Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides


Wichtige Informationen
EP Flugmodell „P-51D Mustang" RtF
Best.-Nr: 20 55 22
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bei der Ihnen vorliegenden Version des Flugmodells hat sich zum Vorgängermodell die
Steuerknüppelbelegung des Senders geändert. Im Gegensatz zu den Angaben in der
beiliegenden Bedienungsanleitung wird die Motorfunktion nun mit dem linken Steuerknüppel
gesteuert und das Höhenruder reagiert auf den rechten Steuerknüppel.
Die Bildnummerierung im folgenden Text entspricht der Bedienungsanleitung zur
205522.
Die Belegung der Bedienelemente am Sender lautet nun wie folgt:
1. Tragegriff
2. Teleskopantenne
3. LED-Anzeige für die Betriebsspannung
4. Trimmschieber für das Höhenruder
5. Steuerknüppel für das Quer- und Höhenruder
6. Trimmschieber für das Querruder
7. Funktionsschalter
8. Reverse-Schalter für das Höhenruder
9. Reverse-Schalter für die Motorfunktion
10. Reverse-Schalter für das Seitenruder
11. Reverse-Schalter für die Querruder
12. Senderquarz
13. Trimmschieber für das Seitenruder
14. Steuerknüppel für das Seitenruder und die Motor-Funktion
15. Trimmschieber für die Motor-Funktion
16. Öse für optional erhältlichen Umhängegurt
Bitte beachten Sie, dass sämtliche Textpassagen in der Bedienungsanleitung, die
sich auf die Steuerknüppel-Funktionen beziehen, aufgrund der vertauschten Knüppel-
belegung nicht mehr korrekt sind.
Version 11/10
Bild 2
Die Überprüfung der Ruderfunktion sieht in der berichtigten Version nun wie folgt aus:
Querruderfunktion
Wird der Steuerknüppel für das Quer- und Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 5) nach links bewegt,
muss das linke Querruder nach oben und das rechte Querruder nach unten ausschlagen.
Wird der Steuerknüppel für das Quer- und Höhenruder nach rechts bewegt, muss das linke
Querruder nach unten und das rechte Querruder nach oben ausschlagen.
Höhenruderfunktion
Wird der Steuerknüppel für das Quer- und Höhenruder (siehe Bild 2, Pos. 5) nach unten
bewegt, muss das Höhenruder nach oben ausschlagen.
Wird Steuerknüppel für das Quer- und Höhenruder nach oben bewegt, muss das Höhenruder
nach unten ausschlagen.
Seitenruderfunktion
Wird der Steuerknüppel für das Seitenruder und die Motor-Funktion (siehe Bild 2, Pos. 14)
nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen.
Wird der Steuerknüppel für das Seitenruder und die Motor-Funktion nach rechts bewegt, muss
das Seitenruder nach rechts ausschlagen.
Motorfunktion
Wird der Steuerknüppel für das Seitenruder und die Motor-Funktion (siehe Bild 2, Pos. 14) in
die unterste Stellung gebracht, ist der Motor abgeschaltet. Wird der Steuerknüppel nach oben
geschoben, ändert der Motor in Abhängigkeit der Knüppelstellung seine Drehzahl. Die
maximale Motorleistung ist erreicht, wenn sich der Steuerknüppel in der obersten Stellung
befindet.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil-
mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi-
gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und
Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Bild 17a
Bild 17b
Bild 18a
Bild 18b
Bild 19a
Bild 19b
V1_1110_01

