Page 1
Elektro-Flugmodell „Phönix Plus“ RtF Electric Flight Model „Phönix Plus“ RtF Modèle réduit d’avion électrique « Phönix Plus » RtF Elektrisch modelvliegtuig „Phönix Plus“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1302975 Bedienungsanleitung Seite 2 - 28 ...
Page 56
Table des matières Page Introduction ................................57 Explication des symboles ..........................58 Utilisation conforme ............................58 Description du produit ............................58 Étendue de la livraison ............................59 Consignes de sécurité ............................60 a) Généralités ..............................60 b) Avant la mise en service ..........................60 c) Durant le fonctionnement ..........................61 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................62 Assemblage du modèle réduit ...........................63 a) Montage des gouvernes de profondeur et de direction ................64...
Page e) Batterie du type « LiPo » ..........................80 f) Batterie du type « NiMH » ...........................80 g) Batterie du type « LiFe » ..........................80 h) Synchronisation du moteur ..........................80 13. Entretien et nettoyage ............................81 14. Élimination .................................81 a) Généralités ..............................81 b) Piles et batteries ............................81 15.
Explication des symboles Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers particuliers lors du manie- ment, de l’utilisation ou de la commande. Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particulières. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d’avion. Il est piloté au moyen d’une télécommande sans fil. Le modèle réduit a été conçu pour une utilisation en plein air et convient aux pilotes de modèles réduits débutants. Le produit ne doit pas prendre l’humidité...
Étendue de la livraison Avant de procéder au montage, contrôlez le contenu de l’emballage de votre modèle réduit, nomenclature des pièces à l’appui. • Fuselage avec verrière de la cabine • Surface portante gauche et droite • Empennage horizontal • Empennage vertical • Tige pour surfaces portantes (raccord des surfaces portantes) • Hélice • Batterie de propulsion • Émetteur • Mode d’emploi pour le modèle réduit d’avion • Mode d’emploi de la télécommande Le montage et le fonctionnement du modèle requièrent des composants additionnels qui ne sont pas compris dans la livraison du modèle réduit d’avion :...
Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
• Les batteries requises pour le fonctionnement (par ex. émetteur de la télécommande, batterie de propulsion) doi- vent être rechargées conformément aux instructions du fabricant. • Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité restante (contrôleur de charge des batteries). Si les piles sont vides, remplacez toujours le jeu entier et jamais des cellules individuelles. • Avant chaque mise en service, il faut contrôler et éventuellement ajuster les réglages de l’interrupteur coulissant de compensation sur l’émetteur pour les différentes directions de marche. • Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’hélice soit correctement installée et fixée.
Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. En particulier avec les batteries LiPo / LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries NiMH traditionnelles), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a danger d’explosion et d’incendie.
• Lors de l’insertion des piles ou batteries dans l’émetteur ou en cas de raccordement d’une batterie de propulsion au régulateur de vol, respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -). L’inversion de la polarité endommage non seulement l’émetteur, mais aussi le modèle réduit d’avion et la batterie. De plus, il y a danger d’incendie et d’explosion. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée (par ex. en cas de stockage), retirez les piles (ou batteries) de la télécommande car elles risquent de corroder et de provoquer des détériorations. Débranchez éga- lement la batterie de propulsion du régulateur de vol.
a) Montage des gouvernes de profondeur et de direction Insérez la gouverne de direction (1) dans l’évidement prévu à cet effet sur la gouverne de profondeur (2) puis insérez cette unité dans les évidements du fuselage. Les adaptations inexactes doivent être rectifiées avec précaution à l’aide d’un cutter et / ou de papier-émeri à grain fin. Assurez-vous qu’un montage perpendiculaire ne pose aucun problème. Si tout fonctionne à merveille, la gouverne de profondeur doit être fixée avec la gouverne de direction sur le fuselage à...
b) Contrôle des tringles d’asservissement sur les ailerons Les articulations des ailerons sont déjà montées en usine (1). Assurez-vous que les guignols de gouverne des tringles d’asservissement se trouvent bien en position extérieure des guignols de gouverne (2). En position neutre du compensateur et du levier de commande de l’aileron, les ailerons doivent également se trouver en position neutre et affleurer le bord arrière de la surface portante (3). Le cas contraire, les ailerons doivent être réglés en conséquence en vissant ou dévissant les chapes.
c) Montage des ailes Les surfaces portantes doivent être montées à gauche et à droite dans les évidements prévus à cet effet sur le fuselage. Pour ce faire, glissez le raccord fourni pour les surfaces portantes (2) dans l’une des surfaces portantes (1). Le raccord des surfaces portantes devra respectivement être fixé au moyen d’une vis après avoir emboîté les surfaces portantes.
d) Sécurisation de la surface portante pour le vol Les formes de la surface portante et le logement des surfaces portantes sur le fuselage (1) ne garantissent pas une fixation suffisante durant le vol. Les surfaces portantes doivent donc respectivement être fixées à l’aide d’une vis, qui maintient le raccord avant des surfaces portantes (2). Pour ce faire, tournez prudemment les vis dans le sens horaire jusqu’à ce qu’un serrage sûr soit garanti, mais en veillant à ne pas endommager le raccord des surfaces portantes en cas de serrage excessif. Figure 5...
e) Montage de l’hélice L’hélice (1) a déjà été montée en usine sur le doigt d’entraînement en aluminium. Glissez cette unité sur l’arbre mo- teur. Veillez à ce que l’une des deux vis sans tête du doigt d’entraînement (3) puisse être vissée sur la face aplatie de l’arbre moteur (2).
