Reely Beginner Falcon V2 Notice D'emploi

Reely Beginner Falcon V2 Notice D'emploi

Hélicoptère électrique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

 Elektro-Helikopter
„Beginner Falcon V2" RtF
 Electro Helicopter
„Beginner Falcon V2" RtF
 Hélicoptère électrique
„Beginner Falcon V2" RtF
 Elektrische helikopter
„Beginner Falcon V2" RtF
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1348598
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 50
Page 51 - 99
Page 100 - 148
Pagina 149 - 197
Version 06/15
7

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely Beginner Falcon V2

  • Page 1  Elektro-Helikopter „Beginner Falcon V2“ RtF  Electro Helicopter „Beginner Falcon V2“ RtF  Hélicoptère électrique „Beginner Falcon V2“ RtF  Elektrische helikopter „Beginner Falcon V2“ RtF Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1348598  Bedienungsanleitung Seite 2 - 50 ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärungen ............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Lieferumfang ................................5 Produktbeschreibung ............................6 Sicherheitshinweise .............................7 a) Allgemein ...............................7 b) Ladegerät ..............................8 c) Vor der Inbetriebnahme ..........................8 d) Während des Betriebs ...........................8 Batterie- und Akkuhinweise ..........................9 Bedienelemente des Senders ..........................11 Inbetriebnahme des Senders ..........................15 a) Ausrichten der Senderantenne ........................15 b) Einlegen der Batterien/Akkus ........................15...
  • Page 3 Seite 15. Ändern der Senderknüppel-Belegung .......................37 16. Praktische Flugtipps für den ersten Start ......................38 17. Trimmen des Modellhubschraubers........................39 18. Feinabstimmung des Modellhubschraubers ......................42 a) Einstellen der Taumelscheiben-Anlenkgestänge ..................42 b) Auswiegen der Rotorblätter .........................43 c) Rotorblattspurlauf einstellen ........................44 19. Bindungs-Funktion .............................45 20. Wartung und Pflege ............................46 a) Überprüfung der Verschraubungen ......................46 b) Einstellen des Zahnflankenspiels ........................47...
  • Page 4: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch angetriebenen Modellhubschrauber, der mit Hilfe der beilie- genden Funk-Fernsteueranlage drahtlos gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Außenbereich ausgelegt, kann aber bei entsprechenden Räumlichkeiten (Fabrik-, Lager- oder Sporthallen) auch im Innenbereich eingesetzt werden. Der Modellhubschrauber ist flugfertig vormontiert und wird mit eingebauten Fernsteuer- und Antriebskom- ponenten geliefert.
  • Page 6: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Der flugfertig aufgebaute Helikopter verfügt über einen Rotorkopf, bei dem der Anstellwinkel der beiden Hauptro- torblätter über eine Stange mit Fliehgewichten stabilisiert wird. Dadurch weist der Hubschrauber ein sehr ruhiges Flugverhalten auf und ist somit ideal für Einsteiger geeignet. Die Taumelscheibe verfügt über drei um 120° versetzte Anlenkpunkte und wird mit Hilfe von 3 Mini-Servos angesteu- ert.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 8: Ladegerät

    b) Ladegerät • Der Aufbau des Ladegerätes entspricht der Schutzklasse II. • Verwenden Sie zur Spannungs-/Stromversorgung nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Ver- sorgungsnetzes. • Die Netzsteckdose, an der das Ladegerät angeschlossen wird muss leicht zugänglich sein. • Das mitgelieferte Ladegerät darf nur für den mitgelieferten LiPo-Flugakku verwendet werden. Versuchen Sie nie- mals, andere Akkus damit aufzuladen! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! Das Ladegerät ist nicht zum Aufla- den von Akkus im Fernsteuersender geeignet! • Schützen Sie das Ladegerät vor Feuchtigkeit und Nässe sowie vor Beschädigungen. Wenn das angeschlossene Ladegerät feucht oder nass geworden ist oder Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an der das Ladegerät angeschlos- sen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw.
  • Page 9: Batterie- Und Akkuhinweise

    • Sowohl der Antriebsmotor, der Flugregler und der Flugakku können sich beim Betrieb erhitzen. Machen Sie aus diesem Grund eine Pause von 5 - 10 Minuten, bevor Sie den Flugakku wieder laden bzw. mit einem zweiten bereits geladenen Flugakku wieder starten. • Lassen Sie die Fernsteuerung (Sender) immer eingeschaltet, solange das Modell in Betrieb ist. Stecken Sie nach der Landung immer zuerst den Flugakku vom Hubschrauber ab, bevor Sie die Fernsteuerung abschalten. • Schalten Sie während des Betriebs niemals den Sender aus, solange der Modellhubschrauber noch am Flugakku angeschlossen ist.
  • Page 10 Achtung! Stecken Sie nach dem Flug den Flugakku vom Helikopter ab. Lassen Sie den Flugakku nicht am Helikopter angesteckt, wenn Sie das Modell nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). Andernfalls kann der Flugakku tiefentladen werden, dadurch wird er zerstört/unbrauchbar! • Laden Sie nur intakte und unbeschädigte Flugakkus. Sollte die äußere Isolierung des Akkus beschädigt sein bzw.
  • Page 11: Bedienelemente Des Senders

    Bedienelemente des Senders Ansicht Vorderseite: Bild 1...
  • Page 12 Sender über einen 3D-Schalter, der jeden mit dem Sender betriebenen Modellhubschrauber in den Kunstflugmodus (mit V-förmiger Gaskurve und negativem Rotorblatt-Anstellwinkel) versetzt. Der Elektro-Helikopter „Beginner Falcon V2“ ist jedoch aufgrund seiner Rotorkopfauslegung und den asymmetri- schen Rotorblättern nicht für den Kunstflug vorgesehen. Aus diesem Grund sollten Sie den Schalter immer in der vorderen Stellung „0“ stehen lassen und nicht betätigen.
  • Page 13 Ansicht Rückseite: Bild 2 21 Einstellschrauben für linkes Knüppelaggregat 22 Einstellschrauben für rechtes Knüppelaggregat 23 DIP-Schalter * 24 Simulator-Ausgangsbuchse ** 25 Batteriefachdeckel...
  • Page 14 DIP-Schalter an. Achtung! Die DIP-Schalter 1 - 3 sind ab Werk für den Modellhubschrauber „Beginner Falcon V2“ voreingestellt (siehe graue Markierung in der Tabelle) und müssen in der Regel nicht verstellt werden. Sollte die Steuerknüppel- belegung am Sender verändert werden (Von Mode 2 auf Mode 1) so ist der DIP-Schalter 4 umzustellen.
  • Page 15: Inbetriebnahme Des Senders

    Inbetriebnahme des Senders Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw. auf die Bilder innerhalb des Abschnittes. Querverweise zu anderen Bildern werden mit der entsprechenden Bildnummer angegeben. a) Ausrichten der Senderantenne Winkeln Sie die Senderantenne (siehe Bild 1, Pos.
  • Page 16: Akkus Im Sender Laden

    c) Akkus im Sender laden Beim Betrieb mit Akkus können Sie bei ausgeschalte- tem Sender an der Ladebuchse (1) ein Ladekabel (nicht im Lieferumfang) anschließen und die Akkus im Sender laden. Beachten Sie dabei unbedingt die Polung des An- schluss-Steckers. Der innere Kontakt der Ladebuch- se muss mit dem Plus-Anschluss (+) und der äußere Kontakt mit dem Minus-Anschluss (-) des Ladegerätes verbunden werden.
  • Page 17: Anpassen Der Steuerknüppel

    e) Anpassen der Steuerknüppel Je nach Steuergewohnheit besteht die Möglichkeit die Länge der Steuerknüppel individuell einzustellen. Halten Sie dazu das untere Teil des Griffstückes (1) fest und drehen das obere Teil (2) entgegen dem Uhrzeiger- sinn nach oben. Nun können Sie durch Verdrehen des unteren Griffstü- ckes die gewünschte Länge des Steuerknüppels ein- stellen.
  • Page 18: Laden Des Flugakkus

    Laden des Flugakkus Der 3zellige Flugakku (1) wird mit Hilfe des mitgeliefer- ten Balancer-Ladegeräts (2) aufgeladen. Zum Laden ist der Flugakku immer aus dem Modell zu entnehmen, um bei einer eventu- ellen Wärmeentwicklung einen Verzug der Kunststoffteile des Akkuschachtes zu vermei- den.
  • Page 19 Achtung! Das Balancer-Ladegerät kann entweder 2zellige LiPo-Akkus mit 7,4 V oder 3zellige LiPo-Akkus mit 11,1 V laden. Schließen Sie aber niemals einen 2- und einen 3zelligen Akku gleichzeitig am Balancer-Ladegerät Nachdem Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen haben, leuchtet die grüne Betriebsspannungs- anzeige am Balancer-Ladegerät (siehe Bild 6, Pos.
  • Page 20: Inbetriebnahme Des Modellhubschraubers

    Inbetriebnahme des Modellhubschraubers a) Abnehmen der Kabinenhaube Um die Mechanik genau zu prüfen und später den Flug- akku einsetzen zu können, ist es erforderlich die Kabi- nenhaube abzunehmen. Heben Sie dazu die Kabinenhaube rechts und links von den beiden Haltern (1) ab. Schieben Sie die Kabinenhaube vorsichtig nach vorne ab und fädeln gleichzeitig den vorderen Kufenbügel (2), der ebenfalls als Kabinenhauben-Halter dient, aus.
  • Page 21 Bewegen Sie die Fliehgewichtstange (5) mit der Hand auf und ab und prüfen Sie die Anlenkungsmechanik der Blatthalter (6). Die Rotorblätter (7) müssen sich leicht verstellen lassen ohne dass die Anlenkungsmechanik ein Lagerspiel auf- weist oder in einer bestimmten Stellung schwergängig ist bzw.
  • Page 22: Einsetzen Des Flugakkus

    c) Einsetzen des Flugakkus Der geladene Flugakku (1) wird von vorne bis zum An- schlag in den Akkuschacht eingeschoben. Die beiden Akkuanschlusskabel (2) müssen dabei nach vorne zei- gen. Der eingeschobene Akku wird mit Hilfe der Klettband- Schlaufe (3) gegen das Herausrutschen gesichert. Bild 12...
  • Page 23: Anschließen Des Flugakkus

    d) Anschließen des Flugakkus Bewegen Sie den Steuerknüppel für die Pitch- und Heck-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 14) in die un- terste Stellung und schalten Sie den Sender ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Stellung des Kipp- schalters für die Motor Aus-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos.
  • Page 24: Überprüfen Der Taumelscheibenfunktion

    e) Überprüfen der Taumelscheibenfunktion Nachdem Sie den Flugakku angeschlossen haben und der Kippschalter für die Motor Aus-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 17) sich in der hinteren Stellung „1“ befindet, können Sie die Funktion der Taumelscheibe prüfen: Pitch-Funktion Schieben Sie den Steuerknüppel für die Pitch- und Heck-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 14) langsam von der unteren in die oberste Stellung.
  • Page 25 Nick- und Rollfunktion Wenn Sie den Steuerknüppel für die Nick- und Roll- Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 6) nach vorne und hin- ten bewegen, muss die Taumelscheibe (1) entsprechend der Steuerknüppelbewegung ebenfalls nach vorne und hinten kippen (siehe obere Abbildung in Bild 15). Wenn Sie den Steuerknüppel für die Nick- und Roll- Funktion nach rechts und links bewegen, muss die Taumelscheibe ebenfalls entsprechend der Steuerknüp-...
  • Page 26: Überprüfen Der Heckrotorfunktion

    f) Überprüfen der Heckrotorfunktion Bevor Sie die Heckrotorfunktion prüfen, ist es sinnvoll die Kreiselempfindlichkeit auf den geringsten Wert einzustel- len. So erkennen Sie am Heckrotor ausschließlich die Steuerbewegungen des Senders und nicht die vom Kreisel generierten Steuerimpulse. Drehen Sie dazu den Drehregler für die Kreiselempfindlichkeit (siehe Bild 1, Pos. 18) in die mittlere Stellung. Wenn Sie am Sender den Steuerknüppel für die Pitch- und Heck-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 14) ganz nach links auslenken, muss sich der Servohebel des Heckservos (siehe Bild 13, Pos.
  • Page 27: Funktionsumkehr-Schalter Einstellen