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Reely P-51D Mustang

  • Page 1 Querruder nach oben und das rechte Querruder nach unten ausschlagen.   Wichtige Informationen Version 11/10 EP Flugmodell „P-51D Mustang“ RtF Best.-Nr: 20 55 22 Bild 17a Wird der Steuerknüppel für das Quer- und Höhenruder nach rechts bewegt, muss das linke Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Querruder nach unten und das rechte Querruder nach oben ausschlagen.
  • Page 2 Verification of rudder function is now as follows in the corrected version: Aileron function If the control lever for the aileron and elevator functions (see fig. 2, item 5) is moved to the left, the left aileron must deflect to the top and the right aileron to the bottom. ...
  • Page 3 La vérification de la fonction de gouverne dans la version corrigée ressemble désormais à ce qui suit : Fonction de l’aileron Si le levier de commande des fonctions d’aileron et de gouverne de profondeur (voir figure 2,   Informations importantes pos.
  • Page 4   Belangrijke informatie Versie 11/10 EP modelvliegtuig „P-51D Mustang“ RfF Bestelnr.: 20 55 22 Afb. 17a Als de stuurknuppel voor de rol- en hoogteroerfunctie naar rechts beweegt, moet het Geachte klant, linkerrolroer naar beneden en het rechterrolroer naar omhoog uitslaan.
  • Page 5 100% Impressum  Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau Chlorfrei gebleicht. (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers.
  • Page 6: Table Des Matières

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................5 Produktbeschreibung ............................5 Symbol-Erklärung ..............................6 Lieferumfang ................................ 7 Sicherheitshinweise ............................. 8 a) Allgemein ............................... 8 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................8 c) Während des Betriebs ..........................9 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................10 Bedienelemente des Senders ...........................
  • Page 7 Seite 13. Einfliegen des Modells ............................27 a) Reichweitentest ............................27 b) Der erste Start ............................. 27 c) Eintrimmen des Modells ..........................28 d) Die erste Landung ............................28 14. Quarzwechsel ..............................29 15. Wartung und Pflege ............................30 16. Behebung von Störungen ..........................31 17.
  • Page 8: Einführung

      1. Einführung 18. Technische gegevens Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Zender wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Frequentiebereik: ............35 MHz Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt somit die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtli- Modulatie: ..............
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

      17. Verwijdering 2. Bestimmungsgemäße Verwendung a) Algemeen Bei diesem Produkt handelt es sich um ein elektrisch angetriebenes Kunstflugmodell, das mit Hilfe der beiliegenden Fernsteueranlage drahtlos per Funk gesteuert wird. Das Modell ist für den Einsatz im Freien ausgelegt und sollte nur an schwachwindigen oder windstillen Tagen geflogen werden.
  • Page 10: Symbol-Erklärung

      4. Symbol-Erklärung 16. Verhelpen van storingen  Het model en het afstandsbedieningssysteem werden volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. desondanks problemen of storingen optreden. Wij willen u daarom uitleggen hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen. durch elektrischen Schlag.
  • Page 11: Lieferumfang

      15. Onderhoud en verzorging 5. Lieferumfang Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s op uw model. Alle beweegbare onderdelen Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

      6. Sicherheitshinweise 14. Kristallen vervangen Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- Om dubbele kanalen te voorkomen kan het noodzakelijk zijn om de kristallen van uw afstandsbedieningssysteem te lischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! vervangen.
  • Page 13: Während Des Betriebs

    c) Intrimmen van het model • Der zum Betrieb erforderliche Flugakku sowie eventuell im Fernsteuersender eingesetzte Akkus sind entsprechend den Herstellerangaben aufzuladen. Wanneer uw model bij een rechte vlucht telkens naar één kant trekt, corrigeer dan met behulp van de trimming de •...
  • Page 14: Batterie- Und Akku-Hinweise

      7. Batterie- und Akku-Hinweise 13. Model invliegen • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. Nadat u het zwaartepunt, de werking van de motor en de richting van de roerbewegingen heeft gecontroleerd, is uw model klaar voor de eerste vlucht. Wij adviseren om in ieder geval contact op te nemen met een ervaren modelpiloot •...
  • Page 15: Bedienelemente Des Senders

    c) Controleren van de motorfunctie  8. Bedienelemente des Senders Let op! Controleer of er tijdens het testen van de motor geen losse delen zoals papier, folie of andere voorwerpen kunnen worden aangezogen door de schroef. Let er tevens op, dat het model bij deze test stevig wordt vastgehouden, en er zich geen lichaamsdelen binnen het draai- en het gevaarbereik van de propeller bevinden.
  • Page 16: Inbetriebnahme Des Senders