Mise en service du modèle réduit a) Mise en service de la télécommande Les illustrations dans le mode d’emploi de ce modèle réduit d’avion comportent uniquement les éléments de com- mande et ne sont donc pas contractuelles. Le fonctionnement exact de la télécommande est expliqué dans le mode d’emploi fourni avec la télécommande.
d) Insertion et raccordement de la batterie de propulsion La figure 8 vous montre la position du servo de la gouverne de profondeur (1), du régulateur de vol (2), du système de connecteurs (3) entre la batterie de propulsion et le régulateur de vol de la batterie de propulsion (4), du servo de la gouverne de direction (5) ainsi que de l’emplacement du récepteur (6) sur le côté du fuselage. La verrière de la cabine (7) est retenue sur le fuselage par (8) un dispositif à...
e) Réglage du centre de gravité Le modèle réduit d’avion doit être réglé en veillant à ce que le centre de gravité se situe env. 65 mm derrière l’arêtier de la surface portante en disposant astucieusement la batterie de propulsion (et, le cas échéant, en ajoutant des poids de lestage en plomb).
Page 72
Le régulateur de vol est équipé d’une détection de la sous-tension qui coupe le moteur à partir d’une certai- ne tension en fonction du type de batterie. Cela permet d’éviter une décharge totale nuisible de la batterie de propulsion. Le régulateur de vol a déjà correctement été programmé en usine. Le chapitre « Programmation du régula- teur de vol »...
Page 73
Fonction de l’aileron Si le levier de commande de la fonction de l’aileron est déplacé vers la gauche, les ailerons de la surface portante gauche doivent braquer vers le haut et l’aileron de la surface portante de droite vers le bas. Le bord arrière des gouvernes doit alors se braquer d’env.
Page 74
Si les gouvernes ne braquent pas comme décrit plus haut, vous devez modifier, à l’aide de la « fonction Reverse du servo » le sens de rotation des servos. Pour de plus amples indications à ce propos, consultez le mode d’emploi de la télécommande. Fonction du moteur Attention ! Assurez-vous que l’hélice n’aspire pas d’objets en vrac tels que du papier, des feuilles ou d’autres ob- jets pendant ce test du moteur.
g) Réglage des braquages des gouvernes Lorsque le modèle réduit est correctement monté et que l’émetteur est correctement réglé, les gouvernes devraient présenter les valeurs suivantes pour les braquages des gouvernes : Aileron 12 mm vers le haut 12 mm vers le bas Gouverne de profondeur 12 mm vers le haut 12 mm vers le bas...
Rodage du modèle réduit Après avoir vérifié le centre de gravité, le fonctionnement du moteur et le sens de débattement des gouvernes, votre modèle réduit est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté...
Important ! L’efficacité des gouvernes dépend, en plus de la course de débattement sur l’émetteur, de la puissance du moteur ou la vitesse de vol. Plus la vitesse de rotation du moteur ou la vitesse de vol est élevée, plus le modèle réduit réagit rapidement. Attention ! Durant le vol, maintenez toujours une vitesse minimale suffisante. Lorsque la puissance du moteur est ré- duite, une traction trop forte sur le levier de commande de la gouverne de profondeur ralentit trop le modèle réduit, il bascule vers l’avant ou se renverse sur le côté...
Remplacement de l’hélice Retirez le nez d’entrée (1), en le tournant dans le sens antihoraire (vu par l’arrière dans le sens de vol). Pour ce faire, employez un outil approprié (par ex. un petit tournevis) que vous devez emboîter dans le trou sur la pointe du nez d’entrée.
Programmation du régulateur de vol Le régulateur de vol intégré au modèle réduit a déjà correctement été configuré en usine. La position neutre (moteur éteint) est automatiquement détectée. Le frein moteur, la synchronisation du moteur et le type de batterie sont pro- grammables. a) Position neutre (moteur éteint) Le régulateur de vol détecte automatiquement le signal de commande envoyé par l’émetteur à la commande du moteur.
Les autres points de programmation sont décrits ci-dessous dans les sous-chapitres « e » à « h ». Dès que le point de programmation souhaité est atteint, vous devez à nouveau déplacer le levier de commande pour le moteur en position arrière sur l’émetteur (moteur éteint). Le régulateur de vol confirme (en fonction de la program- mation du frein moteur) la programmation par une (frein moteur activé) ou deux tonalités (frein moteur désactivé). Le régulateur de vol est maintenant opérationnel.
Entretien et nettoyage Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle réduit. Toutes les pièces mobiles doivent facilement se déplacer, sans toutefois présenter du jeu au niveau des paliers. Nettoyez l’extérieur du modèle réduit seulement au moyen d’un chiffon doux et mouillé. N’employez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques, ceux-ci pourraient endommager les surfaces.
Déclaration de conformité (DOC) Par la présente, le fabricant déclare que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit est disponible sur le site web www.conrad.com. Caractéristiques techniques Modèle réduit : Envergure ............
Page 112
! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.