    Funktionsumkehr-Schalter einstellen Wenn die Taumelscheibe und der Heck-Rotor entspre- chend den zuvor beschriebenen Bewegungen reagie- ren, sind die Funktionsumkehr-Schalter (1 - 6) richtig eingestellt. Sollten die Taumelscheiben-Servos oder das Heckser- vo bei einer Steuerbewegung genau entgegengesetzt reagieren, so ist der entsprechende Funktionsumkehr- Schalter umzustellen.
  • Page 28: Überprüfen Des Kreisels

    Überprüfen des Kreisels Das Kreiselsystem ist bereits ab Werk in den Modellhubschrauber eingebaut und angeschlossen. Das System er- kennt mit Hilfe eines Sensors ungesteuerte Drehbewegungen des Modellhubschraubers um die Hochachse (Hauptro- torwelle), die z.B. durch eine Windböe hervorgerufen wird. Über eine integrierte Elektronik wird das Heckrotor-Servo so angesteuert, dass den Drehbewegungen bereits im Ansatz entgegengesteuert wird.
  • Page 29: Bedien- Und Anzeige-Elemente Des Kreisels

    Bedien- und Anzeige-Elemente des Kreisels Achtung! Der Kreisel ist ab Werk bereits optimal an den Hubschrauber „Beginner Falcon V2“ angepasst, so dass im Normalfall keine Ver- änderungen am Kreisel durchgeführt werden müssen. Sollte dies jedoch nicht der Fall sein, haben Sie nachfolgend beschriebene Einstellmög-...
  • Page 30 Umschaltung Analog-/Digital-Servo „DS“ (siehe Bild 20, Pos. 4) Der Kreisel ist in der Lage Analog- oder Digital-Servos anzusteuern. Bei der Verwendung von einem analogen Servo, muss der Schiebeschalter „DS“ auf „OFF“ stehen. Wird ein Digital-Servo verwendet, muss der Schiebeschalter „DS“ in die Stellung „ON“ gebracht werden. Die Umschal- tung kann mit Hilfe eines kleinen Schraubendrehers erfolgen.
  • Page 31: Einstellen Der Betriebsart Und Der Kreiselempfindlichkeit

    c) Einstellen der Betriebsart und der Kreiselempfindlichkeit Der Kreisel kann wahlweise im Normal-Modus oder im AVCS-Modus (= „Angular Vector Control System“) betrieben werden. Im Normal-Modus erfolgt eine Korrektur des nachgeschalteten Servos nur solange, wie auch eine Drehbewegung des Modells vom Kreisel erkannt wird. Im AVCS-Modus („Head Lock“-Modus) erfolgt eine Korrektur des nachgeschalteten Servos solange, bis die ursprüng- liche Ausgangslage (Winkelstellung) des Kreisels wieder erreicht ist.
  • Page 32: Überprüfen Der Kreiselfunktion

    d) Überprüfen der Kreiselfunktion Bewegen Sie den Steuerknüppel für die Pitch- und Heck-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 14) in die unterste Stellung und schalten Sie den Sender ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Stellung des Kippschalters für die Motor Aus- Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 17). Er muss sich in der hinteren Stellung „1“ befinden, damit der Antriebsmotor des Hubschraubers nicht anlaufen kann.
  • Page 33: Überprüfen Der Kreiselempfindlichkeit Im Flug

    Achtung, wichtig! Wenn Sie den Hubschrauber im AVCS-Modus betreiben, speichert er nach dem Anschluss des Akkus die Richtung in die das Modell im Moment ausgerichtet ist. Wenn Sie das Modell dann zur Startstelle tragen und dabei um die Hochachse in eine andere Richtung drehen, wird der Kreisel den Hubschrauber unmittelbar nach dem Abheben selbsttätig wieder in die ursprüngliche Richtung drehen, in die er beim Anschluss des Akkus ausgerichtet war.
  • Page 34: Grundsätzliche Informationen Zum Steuern Von Modellhubschraubern

    Grundsätzliche Informationen zum Steuern von Modellhubschraubern Bevor Sie Ihr Modell in Betrieb nehmen, sollten Sie zuerst die Ihnen zur Verfügung stehenden Steuermöglichkeiten kennenlernen, um das Modell sicher kontrollieren zu können. Der Modellhubschrauber wird mit Hilfe der beiden Steuerknüppel am Fernsteuersender kontrolliert. Dabei stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung: Pitch-Funktion Mit Hilfe der Pitch-Funktion wird die Flughöhe eines Hubschraubers beeinflusst (siehe Bild 23). Die Steuerung erfolgt...
  • Page 35 Heck-Funktion Durch die Drehung des Hauptrotors im Uhrzeigersinn (von oben gesehen), entsteht am Rumpf ein Drehmoment, das entgegen dem Uhrzeigersinn wirkt. Aus diesem Grund ist der Heckrotor so ausgelegt, dass er auch ohne Steuerbefehl vom Sender der Drehbewegung des Rumpfes entgegen wirkt. Wenn der Steuerknüppel für die Heck-Funktion (siehe Bild 1, Pos.
  • Page 36 Nick-Funktion Mit Hilfe der Nick-Funktion können Sie den Modellhubschrauber nach vorne und nach hinten bewegen (siehe Bild 26). Die Steuerung erfolgt ebenfalls mit dem rechten Steuerknüppel (siehe auch Bild 1, Pos. 6). Wird der Knüppel leicht nach vorne gedrückt, kippt die Taumelscheibe nach vorne und das Modell fliegt nach vorne. Ziehen Sie den Knüppel nach hinten, so fliegt das Modell rückwärts. Bild 26...
  • Page 37: Ändern Der Senderknüppel-Belegung

    Ändern der Senderknüppel-Belegung Wenn Sie mit der zuvor beschriebenen werksmäßig eingestellten Knüppelbelegung (MODE 2) fliegen wollen, so können Sie diesen Abschnitt überspringen. Wenn Sie jedoch am Sender die Steuerung der Pitch- und Nick-Funktion gegeneinander tauschen wollen (MODE 1), so besteht die Möglichkeit, den Sender entsprechend umzubauen. Dazu muss der Sender nicht geöffnet werden. Die erforderlichen Einstellschrauben und DIP-Schalter sind durch die Rückwand zugänglich.
  • Page 38: Praktische Flugtipps Für Den Ersten Start

    Praktische Flugtipps für den ersten Start • Nehmen Sie den Sender und anschließend den Modellhubschrauber in Betrieb. • Stellen Sie im AVCS-Modus eine Kreiselempfindlichkeit von 80% ein. • Der Pitch-Regler (siehe Bild 1, Pos. 2) sollte ganz nach rechts auf 100% eingestellt werden. • Der Kippschalter für die Taumelscheiben-Wegbegrenzung (siehe auch Bild 1, Pos. 3) muss sich in der vorderen Position befinden, damit die Taumelscheibe keine zu großen Steuerbewegungen durchführt und das Modell feinfüh- liger kontrolliert werden kann. • Der Kippschalter für die Motor Aus-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 17) muss sich nun in der vorderen Stellung „0“ befinden, damit die Rotoren anlaufen können. • Die Rotorblätter des Haupt- und Heckrotors sollten um 180° zueinander ausgerichtet sein, damit beim Hochregeln der Drehzahl keine Unwucht entsteht, die den Hubschrauber im Extremfall umwerfen könnte. • Stellen Sie sich genau hinter Ihren Hubschrauber. Denn solange Sie Ihr Modell von hinten sehen, reagiert Ihr Mo- dell auf die Steuerbefehle rechts, links, vor und zurück genauso wie Sie es sehen. Wenn Ihr Modell jedoch mit der Kanzel zu Ihnen zeigt, bewegt es sich aus Ihrer Sicht genau entgegengesetzt, als Sie am Sender steuern.
  • Page 39: Trimmen Des Modellhubschraubers

    Trimmen des Modellhubschraubers Schieben Sie nun den Steuerknüppel für die Pitch-Funktion von der untersten Stellung (Motor aus) ganz vorsichtig nach vorne und beobachten Sie das Verhalten Ihres Modells. Kurz bevor der Hubschrauber zu schweben beginnt, können Sie bereits erkennen, in welche Richtung sich Ihr Modell bewegen möchte. Heck-Trimmung: Will sich der Hubschrauber mit der Rumpfspitze nach rechts drehen, so nehmen Sie die Drehzahl zurück, bis der Hubschrauber wieder sicher auf den Kufen steht.
  • Page 40 Roll-Trimmung: Will der Hubschrauber seitlich nach rechts driften bzw. kippen, so nehmen Sie die Drehzahl zurück, bis der Hub- schrauber wieder sicher auf den Kufen steht. Bewegen Sie nun den Trimmschieber für die Roll-Funktion (siehe auch Bild 1, Pos. 7) ein paar Rastklicks in die linke Richtung. Schieben Sie dann den Steuerknüppel für die Pitch-Funktion wieder vorsichtig nach vorne und überprüfen, ob die Korrektur ausgereicht hat.
  • Page 41 Sollten die Einstellbereiche der Nick- und Rolltrimmung für eine optimale Korrektur nicht ganz ausreichen, so haben Sie die Möglichkeit die Ansteuerung der Hauptrotorblätter mechanisch zu verändern. Weitere Informationen dazu können Sie dem nachfolgenden Kapitel „Feinabstimmung des Modellhubschraubers“ entnehmen. Pitch-Trimmung: Stellen Sie den Trimmschieber für die Pitch-Trimmung (siehe Bild 1, Pos. 15) auf den Mittelwert ein. Der Hubschrau- ber sollte dann auf gleichbleibender Höhe schweben, wenn sich der Steuerknüppel für die Pitchfunktion etwas ober- halb der Mittelstellung befindet. Der Pitch-Regler (siehe Bild 1, Pos. 2) sollte dabei ganz nach rechts gedreht (100%) sein.
  • Page 42: Feinabstimmung Des Modellhubschraubers

