32: Scope Of Delivery

    Scope of Delivery Before you start assembly, check the parts for the scope of delivery of your model. • Fuselage with canopy • Left and right wings • Elevator rudder • Fin • Wing rod (wing connector) • Propeller • Flight battery • Transmitter • Operating instructions for flight model • Operating instructions for remote control system The following components not included in delivery are required for assembly and operation: • Sharp cutter knife • Fine sandpaper • Screwdrivers of different sizes...
  • Page 33: Safety Information

    Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/gua- rantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 34: During Operation

    • Before each operation, check the settings of the trim slider on the transmitter for the different steering directions and, if necessary, adjust them. • Always check the correct and secure position of the propeller before operation. • Regularly examine the propeller for damage. Damaged propellers pose a danger and no longer must be taken into operation. • Always switch on the transmitter first. Only then can the receiver system be taken into operation by connecting the flight battery in the model. Otherwise, there may be unpredictable responses and the rotor may start unintentio- nally. • Make sure that neither objects nor body parts are in the rotating and suction areas of the propeller while it is rota- ting. c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends completely on your responsible use of the model. • Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore make sure to keep a sufficiently safe distance from persons, animals or objects during operation. • Select an appropriate site for the operation of your model airplane.
  • Page 35: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. In particular in LiPo/LiIon batteries with high energy content (as compared to conventional NiMH batteries), various provisions must be complied with to avoid danger of explosion and fire.
  • Page 36: Model Setup

    • Observe correct polarity when inserting batteries into the transmitter or connecting the flight battery to the flight controller (positive/+ and negative/-). Incorrect polarity will damage not only the transmitter but also the plane model and the rechargeable battery. There is a danger of fire and explosion. • If you do not use the model for an extended period of time (e.g. during storage) remove the batteries (or rechargeab- le batteries) inserted in the remote control to avoid damage from leaking batteries. Also disconnect the flight battery from the flight controller. Attention! Do not leave the rechargeable flight battery connected to the plane model if the latter is not used (e.g. during transport or storage). Otherwise, the flight battery may be fully discharged and is thus destroyed/unusable! • Recharge the rechargeable batteries about every 3 months. Otherwise, so-called deep discharge may result, ren- dering the rechargeable batteries useless. • Always replace the entire set of batteries or rechargeable batteries in the transmitter. Never mix fully charged bat- teries/rechargeable batteries with partially discharged ones.
  • Page 37: Mounting The Elevators And Rudders

    a) Mounting the Elevators and Rudders Place the rudder (1) in the intended cut-out in the elevator (2) and this unit into the cut-outs at the fuselage. Imprecise fits should be carefully corrected with a cutter knife and/or fine sand paper. Also check if installation at an angle of 90° is possible without problems. When everything is perfect, attach the elevator with the rudder to the fuselage with two M3 x 40 mm screws (3).
  • Page 38: Checking The Linkage Rods At The Ailerons

    b) Checking the Linkage Rods at the Ailerons The linkages of the ailerons are pre-installed ex works (1). Also check if the rudder horns of the linkage rods are in the outer position of the rudder horns (2). In the neutral position of aileron trimming and control lever, the ailerons need to be in the neutral position as well and end flush (3) with the rear wing edge. If this is not the case, the ailerons must be adjusted by twisting the clevises in or out.
  • Page 39 c) Installing the Wing The wings are installed in the fuselage slots on the left and right. For this, push the enclosed wing connector (2) into one wing (1). The wing connector is later secured with one screw each with the wing pushed on. To install the wing connector, these screws may need to be turned out a little at initial assembly (see figure 5).
  • Page 40: Securing The Wings For Flight Operation

    d) Securing the Wings for Flight Operation The fits of the wing and wing holder at the fuselage (1) do not ensure sufficient fastening for flight operation. Therefore, the wings are additionally secured with one screw each that clamps the front wing connectors (2). For this, carefully turn the screws clockwise until secure clamping is ensured, but the wing connector is not damaged by too-strong tightening.
  • Page 41: Installing The Propellers

    e) Installing the Propeller The propeller (1) is already correctly installed at the aluminium tappet ex works. Push this unit onto the motor shaft. Observe that one of the two grub screws of the tappet (3) can be screwed in on the flattened side of the motor shaft (2). Now tighten both grub screws with a matching hexagon socket wrench. The grub screws should be secured against coming loose with a drop of threadlocker varnish.
  • Page 42: Motor Commissioning