    Richtingroerfunctie:  9. Inbetriebnahme des Senders Als u de stuurknuppel voor de hoogteroer- en de richtingroerfunctie (zie afb. 2, pos. 14) naar links beweegt, moet het richtingroer naar links uitslaan. Im weiteren Verlauf der Anleitung beziehen sich die Ziffern im Text immer auf das nebenstehende Bild bzw.
  • Page 17: Überprüfen Der Stromversorgung Des Senders

    Als de stuurknuppel voor de rolroer- en de motorfunctie naar rechts beweegt, moet het linker rolroer naar beneden en d) Überprüfen der Stromversorgung des Senders het rechter rolroer naar omhoog uitslaan. Achtung! Der Flugregler im Modell verfügt über eine effektive Schutzschaltung mit Steuertaster, die später beim Einschalten des Empfängers das unbeabsichtigte Anlaufen des Antriebsmotors verhindert.
  • Page 18: Laden Des Flugakkus

      10. Laden des Flugakkus 12. Controleren van de functies van het model Bevor Sie mit der Fertigstellung des Modells beginnen, ist es sinnvoll, den Flugakku (1) aufzuladen. Dafür befindet a) Controleren van de roerfuncties sich ein geeignetes Steckerladegerät (2) im Lieferumfang des Modells. Stel eerst de zender en vervolgens het model in werking.
  • Page 19: Abnehmen Und Aufsetzen Der Kabinenhaube

    k) Plaatsen van de vliegaccu  11. Fertigstellung des Flugmodells • Voor de vliegaccu (1) is in het deel voor de cockpit een speciale verdieping uitgewerkt als accuvak. Bevor Sie mit der Montage des Modells beginnen, sollten Sie sich eine geeignete Unterlage zurecht legen. Um her- •...
  • Page 20 • Schieben Sie danach den Funktionsschalter des Modells (siehe Bild 5, Pos. 3) von der hinteren Stellung „OFF“ in i) Montage van de propeller die vordere Stellung „ON“, um auch die Empfangsanlage im Modell einzuschalten. • De propeller (1) moet zo op de propelleras worden gezet, Achtung wichtig! dat de achterste bevestigingsmoer (2) in de Solange Sie den Freigabetaster für die Motorfunktion (siehe Bild 5, Pos.
  • Page 21: Montage Der Tragfläche

    g) Besturing van het richtingsroer c) Montage der Tragfläche • Nadat u de correcte stand van de hefboom op de • Führen Sie das Kabel des Querruderservos (1) von un- richtingroerservo (zie afb. 9a, pos. 2) al controleerde ten durch die vorbereitete Öffnung (2) im Rumpf. resp.
  • Page 22: Montage Des Höhenleitwerks

    d) Montage des Höhenleitwerks • Vervolgens hangt u de vorkkop (5) van de stuurstangen van het hoogteroer in de middelste boring van de hoogteroerhendel (6). Het hoogteroer (7) moet nu exact • Ziehen Sie die Schutzfolie (1) am doppelseitigem Kle- in de middelstand staan.
  • Page 23: Montage Des Seitenleitwerks

    d) Montage van de horizontale besturing • Hängen Sie nun den Gabelkopf (5) des Höhenruder- gestänges in die mittlere Bohrung des Höhenruder- hebels (6) ein. Das Höhenruder (7) sollte nun exakt in • Trek de beschermfolie (1) van de dubbelzijdige der Mittelstellung stehen.
  • Page 24: Anlenkung Des Seitenruders

    g) Anlenkung des Seitenruders c) Montage van de vleugels • Nachdem Sie die korrekte Stellung des Hebels am Sei- • Voer de kabel van de rolroerservo (1) van onder door tenruderservo (siehe Bild 9a, Pos. 2) bereits geprüft bzw. de voorbereide opening (2) in de romp. nachgestellt haben, können Sie jetzt gleich den Gabel- •...
  • Page 25: Montage Des Propellers