    Feinabstimmung des Modellhubschraubers a) Einstellen der Taumelscheiben-Anlenkgestänge Falls Sie die Nick- oder Roll-Trimmung sehr weit verstellen müssen, damit der Hubschrauber einen stabilen Schwe- beflug durchführt, besteht die Möglichkeit, die Anlenkung der Taumelscheibe mechanisch zu justieren. Dazu ist es sinnvoll, die Kabinenhaube abzubauen. Grundsätzlich ist zu beachten, dass der Hubschrauber immer in die Richtung fliegt, in die auch die Taumelscheibe geneigt oder gekippt wird. Will der Hubschrauber ständig nach links fliegen, muss die Anlenkung so verstellt werden, dass die Taumelscheibe weiter nach rechts geneigt ist. Will der Hubschrauber ständig nach vorne fliegen, so muss die Anlenkung so verstellt werden, dass die Taumelscheibe weiter nach hinten geneigt ist. Achtung! Stecken Sie den Flugakku immer vom Modell ab, bevor Sie Wartungs- oder Justierarbeiten an der Mechanik durchführen.
  • Page 43: Auswiegen Der Rotorblätter

    b) Auswiegen der Rotorblätter Falls der Hubschrauber im Schwebeflug Vibrationen aufweist, kann das an unwuchtigen Rotorblättern liegen. Um die Rotorblätter eines Modellhubschraubers perfekt auszuwiegen, gibt es im Zubehörhandel praktische und präzise arbeitende Hilfsmittel. Bei Bedarf kann aber auch ein U-förmiges Holzstück (1) mit angeklebten Cutter-Klingen als Auflage für die Hal- teschraube gute Dienste leisten. Wichtig! Die beiden Rotorblätter müssen exakt um 180°...
  • Page 44: Rotorblattspurlauf Einstellen

    c) Rotorblattspurlauf einstellen Damit der Modellhubschrauber einen ruhigen Schwebe- flug aufweist, ist es erforderlich, dass beide Hauptrotor- blätter in der gleichen Höhe laufen. Bringen Sie dazu den Hubschrauber in den Schwebe- flug und beobachten die Kreisebene der Hauptrotorblät- ter von der Seite. Wenn die Blattenden der beiden Rotorblätter in der glei- chen Höhe laufen, ist der Spurlauf in Ordnung (siehe Bild 33 Skizze B).
  • Page 45: Bindungs-Funktion

    Bindungs-Funktion Damit Sender und Empfänger miteinander funktionieren, müssen sie durch die gleiche digitale Codierung aneinander gebunden werden. Im Lieferzustand sind Sender und Empfänger aufeinander abgestimmt und können sofort einge- setzt werden. Die Erneuerung der Bindungseinstellung ist in erster Linie nach einem Sender- bzw. Empfängerwechsel oder zur Behebung von Störungen erforderlich.
  • Page 46: Wartung Und Pflege

    • Schließen Sie die Servos, den Kreisel und den Flugregler wieder am Empfänger an. Achten Sie dabei auf die rich- tige Anschlussfolge und die Polung der Steckverbinder. Bei korrekter Bindung von Sender und Empfänger leuchtet die LED im Empfänger dauerhaft. • Prüfen Sie anschließend die Funktion des Modellhubschraubers. Der Empfänger bzw. die Servos müssten nun wieder auf die Steuersignale des Senders reagieren. Sollte dies nicht der Fall sein, wiederholen Sie den Bindungsvorgang. Wartung und Pflege Äußerlich dürfen das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Pinsel ge- reinigt werden.
  • Page 47: Einstellen Des Zahnflankenspiels

    b) Einstellen des Zahnflankenspiels Das Motorritzel (1) muss kraftschlüssig in das Haupt- zahnrad (2) greifen, ohne dabei zu klemmen oder schwergängig zu sein. Den dazu erforderlichen Zwi- schenraum der Zähne (Zahnflankenspiel) stellen Sie am einfachsten mit einem schmalen Papierstreifen (3) ein. Lösen Sie die beiden Schrauben am Motor (4) und dre- hen den Papierstreifen zwischen die Zahnräder.
  • Page 48: Entsorgung

    Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt von dem Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot...
  • Page 49: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es den- noch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. Problem Abhilfe Der Sender reagiert nicht.
  • Page 50: Technische Daten

    Technische Daten Sender Sendefrequenz ........2,4 GHz Kanalzahl ..........6 Betriebsspannung .........9,6 - 12 V/DC (über 8 Batterien oder Akkus vom Typ AA/Mignon) Abmessung (B x H x T) ......180 x 210 x 90 mm Gewicht inkl. Batterien ......ca. 685 g Hubschrauber Rotordurchmesser ........550 mm Heckrotordurchmesser ......155 mm Höhe .............220 mm...
  • Page 51 Table of Contents Page Introduction ................................53 Explanation of Symbols .............................53 Intended Use ..............................54 Scope of Delivery ...............................54 Product Description ............................55 Safety Information ..............................56 a) General Information .............................56 b) Charger ................................57 c) Before Commissioning ..........................57 d) During Operation ............................57 Battery and Rechargeable Battery Notes ......................58 Transmitter Controls ............................60 Setting up the Transmitter ..........................64 a) Aligning the Transmitter Aerial ........................64...
  • Page 52 Page 15. Changing the Transmitter Lever Settings ......................86 16. Practical Flight Advice for the First Start ......................87 17. Trimming the Model Helicopter ..........................88 18. Fine Tuning of the Model Helicopter ........................91 a) Setting the Swash Plate Linkage Rods .......................91 b) Balancing of the Rotor Blades ........................92 c) Setting the Rotor Blade Tracking .........................93 19.
  • Page 53: Introduction

    Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 54: Intended Use

    Intended Use This product is an electrically powered model helicopter, which is wirelessly controlled with the remote control unit included in the delivery. The model is designed for use in the outdoor area, but may also be used in the indoor area if the premises are appropriate (factory, storage or sports halls). The model helicopter is pre-assembled and ready to fly and is delivered with built-in remote control and drive components.
  • Page 55: Product Description

    Product Description The ready-to-fly helicopter has a rotor head in which the angle of attack of the two main rotor blades is established via a rod with centrifugal weights. This makes the helicopter fly very calmly and thus ideal for beginners. The swash plate has three linkage points offset by 120° and is controlled with 3 miniature servos. The helicopter is lifted and lowered by changes to the rotor head rotating speed as well as by a shared (collective) change to the angle of attack of both main rotor blades.
  • Page 56: Safety Information

    Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 57: Charger

    b) Charger • Set-up of the mains adapter is constructed pursuant to protection class II. • Use only a proper mains socket of the public supply mains for voltage/current supply. • The mains socket to which the charger is connected must be easily accessible. • The supplied charger must only be used for the enclosed LiPo flight battery. Never try charging other batteries! There is a risk of fire and explosion! The charger is not suitable for charging batteries in the remote control trans- mitter! • Protect the charger from moisture and wetness as well as from damage. If the connected charger has become moist or wet or damaged, do not touch it. Danger to life from electric shock! First deactivate all sides of the mains socket to which the charger is connected (e.g. switch off the respective fuse or turn out the fuse.
  • Page 58: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    • Never switch off the remote control (transmitter) while the model is in use. After landing, always disconnect the flight battery from the helicopter before switching off the remote control. • Never switch off the remote control while the model helicopter is still connected to the flight battery. • Never expose your model or the remote control to direct sunlight or excessive heat for an extended period of time. Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems, in particular when handling LiPo batteries.
  • Page 59 • Never charge the enclosed flight battery immediately after use. Always let the flight battery to cool down until it has reached room or ambient temperature again. • Never damage the flight battery covering, do not cut the foil cover, do not probe the rechargeable battery with sharp objects. There is a risk of fire and explosion! • To charge the flight battery, remove it from the model and place it on a fire-proof surface. Keep a distance to flam- mable objects. • As the charger as well as the flight battery heat up during the charging process, it is necessary to ensure sufficient ventilation. Never cover the charger and flight battery! Of course this also applies for other chargers and recharge- able batteries. • Never charge rechargeable batteries unattended. • Disconnect the flight battery from the charger when it is fully charged. • The charger and the flight battery must not become damp or wet. There is a danger to life from electric shock; there also is a danger of fire and explosion from the rechargeable battery! The charger is intended for dry indoor use only. Do not expose the charger or flight battery to high/low temperatures or to direct solar radiation. The remote control (transmitter) may be operated with rechargeable batteries instead of batteries.
  • Page 60: Transmitter Controls

    Transmitter Controls View from the front: Figure 1...
  • Page 61 (with V-shaped throttle curve and negative rotor blade angle of attack). The electrical helicopter „Beginner Falcon V2“ is, however, not intended for aerobatics due to its rotor head design and the asymmetric rotor blades. For this reason, always leave the switch in the front position „0“ and do not push...
  • Page 62 Rear view: Figure 2 21 Setting screws for left stick unit 22 Setting screws for right stick unit 23 DIP Switches * 24 Simulator output socket ** 25 Battery compartment lid...
  • Page 63 Attention! The DIP switches 1 - 3 are pre-set ex works for the model helicopter „Beginner Falcon V2“ (see grey marking in the table) and usually do not need to be changed. If the control stick assignment at the transmitter is changed (from mode 2 to mode 1), the DP switch 4 must be changed.
  • Page 64: Setting Up The Transmitter

    Setting up the Transmitter In the further course of these instructions, figures in the text always refer to the adjacent figure or the figures within the section. References to other figures are indicated with the corresponding figure number. a) Aligning the Transmitter Aerial Angle the transmitter‘s aerial (see figure 1, item 1) to the side, so that the aerial is at a 90° angle to the connection line remote control/model. This is how you will achieve best signal transmission. Do not point the tip of the transmitter aerial at the model, this strongly reduces range. When the receiver aerial is attached vertically in the model, align the transmitter aerial vertically up as well. b) Inserting the Batteries/Rechargeable Batteries For the power supply of the transmitter you will need 8 alkaline batteries (e.g.
  • Page 65: Charging Rechargeable Batteries In The Transmitter

    c) Charging Rechargeable Batteries in the Transmitter For operation with rechargeable batteries you can con- nect a charging cable (not included in the supply) to the charging socket (1) and charge the rechargeable batte- ries in the transmitter when the transmitter is switched off.
  • Page 66: Adjustment Of The Control Lever

    e) Adjustment of the Control Lever You can adjust the length of the control sticks, depen- ding on your steering habits. To do so simply hold the bottom part of the grip (1) and turn the upper part (2) up anti-clockwise. You can now set the length of the control stick by turning the bottom part of the grip.
  • Page 67: Charging The Flight Battery

    Charging the Flight Battery The 3-cell flight battery (1) is charged using the balancer charger (2) supplied. When charging, always remove the flight bat- tery from the model in order to prevent shape distortion of the plastic parts if the components heat up. First connect the plug of the mains cable (3) to the left side of the balancer charger.
  • Page 68 Attention! The balancer charger can charge either 2-cell LiPo batteries with 7.4 V or 3-cell LiPo batteries with 11.1 V. Never connect a 2- and a 3-cell battery to the balancer charger at the same time! After you have connected the mains plug to a mains socket, the green operating voltage display at the balancer char- ger lights up (see figure 6, item 8) and shows that the charger is correctly supplied with voltage.
  • Page 69: Operation Of The Model Helicopter

    Operation of the Model Helicopter a) Removing the Canopy To precisely inspect the mechanics and to later be able to insert the flight battery, the cabin hood must be re- moved. For this, lift the canopy from the two holders (1) on the right and left.
  • Page 70 Move the centrifugal weight rod (5) up and down ma- nually and check the linkage mechanics of the blade holders (6). The rotor blades (7) must be easily adjustable without any bearing play in the linkage mechanism or stiffness or catching in any specific position. Figure 10 To allow the rotor blades of the main rotor (7) and the tail rotor (8) to orient themselves at a 180°...
  • Page 71: Inserting The Flight Battery

    c) Inserting the Flight Battery The charged flight battery (1) is inserted in the rechar- geable battery chute from the front to the stop. The two battery connection cable (2) must point forwards. The inserted rechargeable battery is secured against slipping out with a hook-and-loop tape tab (3). Figure 12...
  • Page 72: Connecting The Flight Battery

    d) Connecting the Flight Battery Move the control stick for the pitch and tail functions (also see figure 1, item 14) to the bottom position and switch on the transmitter. Observe the correct position of the toggle switch for the motor off function (also see figure 1, item 17). It must be in the rear position „1“ (control stick points to the body) so that the drive motor of the helicopter cannot start up.
  • Page 73: Checking The Swash Plate Function