    Motor Commissioning a) Commissioning the Remote Control In the operating instructions for the flight model, only the control elements are illustrated in the figures of the remote control. They therefore serve illustration purposes only. The precise function of the remote control is explained in the separately enclosed operating instructions of the remote control system. b) Charging the Flight Battery Charge the flight battery according to the information of the charger used. Mostly observe the safety notes in these operating instructions and the operating instructions of the charger.
  • Page 43: Inserting And Connecting The Flight Battery

    d) Inserting and Connecting the Flight Battery Figure 8 shows the position of the elevator servo (1), the flight controller (2), the plug-in system (3) between flight battery and flight controller, the flight battery (4), the rudder servo (5) and the installation site of the receiver at the side of the fuselage (6). The cabin hood (7) is held on the fuselage by a latching device (8). After removing the canopy, the flight battery is pushed into the fuselage from the front and secured with hook-and-loop tape in the front area of the fuselage tip. The flight battery must not move in flight. The required position of the flight battery is determined by the centre of gravity. Figure 8...
  • Page 44: Setting The Centre Of Gravity

    e) Setting the Centre of Gravity The model airplane must be set by proper placement of the flight battery (and, if required, by addition of trimming lead) so that the centre of gravity is approx. 65 mm behind the nose strip of the wing. To do so, mark the corresponding centre of gravity position at the bottom of the wing with a pen. From the bottom, hold the assembled and ready-to-fly model at the measured positions with your index fingers (or a corresponding device).
  • Page 45 The flight controller has an undervoltage recognition that switches off the motor at a specific voltage depen- ding on battery type. Thus avoids a harmful deep discharge of the flight battery. The flight controller is already correctly programmed ex works. For more information on this, see the chapter „Programming the flight controller“. The signal sounds are generated by a short start-up of the motor by the flight controller. Neutral Position When the control lever for the rudder, elevator and aileron functions and the respective trimming is precisely in the centre position, the rudder, elevator and aileron at the flight model should be precisely centred. Viewed from the rear, the rudders and elevators must form a level with the rudder and must not be deflected to the top or bottom, left or right. The ailerons must be at one level with the wings. If the ailerons and/or rudders or elevators are not aligned precisely, the rudders can be aligned precisely with the linkage wires by twisting the clevises.
  • Page 46 Aileron function If the control lever for the aileron function is moved to the left, the left wing‘s aileron must break out to the top and the aileron of the right wing to the bottom. The rear rudder edge must be deflected or downwards or upwards by approx. 12 mm. In flight, this presses the wing to the lower left and the model flies to the left with a little elevator support. Figure 12 If the control lever for the aileron function is moved to the right, the left wing‘s aileron must break out to the bottom and the aileron of the right wing to the top. The rear rudder edge must be deflected or downwards or upwards by approx. 12 mm. In flight, this presses the wing to the lower right and the model flies to the right with a little elevator support. Figure 13 Rudder function If the control stick for the rudder function is moved to the left, the rudder must deflect to the left. The rear rudder edge must be deflected to the left by approx. 20 mm. In flight, the landing gear is pressed to the right and the model flies to the left. Figure 14 If the control stick for the rudder function is moved to the right, the rudder must deflect to the right. The rear rudder edge must be deflected to the right by approx. 20 mm. In flight, the landing gear is pressed to the left and the model flies to the right. Figure 15...
  • Page 47 If the rudder does not deflect as described above, the „Servo-Reverse function“ at the transmitter must be used to change the running direction of the servos. Further information on this can be found in the operating instructions for the remote control. Motor Function Attention! Ensure that no loose parts, such as paper, film or other objects can be sucked into the rotor during this motor test. Also make sure that the model is held securely during this test run and that no clothing and body parts are within the rotation range or danger area of the rotor.
  • Page 48: Setting The Rudder Deflections

    g) Setting the Rudder Deflections If the construction is performed and the transmitter set correctly, the rudders should have the following rudder deflec- tion values: Aileron 12 mm upwards 12 mm downwards Elevator rudder 12 mm upwards 12 mm downwards Rudder 20 mm to the left 20 mm to the right Attention! The indicated values show the rudder deflections to be selected for the first flights. Adjust the deflections to your personal preferences after a familiarisation period. The enclosed remote control system does not permit setting of the servo paths at the transmitter and thus the rudder deflections at the model as more expensive computer-based remote control systems do. To change the rudder deflections, the values are set by repositioning the push rods on the servo arms or the flaps.
  • Page 49: Flying The Model In