    3D Setting activated if the control stick for the pitch and tail function is in the bottom position. Attention, important! Since the model helicopter „Beginner Falcon V2“ is not designed for aerobatics, we urgently advise against flying the model with the 3D setting activated or calling the setting in flight.
  • Page 74 Nod and roll function When moving the control stick for the nod and roll func- tion (also see figure 1, item 6) forward and backward, the swash plate (1) must tip forward and backward as well according to the control stick movement (see upper image in figure 15). If you move the control stick for the nod and roll func- tions to the right and left, the swash plate must tilt to the right and left as well (see bottom image in figure 15).
  • Page 75: Checking The Tail Rotor Function

    f) Checking the Tail Rotor Function Before checking the tail rotor function, it is sensible to set the gyro sensitivity to the lowest value. this way, you can recognise only the control movements of the transmitter at the tail rotor and not the control impulses generated by the gyro. For this, turn the dial switch for the gyro sensitivity (see figure 1, item 18) to the middle position.
  • Page 76: Setting The Reverse Function Switch

    Setting the Reverse Function Switch When the swash plate and the rail rotor react according to the above movements, the function reversal switches (1 - 6) are set correctly. If the swash plate servos or the tail servo react precisely opposite in one control movement, the respective func- tion reversal switch must be switched. Figure 17 The six switches (see figure 17) have the following functions: Switches...
  • Page 77: Checking The Gyro

    Checking the Gyro The gyro system is installed and connected in the model helicopter ex works. The system recognises uncontrolled ro- tating movements of the model helicopter around the vertical axis (main rotor shaft) by a sensor; this may be caused, e.g, by a gust of wind.
  • Page 78: Operating And Control Elements Of The Gyro

    Operating and Control Elements of the Gyro Attention! The gyro is already perfectly adjusted to the „Beginner Falcon V2“ helicopter ex works, so that no changes to the gyro need to be perfor- med usually. If this is not the case, the following setting op- tions are available.
  • Page 79 Switching analogue/digital servo „DS“ (see figure 20, item 4) The gyro is able to control analogue or digital servos. When using an analogue servo, the slider „DS“ must be set to „OFF“. When a digital servo is used, the sliding switch „DS“ must be put in the position „ON“. Switching is possible with a small screwdriver. Attention, important! If an analogue servo is to be used and the slider „DS“ is set to „ON“, the servo can be destroyed by the high control frequency.
  • Page 80: Setting The Operating Mode And Gyro Sensitivity

    c) Setting the Operating Mode and Gyro Sensitivity The gyro can be operated in normal mode or AVCS mode (= „Angular Vector Control System“). In normal mode, correction of the subsequent servo is only performed as long as the model‘s rotary motion is also recognised by the gyro.
  • Page 81: Verification Of The Gyro Function

    d) Verification of the Gyro Function Move the control stick for the pitch and tail functions (also see figure 1, item 14) to the bottom position and switch on the transmitter. Observe the correct position of the toggle switch for the motor off function (also see figure 1, item 17). It must be in the rear position „1“ so that the drive motor of the helicopter cannot start up. The toggle switch for the 3D-setting (also see figure 1, item 4) must be in the front position „0“ for this. Connect the flight battery to the helicopter and wait until the gyro has completed initialisation. During this time, the LED at the gyro will flash quickly and the helicopter must not be moved or turned. After completion of the initialisation, the stick of the tail servo moves to the centre position. Set the dial switch for the gyro sensitivity to approx. 80% in the normal mode. The LED at the gyro will not light up.
  • Page 82: Checking The Gyro Sensitivity In Flight

    Attention, important! If you operate the helicopter in the AVCS mode, it will save the direction in which the model is currently pointing after connection of the rechargeable battery. If you carry the model to the starting point then and turn it into another direction around its vertical axis, the gyro will independently turn the helicopter back into the original direction right after taking off, just as it was aligned when connecting the rechargeable battery.
  • Page 83: Basic Information Relevant To The Control Of Model Helicopters

    Basic Information Relevant to the Control of Model Helicopters Before you fly your model, you should first familiarise yourself with the control possibilities open to you and thereby be able to fly safely. The model helicopter is controlled via the two control sticks at the remote control transmitter. The following functions are available: Pitch Function With the pitch function you can control the flying height of the helicopter (see figure 23). The left control stick (also see figure 1, item 14) is used for control. To that effect, the control stick can be moved forward and backward. Unlike the other control functions, the lever does not keep springing back to the centre position. The 3D switch (see figure 1, item 4) must not be activated and must be in the front position „0“. Depending on the control stick position, the angle of attack of the rotor blades changes. If the control stick is pulled all the way to the body, the rotor blades show the lowest positive angle of attack.
  • Page 84: Roll Function

    Tail Function By turning the main rotor clockwise (seen from the top), a torque acts on the fuselage of the helicopter to turn it coun- terclockwise. Therefore, the tail rotor is built to counter this rotation of the fuselage even without control command from the transmitter. If the control stick for the tail function (see figure 1, item 14) is in the centre position, the tail rotor angle of attack is automatically high enough for the helicopter to hover stably in the air without rotating around the vertical axis (main rotor shaft).
  • Page 85 Nod Function The nod function allows you to move your model helicopter forward and backward (see figure 26). This is also cont- rolled with the right control stick (also see figure 1, item 6). If the stick is pushed slightly forward, the swash plate tilts to the front and the model flies forward. If you pull the stick towards the back, the model flies backwards. Figure 26...
  • Page 86: Changing The Transmitter Lever Settings

    Changing the Transmitter Lever Settings If you want to fly with the pre-set stick assignments described above (MODE 2), then you can skip this chapter. However, if you wish to exchange the control of the pitch and nod function at the transmitter (MODE 1), you have the possibility to carry out modifications on the transmitter. The transmitter does not need to be opened for this. The required setting screws and DIP switches are accessible through the rear wall. Caution, important! Before modifying the transmitter, remove the batteries from the battery compartment.
  • Page 87: Practical Flight Advice For The First Start

    Practical Flight Advice for the First Start • First start the transmitter, then the model helicopter. • Set the gyro sensitivity in AVCS mode to 80%. • The pitch controller (see figure 1, item 2) should be set to the very right, to 100%. • The toggle switch for the swash plate path limitation (also see figure 1, item 3) must be in the front position so that the swash plate does not perform too-large control movements and the model can be controlled more sensitively. • The toggle switch for the motor off function (also see figure 1, item 17) must be in the front position „0“ for the rotors to start up. • The rotor blades of the main and tail rotor should be aligned with each other by 180° so that there is no imbalance at increase of the rotating speed that may throw over the helicopter in extremes. • Place yourself exactly behind your helicopter. As long as you can see your model from behind, it will react to the control commands: right, left, forward, backward exactly as you see it. Whereas, if the cockpit of the model points towards you, it moves exactly the opposite way from your steering commands at the transmitter from your view.
  • Page 88: Trimming The Model Helicopter

    Trimming the Model Helicopter Push the control stick for the pitch function from the bottom position (engine off) forward carefully and observe the response of your model. Shortly before the helicopter starts hovering, you can already determine in which direction your model wants to move.
  • Page 89 Roll trimming: If the helicopter tries to drift or tip to the right, reduce the speed until the helicopter is standing safely on its skids again. Now push the trim button for the roll function (also see figure 1, item 7) to the left for a few latching clicks. Then push the control stick for the pitch function forward carefully and check if the adjustment was sufficient. Repeat the procedure until the model does not show any tendency to drift to the right. If the helicopter tries to drift to the left, push the trim slider for the rolling function to the right.
  • Page 90 Pitch trim: Set the trim slider for the pitch trimming (see figure 1, item 15) to the middle value. The helicopter should then hover at a consistent height if the control stick for the pitch function is a little above the middle position. The pitch controller (see figure 1, item 2) should be turned to the very right (100%).
  • Page 91: Fine Tuning Of The Model Helicopter

    Fine Tuning of the Model Helicopter a) Setting the Swash Plate Linkage Rods If the nod or roll trim must be adjusted a lot for the helicopter to hover stably, you can also mechanically adjust the swash plate linkage. For this, it is sensible to remove the canopy. Generally observe that the helicopter always flies in the direction into which the swash plate is tipped or tilted. If the helicopter tries to fly to the left, the linkage must be adjusted until the swash plate is tipped farther to the right. If the helicopter tries to fly forward, the linkage must be adjusted until the swash plate is tipped farther to the rear.
  • Page 92: Balancing Of The Rotor Blades

    b) Balancing of the Rotor Blades If the helicopter vibrates in hover flight, this may be due to unbalanced rotor blades. To perfectly balance the rotor blades of the model helicopter, there are practical and precisely working aids in the accessories trade. On demand, a U-shaped wood piece (1) with glued-on cutter blades may be helpful for the holding screw. Important! The two rotor blades must be precisely aligned with each other by 180°...
  • Page 93: Setting The Rotor Blade Tracking

    c) Setting the Rotor Blade Tracking For the model helicopter to hover calmly, the two rotor blades must run at the same height. For this, put the helicopter in hover flight and observe the circling level of the main rotor blades from the side. If the blade ends of the two rotor blades are running at the same height, the tracking is OK (see figure 33, sketch B).
  • Page 94: Binding Function

    Binding Function To enable transmitter and receiver to work together, they must be bound by the same digital code. In the delivery state, transmitter and receiver are aligned with each other and can be used at once. The binding settings must be renewed mainly after a replacement of the transmitter or receiver or to remove any interferences.
  • Page 95: Maintenance And Care

    Maintenance and Care Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or a brush. Never use abrasive clea- ning agents or chemical solutions as these could damage the surfaces of the plastic parts. All moving parts have to be easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
  • Page 96: Setting The Tooth Backlash

    b) Setting Tooth Backlash The motor pinion (1) ,must interlock force-lockingly in the main gear (2) without catching or being stiff. The re- quired space between the teeth (tooth backlash) can be set most easily with a narrow paper strip (3). Loosen the two screws a the motor (4) and turn the pa- per strip between the gears.
  • Page 97: Disposal

    Disposal a) General Information The product does not belong in the household waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Page 98: Troubleshooting

    Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built to the state of the art, there may still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems. Problem Remedy Transmitter doesn’t respond.
  • Page 99: Technical Data

    Technical Data Transmitter Transmission frequency......2.4 GHz Channel number ........6 Operating voltage .........9.6 - 12 V/DC (via 8 batteries or rechargeable batteries type AA/mignon) Dimensions (W x H x D) .......180 x 210 x 90 mm Weight incl. batteries ......approx. 685 g Helicopter Diameter of rotor ........550 mm Tail rotor diameter .........155 mm Height ...........220 mm Fuselage length (without rotor blades) .610 mm...
  • Page 100 Table des matières Page Introduction ..............................102 Explication des symboles ..........................102 Utilisation conforme ............................103 Étendue de la livraison ............................103 Description du produit ............................104 Consignes de sécurité .............................105 a) Généralités ..............................105 b) Chargeur ..............................106 c) Avant la mise en service ..........................106 d) Durant le fonctionnement ..........................106 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................107 Éléments de commande de l’émetteur ......................109 Mise en service de l’émetteur ..........................
  • Page 101 Page 15. Modification de l‘affectation du levier de l‘émetteur ..................135 16. Conseils de vol pratiques pour le premier décollage ..................136 17. Équilibrage du modèle réduit d‘hélicoptère ......................137 18. Synchronisation de précision du modèle réduit d’hélicoptère ................140 a) Réglage des tringles d’asservissement du plateau oscillant ..............140 b) Lestage des pales de rotor ........................141 c) Régler l‘alignement des pales ........................142 19.
  • Page 102: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
  • Page 103: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère à entraînement électrique qui se pilote sans fil à l’aide de la télécom- mande fournie. Le modèle réduit est conçu pour une utilisation en extérieur, il peut cependant également être utilisé en intérieur dans des locaux adaptés (hall d‘usine, d‘entrepôt ou salle de sport). Le modèle réduit d’hélicoptère est pré-assemblé, prêt à voler et est livré avec télécommande et composants d’entraînement intégrés. La batterie de propulsion LiPo fournie peut être rechargée à...
  • Page 104: Description Du Produit

    Description du produit L‘hélicoptère monté prêt à voler dispose d‘une tête de rotor sur laquelle l‘angle d‘incidence des deux pales du rotor principal est stabilisé via une tige avec des masselottes. L‘hélicoptère a ainsi un comportement au vol très calme et parfaitement adapté...
  • Page 105: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie ou garantie légale. En cas d’éventuels dommages consécutifs, nous déclinons toute respon- sabilité ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Page 106: Chargeur

    b) Chargeur • La construction du chargeur correspond à la classe de protection II. • Pour l’alimentation en tension / en courant, employez uniquement une prise de courant conforme raccordée au réseau d’alimentation public. • La prise de courant à laquelle le chargeur est raccordé doit facilement être accessible. • Le chargeur fourni ne doit être utilisé que pour la batterie de propulsion LiPo fournie. Ne jamais essayer de l’utiliser pour charger d’autres batteries ! Il y a danger d’incendie et d’explosion ! Le chargeur ne convient pas pour recharger des batteries dans l’émetteur de la télécommande ! • Protégez le chargeur contre l’humidité et l’eau ainsi que contre les détériorations.
  • Page 107: Conseils Concernant Les Piles Et Accus

    • Ne pilotez jamais votre modèle réduit lorsque votre capacité de réaction est réduite. La fatigue, l’alcool ou les mé- dicaments peuvent provoquer de fausses réactions. • Le moteur d’entraînement, le régulateur de vol et la batterie de vol peuvent chauffer pendant le service. Pour cette raison, faites une pause de 5 à 10 minutes avant de recharger la batterie de propulsion ou de redémarrer avec une deuxième batterie de propulsion déjà rechargée. • Laissez toujours la télécommande (émetteur) allumée tant que le modèle réduit est en service. Après l’atterrissage, débranchez toujours d’abord la batterie de propulsion de l’hélicoptère avant d’éteindre la télécommande. • Durant le fonctionnement, n’éteignez jamais l’émetteur tant que le modèle réduit d’hélicoptère est encore raccordé...
  • Page 108 Attention ! Après le vol, débranchez la batterie de propulsion de l’hélicoptère. Ne laissez pas la batterie de propulsion branchée sur le modèle réduit lorsque vous n’utilisez pas ce dernier (par ex. en cas de transport ou de stockage). Le cas contraire, la batterie de propulsion subirait une décharge totale et serait ainsi détruite ou deviendrait inutilisable ! • Ne rechargez que les batteries de propulsion intactes et non endommagées. Si l’isolation externe de la batterie devait être endommagée ou la batterie déformée ou gonflée, il est absolument interdit de la charger. En tel cas, il y a un danger extrême d’incendie et d’explosion !
  • Page 109: Éléments De Commande De L'émetteur

    Éléments de commande de l’émetteur Vue face avant : Figure 1...
  • Page 110 1 Antenne de l’émetteur 2 Régulateur rotatif « VB » pour la limitation de course de pas 3 Interrupteur à bascule pour la limitation de course du plateau cyclique 4 Interrupteur à bascule pour le réglage 3D * 5 Interrupteur coulissant de compensation pour la fonction Tangage 6 Levier de commande pour les fonctions de tangage et de roulis (mode 2) 7 Interrupteur coulissant de compensation pour la fonction Roulis 8 Prise de charge 9 Interrupteur lumineux Marche / Arrêt...
  • Page 111 Vue face arrière : Figure 2 21 Vis de réglage pour le module de levier gauche 22 Vis de réglage pour le module de levier droit 23 Interrupteur DIP * 24 Douille de sortie du simulateur ** 25 Couvercle du logement des piles...
  • Page 112 L‘émetteur est techniquement capable de piloter des modèles réduits d‘avions en plus des modèles réduits d‘hélicoptères. Les 5 interrupteurs DIP disposent pour ce faire des fonctions suivantes : Commuta- Position d‘interrupteur „OFF“ Position de l´interrupteur „ON“ teur Mode modèle réduit Mode modèle réduit Mode modèle réduit Mode modèle réduit d‘hélicoptère d‘avion...
  • Page 113: Mise En Service De L'émetteur

    Mise en service de l’émetteur Dans la suite du mode d’emploi, les chiffres dans le texte se réfèrent toujours à la figure placée à côté du texte ou aux figures à l’intérieur de la section correspondante. Les renvois aux autres figures seront mar- qués des numéros de figures correspondants. a) Orientation de l’antenne de l’émetteur Orientez l’antenne de l’émetteur (voir figure 1, n° 1) vers le côté en veillant à ce que l’antenne soit perpendiculaire à la ligne entre la télécommande et le modèle réduit. Vous obtenez ainsi la meilleure transmission de signaux. Évitez de « pointer » l’extrémité de l’antenne de l’émetteur sur le modèle réduit car ceci réduit fortement la portée. Si l’antenne du récepteur est fixée à la verticale du modèle réduit, nous vous recommandons également d’orienter l’antenne de l’émetteur à la verticale vers le haut. b) Insertion des piles / batteries Pour l´alimentation en courant de l´émetteur, vous avez besoin de 8 piles alcalines (par ex.
  • Page 114: Recharge Des Batteries Dans L'émetteur

    c) Recharge des batteries dans l’émetteur Si vous utilisez des batteries pour la mise en service, vous pouvez, émetteur éteint, connecter un câble de charge (non fourni) à la prise de charge (1) et recharger les batteries dans l’émetteur. Respectez impérativement la polarité de la prise de rac- cordement.
  • Page 115: Adaptation Des Leviers De Commande

    e) Adaptation des leviers de commande Vous avez la possibilité de régler la longueur du levier de commande pour l’adapter à vos habitudes de pilotage. Maintenez, pour ce faire, la partie inférieure de la poig- née (1) et tournez la partie supérieure (2) en sens an- tihoraire.
  • Page 116: Chargement De La Batterie De Propulsion

    Chargement de la batterie de propulsion L‘accu de propulsion à 3 cellules (1) est rechargé à l‘aide du chargeur de l‘équilibreur (2) fourni avec l‘appareil. Pour la recharge, retirez toujours la batterie de propulsion du modèle afin d’éviter une défor- mation des parties en matière plastique du lo- gement de la batterie due à...
  • Page 117 Attention ! Le chargeur-répartiteur est conçu pour le chargement de batteries LiPo à 2 cellules de 7,4 V ou de batteries LiPo à 3 cellules de 11,1 V. Ne raccordez néanmoins jamais simultanément une batterie à 2 cellules et une batterie à...
  • Page 118: Mise En Service Du Modèle Réduit D'hélicoptère

    Mise en service du modèle réduit d’hélicoptère a) Démontage de la verrière de la cabine Pour contrôler précisément le mécanisme, puis pouvoir insérer la batterie de propulsion, vous devez enlever le capot de la cabine. Pour ce faire, soulevez la verrière de la cabine des deux supports (1) à...
  • Page 119 Bougez la tige de masselottes (5) à la main vers le haut et le bas et vérifiez le mécanisme d‘appairage des sup- ports de pales (6). Les pales de rotor (7) doivent être faciles à régler sans que le mécanisme d‘appairage ne présente de jeu de roulement ni ne soit dur ou ne se bloque dans une po- sition définie. Figure 10 Afin que les pales du rotor principal (7) et du rotor arrière (8) puissent automatiquement s’aligner avec un angle de 180°...
  • Page 120: Insertion De La Batterie De Propulsion

    c) Insertion de la batterie de propulsion La batterie de propulsion chargée (1) est insérée de l‘avant dans le logement d‘accu, jusqu‘à la butée. Les deux câbles de raccordement (2) doivent alors pointer vers l‘avant. L‘accu inséré est sécurisé contre une éventuelle sortie à l‘aide de la bande autoagrippante (3). Figure 12...
  • Page 121: Raccordement De La Batterie De Propulsion

    d) Raccordement de la batterie de propulsion Déplacez le levier de commande pour les fonctions de pas et arrière (voir également figure 1, n° 14) dans la position la plus basse puis allumez l’émetteur. Veillez ce faisant à la bonne position de l‘interrupteur à bascule pour la fonction d‘arrêt du moteur (voir aussi fig. 1, pos. 17). Il doit se trouver dans la position arrière « 1 » (le levier de commutation indique le corps) pour que le moteur d‘entraînement de l‘hélicoptère ne puisse...
  • Page 122: Vérifier La Fonction Du Plateau Cyclique

    e) Vérifier la fonction du plateau cyclique Une fois la batterie de propulsion raccordée et l‘interrupteur à bascule pour la fonction arrêt du moteur (voir également fig. 1, pos. 17) dans la position arrière « 1 », vous pouvez contrôlez la fonction du plateau cyclique : Fonction de pas Déplacez le levier de commande pour les fonctions Pas et Arrière (voir également figure 1, pos. 14) complète- ment de la position la plus basse à...
  • Page 123 Fonction tangage et roulis Si vous déplacez le levier de commande pour la fonction de tangage et de roulis (voir aussi fig. 1, pos. 6) vers l‘avant et l‘arrière, le plateau cyclique (1) doit également basculer vers l‘avant et l‘arrière en suivant le mouve- ment du levier de commande (voir illustration du haut sur la fig. 15).
  • Page 124: Contrôle De La Fonction Du Rotor Arrière

    f) Contrôle de la fonction du rotor arrière Avant de contrôler la fonction du rotor arrière, nous vous conseillons de régler la sensibilité du gyroscope à la valeur la plus basse. Vous ne détecterez ainsi, sur le rotor arrière, que les mouvements de commande de l‘émetteur et non les impulsions de commande générées par le gyroscope.
  • Page 125: Réglage Du Commutateur D'inversion De Fonction

    Réglage du commutateur d‘inversion de fonction Si le plateau cyclique et le rotor arrière réagissent avec les mouvements décrits ci-avant, les commutateurs d‘inversion de fonction (1 - 6) sont bien réglés. Si les servos du plateau cyclique ou le servo arrière réa- gissent exactement à...
  • Page 126: Contrôle Du Gyroscope