    Flying the Model In Having checked the centre of gravity, the motor function and the direction of the deflections, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly in an airplane model properly. a) Range Test Before the first take-off, all rechargeable batteries (e.g. in the transmitter and flight battery) must be charged according to manufacturer information. First perform a range test for the remote control system in the flight area. Switch on the remote control and then the receiver. Now check the range according to the notes in the operating instructions of your remote control. b) The Start Generally, it is easily possible to start the model on your own. For the first flight, however, we still recommend using a launch helper to launch the model from his hand. This way, you have both hands free for steering and can focus fully on the model.
  • Page 50: Trimming The Model

    Important! The rudder efficiency depends on the deflection path at the transmitter, as well as the motor performance or flight speed. The higher the motor or flight speed, the more agilely will the model react. Attention! When flying, always observe sufficient minimum flight speed. With reduced motor output, pulling on the elevator control lever too much will cause the model to slow down and top forwards over the fuselage top or to the side over a wing. Therefore, fly at a sufficient safety height in the beginning in order to allow yourself to get used to the stee- ring attitude of the model. Do not fly too far in order to be able to clearly evaluate flight attitude at all times. d) Trimming in the Model If your model tends to drift to one direction in straight flight, correct the neutral position of the corresponding rudder by trimming in flight. Always find the reason for which trimming was required after touch-down, and correct it (e.g. centre of gravity, etc.).
  • Page 51: Propeller Change

    Propeller change Remove the spinner (1), by turning it counter-clockwise (viewed from the rear in the flight direction). Use suitable tools for this (e.g. a small screwdriver) that you push into the hole at the tip of the spinner. Remove the old propeller (2) and remount on the new propeller onto the propeller tappet (3) so that the motor turning clockwise produces thrust towards the tail unit (viewed from the rear in the flight direction.
  • Page 52: Programming The Flight Controller

    Programming the Flight Controller The flight controller is now correctly set ex works. The neutral position (motor off) is recognised automatically. The motor brake, motor timing and battery type are programmable. a) Neutral Position (Motor Off) The flight controller automatically recognises the control signal of the transmitter for motor control. If, for example, the control lever for the motor control is not in the „Motor off“ position when the flight battery is connec- ted (lever is not pulled all the way back to the body), the current position of the control lever is recognised and saved as „motor off“.
  • Page 53: Undervoltage Recognition Per Battery Type

    When the desired programme point has been reached, put the control lever for the motor back to the rear position at the transmitter (motor off). The flight controller signals (depending on how the motor brake has been programmed) by one sound (motor brake activated) or two sounds (motor brake deactivated) that programming has been successful. The flight controller is now ready for operation. d) Undervoltage Recognition per Battery Type The flight controller has an undervoltage recognition that switches off the motor at a specific voltage per cell depen- ding on battery type set. Thus avoids a harmful deep discharge of the flight battery.
  • Page 54: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Regularly check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing. The outside of the model should only be cleaned with a soft, moistened cloth. Never use any aggressive cleansing agents or chemical solvents, since this might damage the surfaces.
  • Page 55: Declaration Of Conformity (Doc)

    Declaration of Conformity (DOC) The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regulations and all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive. The compliance statement for this product is available at www.conrad.com. Technical Data Model: Wing Span ............
  • Page 56 Table des matières Page Introduction ................................57 Explication des symboles ..........................58 Utilisation conforme ............................58 Description du produit ............................58 Étendue de la livraison ............................59 Consignes de sécurité ............................60 a) Généralités ..............................60 b) Avant la mise en service ..........................60 c) Durant le fonctionnement ..........................61 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................62 Assemblage du modèle réduit ...........................63 a) Montage des gouvernes de profondeur et de direction ................64...
  • Page 57: Introduction