    Contrôle du gyroscope Le système de gyroscope a été intégré et raccordé en usine dans le modèle réduit d‘hélicoptère. Le système détecte, à l‘aide d‘un capteur, les mouvements de rotation non pilotés du modèle réduit d‘hélicoptère autour de l‘axe de haut- eur (arbre du rotor principal) générés p.ex.
  • Page 127: Éléments De Réglage Et D'affichage Du Gyroscope

    b) Éléments de réglage et d‘affichage du gyroscope Attention ! Le gyroscope est déjà adapté en usine à l‘hélicoptère « Beginner Falcon V2 » de mani- ère à ce que généralement aucune modificati- on ne soit nécessaire sur le gyroscope. Si ce n‘est cependant pas le cas, vous avez les possibilités de réglage décrites ci-après. Figure 20 Régulateur de limitation de course du servo arrière «...
  • Page 128 Commutation servo analogique / numérique « DS » (voir fig. 20, pos. 4) Le gyroscope peut piloter les servos analogiques ou numériques. Lors de l‘utilisation d‘un servo analogique, l‘interrupteur à coulisse « DS » doit être sur « OFF ». Lors de l‘utilisation d‘un servo numérique, l‘interrupteur « DS » doit être en position « ON ». La commutation peut être réalisée à l‘aide d‘un petit tournevis. Attention, important ! Si vous utilisez un servo analogique et l‘interrupteur à coulisse « DS » est sur « ON », le servo peut être perturbé...
  • Page 129: Réglage Du Mode De Fonctionnement Et De La Sensibilité Gyroscopique

    c) Réglage du mode de fonctionnement et de la sensibilité gyroscopique Vous pouvez utiliser le gyroscope ou bien en mode normal ou en mode AVCS (système de contrôle vecteur angu- laire). En mode normal, la correction de position par le servo connecté en aval est effectué aussi longtemps que le gyrosco- pe reconnaît un mouvement rotatif du modèle réduit.
  • Page 130: Contrôle De La Fonction Du Gyroscope

    d) Contrôle de la fonction du gyroscope Déplacez le levier de commande pour les fonctions de pas et arrière (voir également figure 1, n° 14) dans la position la plus basse puis allumez l’émetteur. Veillez ce faisant à la bonne position de l‘interrupteur à bascule pour la fonc- tion d‘arrêt du moteur (voir aussi fig. 1, pos. 17). Il doit se trouver dans la position arrière « 1 » pour que le moteur d‘entraînement de l‘hélicoptère ne puisse pas démarrer. L‘interrupteur à bascule pour le réglage 3D (voir également fig. 1, pos. 4) doit alors être dans la position avant « 0 ».
  • Page 131: Contrôle De La Sensibilité Gyroscopique En Vol

    Attention, important ! Si vous utilisez l‘hélicoptère en mode AVCS, il enregistre, après le raccordement de la batterie, la direction dans laquelle le modèle réduit est orienté à ce moment-là. Si vous portez alors le modèle réduit à son point de départ en le tournant dans une autre direction autour de l‘axe de hauteur, le gyroscope tourne de lui-même l‘hélicoptère dans la direction d‘origine dans laquelle il était orienté...
  • Page 132: Informations Fondamentales À Propos Du Pilotage De Modèles Réduits D'hélicoptère

    Informations fondamentales à propos du pilotage de modèles réduits d’hélicoptère Avant la mise en marche de votre modèle réduit, familiarisez-vous d’abord avec les options disponibles pour le pilo- tage afin de garantir une utilisation en toute sécurité de votre modèle réduit. L’hélicoptère est commandé au moyen des deux leviers de commande sur l’émetteur de la télécommande. Vous disposez alors des fonctions suivantes : Fonction de pas La fonction de pas permet de contrôler l’altitude de vol de l’hélicoptère (voir figure 23). Le pilotage s’effectue à l’aide du levier de commande de gauche (voir également fig. 1, n° 14). À cet effet, vous pouvez déplacer le levier vers...
  • Page 133 Fonction Arrière La rotation du rotor principal en sens horaire (vu du haut) fait apparaître un couple au niveau du fuselage qui agit en sens antihoraire. Pour cette raison, le rotor arrière est conçu de manière à contrecarrer la rotation du fuselage, même sans ordre de commande de l‘émetteur. Si le levier de commande de la fonction arrière (voir figure 1, n° 14) se trouve en position médiane, l’angle d’incidence du rotor de queue augmente automatiquement afin que l’hélicoptère soit en mesure de planer de façon stable et de ne pas tourner autour de l’axe de giration (arbre du rotor principal).
  • Page 134 Fonction de tangage La fonction de tangage permet de déplacer le modèle réduit d’hélicoptère vers l’avant et vers l’arrière (voir figure 26). Le pilotage s’effectue également à l’aide du levier de commande de droite (voir également fig. 1, n° 6). Lorsque vous poussez légèrement le levier vers la droite, le plateau oscillant bascule vers l’avant et le modèle réduit vole vers l’avant. Si vous tirez le levier vers l’arrière, le modèle réduit vole vers l’arrière. Figure 26...
  • Page 135: Modification De L'affectation Du Levier De L'émetteur

    Modification de l‘affectation du levier de l‘émetteur Si vous voulez voler avec l’affectation du levier configurée en usine susmentionnée (mode 2), vous pouvez ignorer cette section. Si vous souhaitez toutefois permuter la commande des fonctions Pas et Tangage sur l’émetteur (MODE 1), il est également possible de transformer l’émetteur. Vous n‘avez pas besoin d‘ouvrir l‘émetteur. Les vis de réglage et interrupteurs DIP requis sont accessibles par la paroi arrière.
  • Page 136: Conseils De Vol Pratiques Pour Le Premier Décollage

    Conseils de vol pratiques pour le premier décollage • Mettez d’abord en service l’émetteur, puis le modèle réduit d‘hélicoptère. • Réglez une sensibilité de gyroscope de 80% en mode AVCS. • Le régulateur de pas (voir fig. 1, pos. 2) doit également être réglé à 100% complètement vers la droite. • L‘interrupteur à bascule pour la limitation de course du plateau cyclique (voir aussi fig. 1, pos. 3) doit être en position avant afin que le plateau cyclique ne fasse pas de mouvements de commande trop amples et de pouvoir contrôler plus précisément le modèle réduit. • L‘interrupteur à bascule pour la fonction d‘arrêt du moteur (voir également fig. 1, pos. 17) doit alors être dans la position avant « 0 » pour que les rotors puissent démarrer. • Les pales de rotor du rotor principal et du rotor arrière doivent être orientées à 180° l‘un par rapport à l‘autre afin de ne pas avoir de déséquilibre pouvant perturber l‘hélicoptère au moment de l‘augmentation de la vitesse de rotation.
  • Page 137: Compensation Du Modèle Réduit D'hélicoptère

    Compensation du modèle réduit d‘hélicoptère Poussez maintenant le levier de commande de la fonction de Pas avec précaution de la position la plus basse (moteur éteint) vers l‘avant et observez les réactions de votre modèle réduit. Juste avant que l’hélicoptère ne commence à planer, vous pouvez déjà...
  • Page 138 Compensateur du roulis : Lorsque l‘hélicoptère a tendance à dériver ou basculer vers la droite, réduisez la vitesse de rotation jusqu‘à ce que l‘hélicoptère repose à nouveau en toute sécurité sur les patins. Déplacez alors l‘interrupteur coulissant de compensa- tion pour la fonction de roulis (voir aussi fig. 1, pos. 7) de quelques crans vers la gauche. Poussez ensuite de nouveau le levier de commande de la fonction de Pas avec précaution vers l’avant et vérifiez si la correction est suffisante. Répétez la procédure jusqu’à ce que le modèle réduit ne tende plus à dériver vers la droite.
  • Page 139 Si les plages de réglage des compensateurs du tangage et du roulis ne devaient pas tout à fait suffire pour une correction optimale, vous pouvez modifier le mécanisme de commande des pales du rotor principal. Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous au chapitre suivant, « Synchronisation de pré- cision du modèle réduit d’hélicoptère ». Compensation du pas : Réglez l‘interrupteur coulissant de compensation pour la compensation du pas (voir fig. 1, pos. 15) à la valeur cen- trale. L‘hélicoptère doit maintenant planer à une hauteur constante si le levier de commande pour la fonction de pas se trouve légèrement au-dessus de la position centrale. Le régulateur de pas (voir fig. 1, pos. 2) doit également être réglé...
  • Page 140: Synchronisation De Précision Du Modèle Réduit D'hélicoptère

    Synchronisation de précision du modèle réduit d’hélicoptère a) Réglage des tringles d’asservissement du plateau oscillant Si vous devez beaucoup dérégler les compensateurs du tangage ou du roulis pour que l’hélicoptère puisse planer de manière stable, vous avez la possibilité d’ajuster mécaniquement l’articulation du plateau oscillant. À cet effet, il s’avère utile de démonter la verrière de la cabine. Veuillez noter que l’hélicoptère doit systématiquement voler dans la direction dans laquelle le plateau oscillant est également incliné...
  • Page 141: Lestage Des Pales De Rotor

    b) Lestage des pales de rotor Si l‘hélicoptère vibre en vol plané, ceci peut venir d‘un mauvais équilibrage des pales de rotor. Pour équilibrer parfai- tement les pales de rotor d‘un modèle réduit d‘hélicoptère, vous trouverez des dispositifs d‘aide pratiques et précis dans un magasin d‘accessoires.
  • Page 142: Régler L'alignement Des Pales

    c) Régler l‘alignement des pales Il est nécessaire, pour que le modèle réduit d‘hélicoptère fasse un vol plané calme, que les deux pales du rotor principal tournent à la même hauteur. Pour ce faire, mettez l‘hélicoptère en vol plané et ob- servez, du côté, les niveaux des cercles des pales du rotor principal.
  • Page 143: Fonction De Liaison

    Fonction de liaison Afin que l’émetteur et le récepteur fonctionnent ensemble, ils doivent être appairés avec le même codage numérique. À la livraison, l’émetteur et le récepteur concordent l’un avec l’autre et peuvent être utilisés immédiatement. Il est indispensable de renouveler le réglage de la liaison en premier lieu après un remplacement de l’émetteur ou du récepteur, ou pour un dépannage. Comme tous les fabricants emploient différentes méthodes d’encodage, il n’est pas possible de combiner et d’utiliser l’émetteur et le récepteur avec les produits d’autres fabricants.
  • Page 144: Maintenance Et Entretien

    • Rebranchez les servos, le gyroscope et le régulateur de vol au récepteur. Veillez, ce faisant, au bon ordre de rac- cordement et à la polarité des connecteurs enfichables. Lorsque la liaison est bonne entre l‘émetteur et le récepteur, la DEL du récepteur reste allumée en continu. • Vérifiez ensuite la fonction du modèle réduit d‘hélicoptère. Le récepteur et les servos devraient maintenant de nouveau réagir aux signaux de commande de l’émetteur. Le cas contraire, répétez la procédure d’appairage. Maintenance et entretien Nettoyez uniquement l’extérieur du modèle réduit et de la télécommande à l’aide d’un chiffon ou d’un pinceau doux et sec.
  • Page 145: Réglage Du Jeu Des Flancs Des Dents

    b) Réglage du jeu des flancs des dents Le pignon moteur (1) doit bien s‘engranger dans le pig- non principal (2) sans pour autant coincer ni provoquer un dur. Vous réglerez au mieux l‘intervalle nécessaire entre les dents (jeux de flancs de dents) à l‘aide d‘une fine bande de papier (3). Desserrez les deux vis sur le moteur (4) et tournez la bande de papier entre les roues dentées.
  • Page 146: Élimination

    Élimination a) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères ! En fin de vie, éliminez le produit conformément aux consignes légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles / batteries insérées et éliminez-les séparément. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères.
  • Page 147: Dépannage

    Dépannage Bien que le modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels dysfonctionnements et défauts peuvent toutefois survenir. C’est la raison pour laquelle nous vous expliquons comment éliminer d’éventuels défauts. Problème Solution L’émetteur ne réagit pas. • Contrôler les piles ou batteries dans l’émetteur.
  • Page 148: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Émetteur Fréquence d’émission ......... 2,4 GHz Nombre de canaux ..........6 Tension de service ..........9,6 - 12 V/CC (à l’aide de 8 piles ou batteries du type AA / Mignon) Dimensions (L x h x p) ......... 180 x 210 x 90 mm Poids (piles comprises) ........
  • Page 149 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................151 Verklaring van symbolen ..........................151 Voorgeschreven gebruik ..........................152 Leveringsomvang ............................152 Productbeschrijving ............................153 Veiligheidsvoorschriften ...........................154 a) Algemeen ..............................154 b) Laadapparaat ............................155 c) Voor de ingebruikname ..........................155 d) Tijdens het gebruik ............................155 Batterij- en accuvoorschriften ..........................156 Bedieningselementen van de zender ......................158 Ingebruikneming van de zender ........................162 a) Richten van de zendantenne ........................162 b) Batterijen/accu‘s installeren ........................162...
  • Page 150 Pagina 15. Zenderknuppeltoewijzing wijzigen ........................184 16. Praktische vliegtips voor de eerste start ......................185 17. Modelhelikopter trimmen ..........................186 18. Modelhelikopter fijn afstellen ...........................189 a) Instelling van de tuimelschijven-stuurstangen ...................189 b) Uitrichten van de rotorbladen ........................190 c) Spoorloop van de rotorbladen instellen .....................191 19. Bindingsfunctie ..............................192 20.
  • Page 151: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 152: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik Dit product is een elektrisch aangedreven modelhelikopter die met behulp van het meegeleverde draadloze afstands- bedieningssysteem bestuurd kan worden. Het model is geschikt voor gebruik buiten, maar kan in bepaalde ruimtes (fabrieks-, sporthallen of magazijnen) ook binnen worden gebruikt. De modelhelikopter is vliegklaar voorgemonteerd en wordt met reeds ingebouwde afstandsbedienings- en aandrijfcomponenten geleverd.
  • Page 153: Productomschrijving

    Productomschrijving De vliegklaar gebouwde helikopter beschikt over een rotorkop, waarbij de hellingshoek van beide hoofdrotorbladen met behulp van een stang met centrifugaalgewichten wordt gestabiliseerd. Daardoor vertoont de helikopter een zeer rustig vlieggedrag en is zo uitstekend geschikt voor beginners. De tuimelschijf beschikt over drie 120° verschuifbare stuurpunten en wordt met behulp van 3 mini-servo‘s aangestu- urd.
  • Page 154: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 155: Laadapparaat

    b) Laadapparaat • Het laadapparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. • Gebruik voor de spannings-/stroomverzorging uitsluitend een gewonde contactdoos van het openbare stroomnet. • De contactdoos waaraan het laadapparaat wordt aangesloten, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Het meegeleverde laadapparaat mag alleen voor de meegeleverde LiPo-vliegaccu worden gebruikt. U mag nooit proberen om hiermee andere accu´s op te laden! Er bestaat brand- en explosiegevaar! Het laadapparaat is niet geschikt voor het opladen van de accu‘s in de afstandsbediening. • Bescherm het laadapparaat tegen vocht en schade. Wanneer het aangesloten laadapparaat vochtig of nat is geworden of tekenen van schade vertoont, mag u het niet beetpakken;...
  • Page 156: Batterij- En Accuvoorschriften

    • Zowel de aandrijvingsmotor, de vliegregelaar als de vliegaccu kunnen bij de werking heet worden. Pauzeer daarom 5 - 10 minuten vooraleer u de vliegaccu weer oplaadt of met een tweede reeds opgeladen vliegaccu opnieuw start. • Laat de afstandsbediening (zender) steeds ingeschakeld zolang het model in gebruik is. Steek na de landing altijd eerst de vliegaccu van de helikopter af voor u de afstandsbediening uitschakelt. • Schakel tijdens het gebruik de zender nooit uit zolang de modelhelikopter nog aan de vliegaccu is ingeschakeld. • Stel het model en de afstandsbediening niet gedurende langere tijd bloot aan direct zonlicht of grote hitte. Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen, in het bijzonder bij de omgang met LiPo-accu‘s.
  • Page 157 • Laad enkel intacte en onbeschadigde vliegaccu op. Als de uitwendige isolatie van de accu beschadigd is of als deze een andere vorm heeft of bol staat, mag de accu in geen geval opgeladen worden. In dit geval bestaat er een acuut gevaar voor brand en explosies! • Laad accu´s ongeveer om de 3 maanden op omdat anders door de zelfontlading de zogeheten diepontlading kan optreden waardoor de accu´s onbruikbaar zullen worden. • Laadt de vliegaccu nooit op onmiddellijk na het gebruik. Laat de vliegaccu steeds afkoelen, tot hij terug dezelfde temperatuur heeft als de ruimte of de omgeving.
  • Page 158: Bedieningselementen Van De Zender

    Bedieningselementen van de zender Vooraanzicht: Afbeelding 1...
  • Page 159 (met V-vormige gascurve en negatieve rotorbladinstelhoek) plaatst. De elektrische helikopter „Beginner Falcon V2“ is echter omwille van zijn rotorkopopstelling en de asymmetrische rotorbladen niet voorzien voor acrobatisch vliegen. Daarom moet u de schakelaar altijd in de voorste stand „0“...
  • Page 160 Achteraanzicht: Afbeelding 2 21 Instelschroeven voor het linker knuppelaggregaat 22 Instelschroeven voor het rechter knuppelaggregaat 23 DIP-schakelaar * 24 Simulator uitgangsbus ** 25 Batterijvakdeksel...
  • Page 161 „ON“ naar boven. De grijs weergegeven invoervelden geven de fabrieksinstelling van de DIP-schakelaar aan. Waarschuwing! De DIP-schakelaars 1 - 3 zijn af fabriek voor de modelhelikopter „Beginner Falcon V2“ vooringesteld (zie grijze markering in de tabel) en moeten in regel niet worden verzet. Als de stuurknuppeltoewijzing aan de zender moet worden gewijzigd (van modus 2 naar 1) moet DIP-schakelaar 4 worden omgeschakeld.
  • Page 162: Ingebruikneming Van De Zender

    Ingebruikneming van de zender In deze gebruiksaanwijzing wijzen de cijfers in de tekst steeds op de afbeeldingen die er naast of midden in het hoofdstuk staan. Dwarsverwijzingen naar andere afbeeldingen worden met de overeenkomstige figuur- nummers aangeduid. a) Richten van de zendantenne Rol de zenderantenne (zie afbeelding 1, pos. 1) zijdelings af zodat de antenne in een hoek van 90° tot de verbindings- lijn afstandsbediening/model staat.
  • Page 163: Accu's In De Zender Laden

    c) Accu‘s in de zender laden Bij het gebruik van accu´s kunt u terwijl de zender uit- geschakeld is een laadkabel op de laadaansluiting (1) (niet bij levering inbegrepen) aansluiten en de accu´s in de zender opladen. Houd hierbij in ieder geval rekening met de polariteit van de aansluitstekker.
  • Page 164: Stuurknuppel Aanpassen

    e) Stuurknuppel aanpassen Al naar stuurgewoonten bestaat de mogelijkheid, de lengte van de knuppels individueel in te stellen. Houd daarvoor het onderste deel van de greep (1) vast en draai het bovenste deel (2) tegen de richting van de wijzers van de klok in naar boven. Nu kunt u door de onderste greep te verdraaien de ge- wenste lengte van de stuurknuppel instellen.
  • Page 165: Vliegaccu Opladen

    Vliegaccu opladen De 3-cellige vliegaccu (1) wordt met behulp van het meegeleverde balancer-laadapparaat (2) opgeladen. Voor het opladen moet de vliegaccu steeds uit het model genomen worden om te voorkomen dat de kunststof onderdelen van de accu- schacht kromtrekken als er eventueel warmte zou ontstaan.
  • Page 166 Waarschuwing! Het balancer-laadapparaat kan ofwel 2-cellige LiPo-accu‘s met 7,4 V of 3-cellige LiPo-accu‘s met 11,1 V opladen. Sluit echter nooit een 2- en 3-cellige accu gelijktijdig aan het balancer-laadapparaat aan! Nadat u de netstekker aan een contactdoos hebt aangesloten, licht de groene bedrijfsspanningsindicator aan het balancer-laadapparaat (zie afbeelding 6, pos. 8) op en geeft de correcte stroomverzorging weer. De drie rode LED‘s (zie afbeelding 6, pos. 9) geven weer hoe 3 cellen van de accu worden opgeladen. Wanneer het opladen is voltooid doven de rode LED‘s uit.
  • Page 167: Ingebruikname Van De Modelhelikopter

    Ingebruikname van de modelhelikopter a) Afnemen van de cabinekap Om de mechaniek precies te testen en later de vliega- ccu te kunnen gebruiken, is het nodig om de cockpit te verwijderen. Hef daarom de cabinekap rechts en links van beide hou- ders (1) op.
  • Page 168 Beweeg de centrifugaalgewichtstang (5) met de hand op en neer en controleer de sturingsmechaniek van de bladhouders (6). De rotorbladen (7) moeten makkelijk kunnen worden verplaatst zonder dat de sturingsmechaniek speling ver- toont of in een bepaalde stand moeilijk loopt of klemt. Afbeelding 10 Opdat de rotorbladen van de hoofdrotor (7) en staartro- tor (8) zich tijdens het vliegen vanzelf in een hoek van...
  • Page 169: Vliegaccu Inbouwen

    c) Vliegaccu inbouwen De opgeladen vliegaccu (1) wordt van voor tot aan de aanslag in de accuschacht geschoven. Beide accu- aansluitkabels (2) moeten daarbij naar voor wijzen. De ingeschoven accu wordt met behulp van de klitten- bandlus (3) tegen wegglijden verzekerd. Afbeelding 12...
  • Page 170: Aansluiten Van De Vliegaccu

    d) Aansluiten van de vliegaccu Schuif nu de stuurknuppel voor de pitch- en de hekfunc- tie (zie afbeelding 1, pos. 14) in de onderste positie en schakel de zender in. Let daarbij op de correcte stand van de tuimelschakelaar voor de motor uit-functie (zie ook afbeelding 1, pos. 17). Hij moet zich in de achterste stand „1“...
  • Page 171: Tuimelschijfwerking Controleren

    Opgelet! Belangrijk! Aangezien de modelhelikopter „Beginner Falcon V2“ echter niet voor acrobatisch vliegen is geschikt, raden wij ten stelligste af om met geactiveerde 3D-instelling met het model te vliegen of de instelling tijdens het...
  • Page 172 Nick- en rollfunctie Wanneer u de stuurknuppel voor de nick- en rollfunc- tie (zie ook afbeelding 1, pos. 6) naar voor en achter beweegt, moet de tuimelschijf (1) in overeenstemming met de stuurknuppelbeweging eveneens naar voor en achter kantelen (zie bovenste afbeelding in figuur 15). Wanneer u de stuurknuppel voor de nick- en rollfunc- tie naar rechts en links beweegt, moet de tuimelschijf eveneens in overeenstemming met de stuurknuppel- beweging naar rechts en links kantelen (zie onderste...
  • Page 173 f) Staartrotorfunctie controleren Voor u de staartrotorfunctie controleert is het zinvol om de gyroscoopgevoeligheid op de kleinste waarde in te stellen. Zo herkent u aan de staartrotor uitsluitend de stuurbewegingen van de zender en niet de door de gyroscoop gegene- reerde stuurimpulsen.
  • Page 174: Bedrijfsomkeerschakelaar Instellen

    Bedrijfsomkeerschakelaars instellen Wanneer de tuimelschijf en de staartrotor in overeen- stemming met de hiervoor beschreven bewegingen re- ageert, zijn de bedrijfsomkeerschakelaars (1 - 6) correct ingesteld. Als de tuimelschijfven servo‘s of de staartservo bij een stuurbeweging precies in de tegenovergestelde richting reageert, moet de overeenstemmende bedrijfsomkeer- schakelaar worden omgeschakeld.
  • Page 175: Gyroscoop Controleren