    Page e) Batterie du type « LiPo » ..........................80 f) Batterie du type « NiMH » ...........................80 g) Batterie du type « LiFe » ..........................80 h) Synchronisation du moteur ..........................80 13. Entretien et nettoyage ............................81 14. Élimination .................................81 a) Généralités ..............................81 b) Piles et batteries ............................81 15.
  • Page 58: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du manie- ment, de l’utilisation ou de la commande. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d’avion. Il est piloté au moyen d’une télécommande sans fil. Le modèle réduit a été conçu pour une utilisation en plein air et convient aux pilotes de modèles réduits débutants. Le produit ne doit pas prendre l’humidité...
  • Page 59: Étendue De La Livraison

    Étendue de la livraison Avant de procéder au montage, contrôlez le contenu de l’emballage de votre modèle réduit, nomenclature des pièces à l’appui. • Fuselage avec verrière de la cabine • Surface portante gauche et droite • Empennage horizontal • Empennage vertical • Tige pour surfaces portantes (raccord des surfaces portantes) • Hélice • Batterie de propulsion • Émetteur • Mode d’emploi pour le modèle réduit d’avion • Mode d’emploi de la télécommande Le montage et le fonctionnement du modèle requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d’avion :...
  • Page 60: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Page 61: Durant Le Fonctionnement

    • Les batteries requises pour le fonctionnement (par ex. émetteur de la télécommande, batterie de propulsion) doi- vent être rechargées conformément aux instructions du fabricant. • Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur de charge des batteries). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individuelles. • Avant chaque mise en service, il faut contrôler et éventuellement ajuster les réglages de l’interrupteur coulissant de compensation sur l’émetteur pour les différentes directions de marche. • Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’hélice soit correctement installée et fixée.
  • Page 62: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
  • Page 63: Assemblage Du Modèle Réduit

    • Lors de l’insertion des piles ou batteries dans l’émetteur ou en cas de raccordement d’une batterie de propulsion au régulateur de vol, respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -). L’inversion de la polarité endommage non seulement l’émetteur, mais aussi le modèle réduit d’avion et la batterie. De plus, il y a danger d’incendie et d’explosion. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles (ou batteries) de la télécommande car elles risquent de corroder et de provoquer des détériorations. Débranchez éga- lement la batterie de propulsion du régulateur de vol.
  • Page 64: Montage Des Gouvernes De Profondeur Et De Direction

    a) Montage des gouvernes de profondeur et de direction Insérez la gouverne de direction (1) dans l’évidement prévu à cet effet sur la gouverne de profondeur (2) puis insérez cette unité dans les évidements du fuselage. Les adaptations inexactes doivent être rectifiées avec précaution à l’aide d’un cutter et / ou de papier-émeri à grain fin. Assurez-vous qu’un montage perpendiculaire ne pose aucun problème. Si tout fonctionne à merveille, la gouverne de profondeur doit être fixée avec la gouverne de direction sur le fuselage à...
  • Page 65: Contrôle Des Tringles D'asservissement Sur Les Ailerons

    b) Contrôle des tringles d’asservissement sur les ailerons Les articulations des ailerons sont déjà montées en usine (1). Assurez-vous que les guignols de gouverne des tringles d’asservissement se trouvent bien en position extérieure des guignols de gouverne (2). En position neutre du compensateur et du levier de commande de l’aileron, les ailerons doivent également se trouver en position neutre et affleurer le bord arrière de la surface portante (3). Le cas contraire, les ailerons doivent être réglés en conséquence en vissant ou dévissant les chapes.
  • Page 66: Montage Des Ailes

    c) Montage des ailes Les surfaces portantes doivent être montées à gauche et à droite dans les évidements prévus à cet effet sur le fuselage. Pour ce faire, glissez le raccord fourni pour les surfaces portantes (2) dans l’une des surfaces portantes (1). Le raccord des surfaces portantes devra respectivement être fixé au moyen d’une vis après avoir emboîté les surfaces portantes.
  • Page 67: Sécurisation De La Surface Portante Pour Le Vol