    Gyroscoop controleren Het gyroscoopsysteem is reeds af fabriek in de modelhelikopter ingebouwd en aangesloten. Het systeem herkent met behulp van een sensor, ongestuurde draaibewegingen van de modelhelikopter om de hoge as (hoofdrotoras) die vb. door een windstoot worden veroorzaakt. Via geïntegreerde elektronica wordt de staartrotorservo zo aangestuurd dat de draaibewegingen reeds van bij het begin worden tegengestuurd.
  • Page 176: Bedien- En Weergave-Elementen Van De Gyroscoop

    Bedien- en weergave-elementen van de gyroscoop Waarschuwing! De gyroscoop is af fabriek reeds optimaal aan de helikopter „Beginner Falcon V2“ aange- spast zodat er normaal gezien geen wijzigin- gen aan de gyroscoop moeten worden uitge- voerd. Als dit echter niet het geval is, beschikt u over de hieronder beschreven instelmogelijkhe- den.
  • Page 177 Omschakeling analoge/digitale servo „DS“ (zie afbeelding 20, pos. 4) De gyroscoop is in staat analoge of digitale servo‘s aan te sturen. Bij gebruik van een analoge servo moet de schuif- schakelaar „DS“ op „OFF“ staan. Als een digitale servo wordt gebruikt, moet de schuifschakelaar „DS“ in de stand „ON“ worden gezet. De omschake- ling kan met behulp van een kleine schroevendraaier gebeuren. Opgelet! Belangrijk! Als een analoge servo wordt gebruikt en de schuifschakelaar „DS“ op „ON“ staat, kan de servo door de hoge aanstuurfrequentie worden gestoord.
  • Page 178: Bedrijfsmodus En Gyroscoopgevoeligheid Instellen

    c) Bedrijfsmodus en gyroscoopgevoeligheid instellen De gyroscoop kan naar keuze in de normale modus of in de AVCS-modus (= „Angular Vector Control System = actieve hoeksnelheidsregeling“) worden gebruikt. In de normale modus vindt een correctie van de nageschakelde servo plaats gedurende de tijd dat een draaibeweging van het model door de gyroscoop wordt herkend.
  • Page 179: Controleren Van De Gyroscoopwerking

    d) Controleren van de gyroscoopwerking Schuif nu de stuurknuppel voor de pitch- en de hekfunctie (zie afbeelding 1, pos. 14) in de onderste positie en schakel de zender in. Let daarbij op de correcte stand van de tuimelschakelaar voor de motor uit-functie (zie ook afbeelding 1, pos.
  • Page 180: Controleren Van De Gyroscoopgevoeligheid Tijdens Het Vliegen

    Opgelet! Belangrijk! Wanneer u de helikopter in de AVCS-modus gebruikt, slaat hij na het aansluiten van de accu de richting in waarin het model op dat moment is afgesteld. Wanneer u het model dan naar de startplaats draagt en daarbij rond de hoge as in een andere richting draait, zal de gyroscoop de helikopter onmiddellijk na het opstijgen automatisch opnieuw in de oorspronkelijke richting draaien waarin hij bij het aansluiten van de accu was afgesteld. Daarom moet u onmiddellijk voor het opstijgen de gyroscoopgevoeligheid op 0% en vervolgens opnieuw op 80% instellen zodat de huidige opstelling van de staartrichting wordt bewaard.
  • Page 181: Belangrijke Informatie Over Het Besturen Van Modelhelikopters

    Belangrijke informatie over het besturen van modelhelikopters Voordat uw model in gebruik genomen kan worden, dient u eerst de beschikbare besturingsmogelijkheden te leren kennen om veilig met het model te kunnen vliegen. De modelhelikopter wordt met behulp van de twee stuurknuppels van de afstandsbediening bestuurd.
  • Page 182 Staartfunctie Door het draaien van de hoofdrotor in de richting van de wijzers van de klok (van bovenaf gezien) ontstaat op de romp een draaimoment dat tegen de richting van de wijzers van de klok werkt. Omwille van deze reden is de staar- trotor zo afgesteld dat hij zonder stuurbevel van de zender de draaibeweging van de romp tegenwerkt. Wanneer de stuurknuppel voor de staartfunctie (zie afbeelding 1, pos.
  • Page 183 Nick-functie Met behulp van de nick-functie kunt u de helikopter naar voren en achteren bewegen (zie afb. 26). De bediening gebeurt eveneens met de rechter stuurknuppel (zie ook afbeelding 1, pos. 6). Als de knuppel lichtjes naar voor wordt gedrukt, kantelt de tuimelschijf naar voor en vliegt het model naar voor. Als u de knuppel naar achteren trekt, vliegt het model achteruit.
  • Page 184: Zenderknuppeltoewijzing Wijzigen

    Zenderknuppeltoewijzing wijzigen Als u met de voorheen beschreven in de fabriek ingestelde knuppeltoewijzing (MODUS 2) wilt vliegen die boven beschreven zijn, kunt u deze paragraaf gewoon overslaan. Als u evenwel bij de zender de besturing van de pitch en nick functie wilt verwisselen (MODUS 1), kunt u de zender desgewenst aanpassen.
  • Page 185: Praktische Vliegtips Voor De Eerste Start

    Praktische vliegtips voor de eerste start • Neem eerst de zender en vervolgens de modelhelikopter in gebruik. • Stel in de AVCS-modus een gyroscoopgevoeligheid van 80% in. • De pitch-regelknop (zie afbeelding 1, pos. 2) moet helemaal naar rechts op 100% worden ingesteld. • De tuimelschakelaar voor de tuimelschijvenwegbegrenzing (zie ook afbeelding 1, pos. 3) moet zich in de voorste positie bevinden zodat de tuimelschijf geen te grote stuurbewegingen uitvoert en het model fijngevoeliger kan worden gecontroleerd. • De tuimelschakelaar voor de motor uit-functie (zie ook afbeelding 1, pos. 17) moet zich in de voorste stand „0“ bevinden zodat de rotoren kunnen aanlopen. • De rotorbladen van de hoofd- en staartrotor moeten 180° tegenover elkaar zijn afgesteld zodat bij het regelen van de hoogte er geen ongelijkmatige belasting ontstaat die de helikopter in extreme gevallen zou kunnen omver gooien.
  • Page 186: Modelhelikopter Trimmen

    Modelhelikopter trimmen Schuif de stuurknuppel nu voor de pitch-functie heel voorzichtig van de onderste positie (motor uit) naar voren en observeer het gedrag van de helikopter. Korte tijd voordat de helikopter begint te zweven, kunt u reeds herkennen in welke richting uw model wilt bewegen. Staarttrimming: Als de helikopter met de romppunt naar rechts wil draaien, neemt u toerental terug tot de helikopter opnieuw veilig op de skids staat.
  • Page 187 Roll-trimming: Als de helikopter zijdelings naar rechts wilt laten zweven of draaien, neemt u toerental terug tot de helikopter opnieuw veilig op de skids staat. Beweeg nu op de trimschuiver voor de rollfunctie (zie ook afbeelding 1, pos. 7) een paar kliks in de linker richting.
  • Page 188 Wanneer de instelbereiken van de nick- en rolltrimming voor een optimale correctie niet helemaal voldoende zijn, dan heeft U de mogelijkheid, de aansturing van de hoofdrotorbladen mechanisch te veranderen. Verde- re informatie hierover vindt U in het volgende hoofdstuk „Fijnafstelling van de modelhelikopter“. Pitch-trimming: Stel de trimschuiver voor de pitch-trimming (zie afbeelding 1, pos. 15) op de middelste waarde in. De helikopter moet dan op gelijke hoogte zweven wanneer de stuurknuppel voor de pitchfunctie zich een beetje boven de middelste stand bevindt.
  • Page 189: Modelhelikopter Fijn Afstellen

    18. Modelhelikopter fijn afstellen a) Instelling van de tuimelschijven-stuurstangen Als u de nick- of roll-trimming zeer ver moet verplaatsen, opdat de helikopter een stabiele zweefvlucht uitvoert, bestaat de mogelijkheid om de bevestiging van de tuimelschijf mechanisch af te stellen. Daarom is het zinvol om de cabinekap te verwijderen.
  • Page 190: Uitrichten Van De Rotorbladen

    b) Uitrichten van de rotorbladen Als de helikopter tijdens het zweefvliegen trillingen vertoont, kan het aan ongelijkmatige rotorbladen liggen. Om de rotorbladen van een modelhelikopter perfect te balanceren zijn er in de accessoirehandel praktische en precies werkende hulpmiddelen beschikbaar. Indien nodig kan echter ook een U-vormig stuk hout (1) met vastgekleefd cuttermes als oplage voor de houder- schroef goed dienst doen.
  • Page 191: Spoorloop Van De Rotorbladen Instellen

    c) Spoorloop van de rotorbladen instellen Opdat de modelhelikopter rustig zweeft, is het nodig dat beide hoofdrotorbladen op dezelfde hoogte loopt. Breng daarvoor de helikopter in een zweefvlucht en observeer het cirkelniveau van de hoofdrotorbladen van opzij. Wanneer de bladuiteinden van beide rotorbladen op dezelfde hoogte lopen, is de spoorloop in orde (zie afbe- elding 33 schets B).
  • Page 192: Bindingsfunctie

    Bindingsfunctie Opdat de zender en ontvanger met elkaar functioneren, moeten deze door dezelfde digitale codering met elkaar worden verbonden. In de leveringstoestand zijn zender en ontvanger op elkaar afgestemd en kunnen onmiddellijk worden ingezet. De vernieuwing van de bindingsinstelling is in de eerste plaats na een vervanging van de zender of ontvanger of voor het verhelpen van storingen wenselijk.
  • Page 193: Onderhoud En Verzorging

    • Sluit de servo‘s, de gyroscoop en de vliegregelaar opnieuw op de ontvanger aan. Let daarbij op de juiste aansluit- volgorde en de verpoling van de stekker. Bij een correcte koppeling van zender en ontvanger brandt de LED in de ontvanger continu. • Controleer vervolgens de werking van de modelhelikopter. De ontvanger of de servo‘s moeten nu opnieuw op de stuursignalen van de zender reageren. Als dit niet het geval is, herhaalt u de binding-procedure.
  • Page 194: Instellen Van De Tandflankspeling

    b) Instellen van de tandflankspeling Het motorritsel (1) moet krachtig in het hoofdtandwiel (2) grijpen zonder daarbij te klemmen of moeilijk te bewe- gen. De daarvoor benodigde tussenruimte van de tan- den (tandspeling) stelt u het makkelijkst met een smal stukje papier (3) in. Maak beide schroeven aan de motor (4) los en draai het stukje papier tussen de tandwielen.
  • Page 195: Afvoer

    Afvoer a) Algemeen Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu‘s en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Page 196: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. Probleem Hulp De zender reageert niet.
  • Page 197: Technische Gegevens

    Technische gegevens Zender Zendfrequentie ........2,4 GHz Aantal kanalen ........6 Bedrijfsspanning ........9,6 - 12 V/DC (via 8 batterijen of accu‘s van het type AA/mignon) Afmeting (B x H x D) ......180 x 210 x 90 mm Gewicht incl. batterijen ......ca. 685 g Helikopter Diameter van rotor ........550 mm Staartrotordiameter .......155 mm...
  • Page 200: Information Légales

    ! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. ( Legal Notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.

Ce manuel est également adapté pour:

1348598

Table des Matières