    d) Sécurisation de la surface portante pour le vol Les formes de la surface portante et le logement des surfaces portantes sur le fuselage (1) ne garantissent pas une fixation suffisante durant le vol. Les surfaces portantes doivent donc respectivement être fixées à l’aide d’une vis, qui maintient le raccord avant des surfaces portantes (2). Pour ce faire, tournez prudemment les vis dans le sens horaire jusqu’à ce qu’un serrage sûr soit garanti, mais en veillant à ne pas endommager le raccord des surfaces portantes en cas de serrage excessif. Figure 5...
  • Page 68: Montage De L'hélice

    e) Montage de l’hélice L’hélice (1) a déjà été montée en usine sur le doigt d’entraînement en aluminium. Glissez cette unité sur l’arbre mo- teur. Veillez à ce que l’une des deux vis sans tête du doigt d’entraînement (3) puisse être vissée sur la face aplatie de l’arbre moteur (2).
  • Page 69: Mise En Service Du Modèle Réduit

    Mise en service du modèle réduit a) Mise en service de la télécommande Les illustrations dans le mode d’emploi de ce modèle réduit d’avion comportent uniquement les éléments de com- mande et ne sont donc pas contractuelles. Le fonctionnement exact de la télécommande est expliqué dans le mode d’emploi fourni avec la télécommande.
  • Page 70: Insertion Et Raccordement De La Batterie De Propulsion

    d) Insertion et raccordement de la batterie de propulsion La figure 8 vous montre la position du servo de la gouverne de profondeur (1), du régulateur de vol (2), du système de connecteurs (3) entre la batterie de propulsion et le régulateur de vol de la batterie de propulsion (4), du servo de la gouverne de direction (5) ainsi que de l’emplacement du récepteur (6) sur le côté du fuselage. La verrière de la cabine (7) est retenue sur le fuselage par (8) un dispositif à...
  • Page 71: Réglage Du Centre De Gravité

    e) Réglage du centre de gravité Le modèle réduit d’avion doit être réglé en veillant à ce que le centre de gravité se situe env. 65 mm derrière l’arêtier de la surface portante en disposant astucieusement la batterie de propulsion (et, le cas échéant, en ajoutant des poids de lestage en plomb).
  • Page 72 Le régulateur de vol est équipé d’une détection de la sous-tension qui coupe le moteur à partir d’une certai- ne tension en fonction du type de batterie. Cela permet d’éviter une décharge totale nuisible de la batterie de propulsion. Le régulateur de vol a déjà correctement été programmé en usine. Le chapitre « Programmation du régula- teur de vol »...
  • Page 73 Fonction de l’aileron Si le levier de commande de la fonction de l’aileron est déplacé vers la gauche, les ailerons de la surface portante gauche doivent braquer vers le haut et l’aileron de la surface portante de droite vers le bas. Le bord arrière des gouvernes doit alors se braquer d’env.
  • Page 74 Si les gouvernes ne braquent pas comme décrit plus haut, vous devez modifier, à l’aide de la « fonction Reverse du servo » le sens de rotation des servos. Pour de plus amples indications à ce propos, consultez le mode d’emploi de la télécommande. Fonction du moteur Attention ! Assurez-vous que l’hélice n’aspire pas d’objets en vrac tels que du papier, des feuilles ou d’autres ob- jets pendant ce test du moteur.
  • Page 75: Réglage Des Braquages Des Gouvernes

    g) Réglage des braquages des gouvernes Lorsque le modèle réduit est correctement monté et que l’émetteur est correctement réglé, les gouvernes devraient présenter les valeurs suivantes pour les braquages des gouvernes : Aileron 12 mm vers le haut 12 mm vers le bas Gouverne de profondeur 12 mm vers le haut 12 mm vers le bas...
  • Page 76: Rodage Du Modèle Réduit

    Rodage du modèle réduit Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté...
  • Page 77: Équilibrage Du Modèle Réduit

    Important ! L’efficacité des gouvernes dépend, en plus de la course de débattement sur l’émetteur, de la puissance du moteur ou la vitesse de vol. Plus la vitesse de rotation du moteur ou la vitesse de vol est élevée, plus le modèle réduit réagit rapidement. Attention ! Durant le vol, maintenez toujours une vitesse minimale suffisante. Lorsque la puissance du moteur est ré- duite, une traction trop forte sur le levier de commande de la gouverne de profondeur ralentit trop le modèle réduit, il bascule vers l’avant ou se renverse sur le côté...
  • Page 78: Remplacement De L'hélice

    Remplacement de l’hélice Retirez le nez d’entrée (1), en le tournant dans le sens antihoraire (vu par l’arrière dans le sens de vol). Pour ce faire, employez un outil approprié (par ex. un petit tournevis) que vous devez emboîter dans le trou sur la pointe du nez d’entrée.
  • Page 79: Programmation Du Régulateur De Vol

    Programmation du régulateur de vol Le régulateur de vol intégré au modèle réduit a déjà correctement été configuré en usine. La position neutre (moteur éteint) est automatiquement détectée. Le frein moteur, la synchronisation du moteur et le type de batterie sont pro- grammables. a) Position neutre (moteur éteint) Le régulateur de vol détecte automatiquement le signal de commande envoyé par l’émetteur à la commande du moteur.
  • Page 80: Détection De La Sous-Tension En Fonction Du Type De Batterie

    Les autres points de programmation sont décrits ci-dessous dans les sous-chapitres « e » à « h ». Dès que le point de programmation souhaité est atteint, vous devez à nouveau déplacer le levier de commande pour le moteur en position arrière sur l’émetteur (moteur éteint). Le régulateur de vol confirme (en fonction de la program- mation du frein moteur) la programmation par une (frein moteur activé) ou deux tonalités (frein moteur désactivé). Le régulateur de vol est maintenant opérationnel.
  • Page 81: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’employez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces.
  • Page 82: Déclaration De Conformité (Doc)

    Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, le fabricant déclare que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com. Caractéristiques techniques Modèle réduit : Envergure ............
  • Page 83 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................84 Verklaring van symbolen ............................85 Voorgeschreven gebruik ............................85 Productomschrijving ............................85 Leveringsomvang ..............................86 Veiligheidsaanwijzingen .............................87 a) Algemeen ..............................87 b) Voor de ingebruikname ..........................87 c) Tijdens het gebruik ............................88 Batterij- en accuvoorschriften ..........................89 Opbouw van het model ............................90 a) Montage van de hoogte- en richtingsroeren ....................91 b) Controle van de stuurstangen aan de rolroeren ..................92 c) Montage van de vleugels ..........................93 d) Bevestiging van de vleugels voor het vliegen ....................94...
  • Page 84: Inleiding

    Pagina e) Accutype „LiPo“ ............................107 f) Accutype „NiMH“ ............................107 g) Accutype „LiFe“ ............................107 h) Motortiming ..............................107 13. Onderhoud en verzorging ..........................108 14. Verwijderen ..............................108 a) Algemeen ..............................108 b) Batterijen en accu´s ...........................109 15. Verklaring van overeenstemming (DOC) ......................109 16. Technische gegevens ............................109 Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
  • Page 85: Verklaring Van Symbolen

    Verklaring van symbolen Een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij gebruik, ingebruikneming of bediening. Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften. Voorgeschreven gebruik Dit product is een door een modelvliegtuig, dat met behulp van een afstandsbediening, radiografisch bestuurd wordt. Het model is geschikt voor gebruik in open lucht en werd ontworpen voor beginners in de modelvliegtuigsport.
  • Page 86: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Voordat u met het bouwen begint, dient u aan de hand van de stukslijst de leveringsomvang van uw model te cont- roleren. • Romp met cabinekap • Vleugels links en rechts • Horizontaal staartvlak • Verticaal staartvlak • Vleugelstaf (vleugelverbinder) •...
  • Page 87: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 88: Tijdens Het Gebruik

    • Om de nodige accu‘s (vb. afstandsbedieningszender, vliegaccu) te gebruiken moeten de gegevens van de fabrikant worden opgeladen. • Als batterijen worden gebruikt als stroomvoorziening voor de zender, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (eventueel met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, moet u steeds de hele set batterijen ver- vangen.
  • Page 89: Batterij- En Accuvoorschriften

    Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiMh-accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 90: Opbouw Van Het Model

    • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s in de zender en bij de aansluiting van een vliegaccu op de vliegregelaar op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-). Bij een omgekeerde polariteit worden niet alleen de zender, maar ook het vliegmodel en de accu beschadigd. Er bestaat brand- en explosiegevaar.
  • Page 91: Montage Van De Hoogte- En Richtingsroeren

    a) Montage van de hoogte- en richtingsroeren Plaats het richtingsroer (1) in de voorziene uitsparing in het hoogteroer (2) en deze eenheid dan op de uitsparingen aan de romp. Onnauwkeurige passingen moeten met een cuttermes en/of fijn schuurpapier voorzichtig worden ge- corrigeerd.
  • Page 92: Controle Van De Stuurstangen Aan De Rolroeren

    b) Controle van de stuurstangen aan de rolroeren De koppelingen van de rolroeren zijn reeds af fabriek gemonteerd (1). Controleer ook of de roerhoorns van de stuur- stangen zich in de buitenste positie van de roerhoorns (2) bevinden. Bij neutrale positie van trimming en stuurknuppel van het rolroer moeten de rolroeren zich eveneens in neutrale positie bevinden en afsluiten met de achterzijde van de vleugel (3).
  • Page 93: Montage Van De Vleugels

    c) Montage van de vleugels De vleugels worden links en rechts in de uitsparingen aan de romp gemonteerd. Schuif hiervoor de meegeleverde vleugelverbinders (2) in een van de vleugels (1). De vleugelverbinder wordt later door een schroef vastgemaakt wanneer de vleugels zijn gemonteerd. Voor de montage van de vleugelverbinders moeten deze schroeven bij de eerste montage eventueel een beetje worden uitgedraaid (zie afbeelding 5).
  • Page 94: Bevestiging Van De Vleugels Voor Het Vliegen

    d) Bevestiging van de vleugels voor het vliegen De pasvormen van vleugel en vleugelopname aan de romp (1) garanderen voor vlieggebruik onvoldoende fixering. Daarom worden de vleugels telkens door een schroef vastgemaakt die de voorste vleugelverbinder vastklemt (2). Draai hiervoor de schroeven voorzichtig in de richting van de wijzers van de klok tot een vaste zekering gewaarborgd is, maar zonder dat de vleugelverbinder door een te strak aanspannen wordt beschadigd.
  • Page 95: Propeller Monteren

    e) Propeller monteren De propeller (1) is af fabriek reeds correct aan de alu-meenemer gemonteerd. Schuif deze eenheid op de motoras. Let hierbij op dat een van beide madenschroeven van de meenemer (3) op de afgevlakte zijde van de motoras kan worden ingeschroefd (2).
  • Page 96: Ingebruikname Van Het Model

    Ingebruikname van het model a) Ingebruikneming van de afstandsbediening In deze gebruiksaanwijzing van het modelvliegtuig worden in de afbeelding over de afstandsbediening alleen de stuurelementen weergegeven en dienen zo alleen ter illustratie. De precieze werking van de afstandsbediening wordt in de afzonderlijk meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening verklaard. b) Opladen van de vliegaccu Laad de vliegaccu op in overeenstemming met de instructies van het gebruikte laadapparaat.
  • Page 97 d) De vliegaccu plaatsen en aansluiten In afbeelding 8 ziet u de positie van de hoogteroerservo (1), vliegregelaar (2), het stekkersysteem (3) tussen vliegaccu en vliegregelaar, de vliegaccu (4), richtingsroerservo (5) en de zijdelingse montageplaats van de ontvanger in de romp (6).
  • Page 98 e) Zwaartepunt instellen Het model moet door een geschikte opstelling van de vliegaccu (en indien nodig door het toevoegen van trimlood) zo worden ingesteld, dat het zwaartepunt zich ca. 65 mm achter de neuslijst van de vleugel bevindt. Markeer hiertoe aan de onderkant van de vleugels met een stift de overeenkomstige posities van het zwaartepunt. Ondersteun vanaf de onderkant het in elkaar gezette vliegklare model op de meetpunten met de wijsvingers van uw linker- en rechterhand (of een overeenkomstige voorziening).
  • Page 99 De vliegregelaar heeft een onderspanningsherkenning die naargelang het accutype bij een bepaalde span- ning de motor uitschakelt. Zo wordt een schadelijke diepontlading van de vliegaccu vermeden. De vliegregelaar is reeds af fabriek correct geprogrammeerd. In het hoofdstuk „Programmering van de vliegregelaar“...
  • Page 100 Rolroerfunctie Als de stuurknuppel voor de rolroerfunctie naar links beweegt, moet het rolroer van de linker vleugel naar boven, de rolroeren van de rechter vleugel naar beneden uitslaan. De achterzijde van het roer moet daarbij ca. 12 mm naar beneden, resp. boven worden afgesteld. Tijdens het vliegen wordt daardoor de vleugel naar linksonder gedrukt en het model vlieg met wat hoogteroerondersteuning een linkse bocht.
  • Page 101 Als de roeren niet zoals hierboven beschreven uitslaan, moet met behulp van de „Servo-Reverse-Functie“ aan de zender de looprichting van de servo‘s worden veranderd. Verdere informatie hierover kunt u in de gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening vinden. Motorfunctie Let op! Zorg ervoor dat bij deze motortest geen losse delen, zoals papier, folie of andere voorwerpen door de pro- peller kunnen worden aangezogen.
  • Page 102 g) Roeruitslagen instellen Bij een correcte bouwuitvoering en zenderinstelling moeten de roeren de volgende waarden voor de roeruitslagen uitwijzen: Rolroer 12 mm naar boven 12 mm naar beneden Hoogteroer 12 mm naar boven 12 mm naar beneden Richtingsroer 20 mm naar links 20 mm naar rechts Let op! De aangegeven waarden geven de roeruitslagen aan die voor de eerste vluchten moeten worden geko-...
  • Page 103: Invliegen Van Het Model

    Invliegen van het model Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen gecontroleerd heeft, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot of een modelbouwvereniging bij u in de buurt te zoeken wanneer u met het invliegen van een vliegmodel niet ver- trouwd bent.
  • Page 104: De Eerste Landing

    Belangrijk! De functie van het roer is naast de uitslagweg op de zender ook van het motorvermogen of de vliegsnelheid afhankelijk. Hoe hoger het motortoerental of de vliegsnelheid, hoe beweeglijker het model reageert. Let op! Let bij het vliegen altijd op een voldoende minimumvliegsnelheid. Bij een verminderd motorvermogen leidt een te sterk aan de stuurknuppel van het hoogteroer trekken ertoe dat het model te langzaam wordt en naar voren over de punt van de romp of zijdelings over een vleugel kan afglijden.
  • Page 105: Propeller Vervangen

    Propeller vervangen Verwijder de spinner (1) door deze tegen de richting van de wijzers van de klok te draaien (van achteraf in de vlieg- richting gezien). Gebruik hiervoor een geschikt werktuig (vb. een kleine schroevendraaier) die u in de opening aan de top van de spinner steekt.
  • Page 106: Programmeren Van De Vliegregelaar

    Programmeren van de vliegregelaar De in het model ingebouwde vliegregelaar is reeds af fabriek correct ingesteld. De neutrale stand (motor uit) wordt automatisch herkend. De motorrem, motortiming en het accutype kunnen worden geprogrammeerd. a) Neutrale stand (motor uit) De vliegregelaar herkent het stuursignaal van de zender voor de motorsturing automatisch. Als vb.
  • Page 107: Onderspanningsherkenning Naargelang Accutype

    Als het gewenste programmapunt bereikt is, moet u de stuurknuppel voor de motor opnieuw in de achterste stand op de zender brengen (motor uit). De vliegregelaar geeft met een geluidssignaal (motorrem geactiveerd) of met twee geluidssignalen (motorrem is gedeactiveerd) het succesvol programmeren aan (naargelang hoe de motorrem werd geprogrammeerd).
  • Page 108: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Controleer regelmatig de roersturingen en de stuurfuncties van de servo’s van uw model. Alle beweegbare onderde- len moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen. Reinig de buitenkant van de model uitsluitend met een zachte, licht vochtige doek. U mag in geen geval agressieve reinigingsproducten of chemische oplosmiddelen gebruiken omdat hierdoor het oppervlak beschadigd kan worden.
  • Page 109: Verklaring Van Overeenstemming (Doc)

    Verklaring van overeenstemming (DOC) Hiermee verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de geldende richtlijnen en andere relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com. Technische gegevens Model: Spanwijdte ............
  • Page 112 ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Ce manuel est également adapté pour:

1302975

Table des Matières