    • Schuif daarna de aan/uit-schakelaar van het model (zie afb. 5, pos. 3) van de achterste stand ‘OFF’ naar de voorste i) Montage des Propellers stand ‘ON’ om ook de ontvanger in het model in te schakelen. • Der Propeller (1) muss so auf die Propellerwelle gesetzt Opgelet! Belangrijk! werden, dass die hintere Befestigungsmutter (2) in die Zolang u de vrijgeeftoets voor de motorfunctie (zie afb.
  • Page 26: Einlegen Des Flugakkus

    k) Einlegen des Flugakkus  11. Voltooiing van het modelvliegtuig • Für den Flugakku (1) ist im Bereich vor dem Cockpit eine spezielle Vertiefung als Akkufach herausgearbei- Vóórdat u met de montage van het model begint, is het raadzaam een geschikte ondergrond klaar te leggen. Om tet.
  • Page 27: Überprüfen Der Modellfunktionen

      10. Vliegaccu opladen 12. Überprüfen der Modellfunktionen Vóórdat u met de voltooiing van het model begint, raden wij u aan om de vliegaccu (1) op te laden. Daarvoor is er een a) Überprüfen der Ruderfunktionen geschikte stekkerlader (2) bij uw model meegeleverd. Nehmen Sie zunächst den Sender und anschließend das Modell in Betrieb.
  • Page 28 Wird der Steuerknüppel für die Querruder- und Motor-Funktion nach rechts bewegt, muss das linke Querruder nach d) Controleren van de voeding van de zender unten und das rechte Querruder nach oben ausschlagen. Let op! De vliegregelaar in het model beschikt over een effectieve veiligheidsschakeling met bedieningstoets, die later het per ongeluk opstarten van de aandrijfmotor bij het inschakelen van de ontvanger voorkomt.
  • Page 29: Überprüfen Der Ruderausschläge

    Seitenruderfunktion:  9. Zender in gebruik nemen Wird der Steuerknüppel für die Höhenruder- und Seitenruder-Funktion (siehe Bild 2, Pos. 14) nach links bewegt, muss das Seitenruder nach links ausschlagen. In deze gebruiksaanwijzing hebben de cijfers in de tekst steeds betrekking op de nevenstaande afbeelding of afbeeldingen in de paragraaf.
  • Page 30: Überprüfen Der Motorfunktion

    c) Überprüfen der Motorfunktion  8. Bedieningselementen van de zender Achtung! Vergewissern Sie sich, dass bei diesem Motortest keine losen Teile wie Papier, Folien oder sonstige Gegenstände von der Luftschraube angesaugt werden können. Achten Sie ebenfalls darauf, dass das Modell bei diesem Test sicher gehalten wird und sich keine Körperteile im Dreh- und Gefahrenbereich des Propellers befinden.
  • Page 31: Einfliegen Des Modells

      7. Voorschriften voor batterijen en accu´s 13. Einfliegen des Modells • Houd batterijen/accu's buiten het bereik van kinderen. Nachdem Sie den Schwerpunkt, die Funktion des Motors sowie die Richtung der Ruderausschläge überprüft haben, ist Ihr Modell zum Erstflug bereit. Wir empfehlen Ihnen, in jedem Fall einen erfahrenen Modellflug-Piloten zu kontak- •...
  • Page 32: Eintrimmen Des Modells

    c) Eintrimmen des Modells • De vliegaccu die voor de werking nodig is en de accu´s die eventueel in de zender geplaatst zijn moeten volgens de aanwijzingen van de fabrikant opgeladen worden. Sollte Ihr Modell im geraden Flug die Tendenz aufweisen, ständig in eine Richtung zu ziehen, so korrigieren Sie mit •...
  • Page 33: Quarzwechsel

      6. Veiligheidsvoorschriften 14. Quarzwechsel Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het Um eine Kanaldoppelbelegung zu vermeiden, kann es erforderlich werden, dass Sie an Ihrem Fernsteuersystem die recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Quarze wechseln müssen.
  • Page 34: Wartung Und Pflege

      15. Wartung und Pflege 5. Omvang van de levering Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Modell.
  • Page 35   4. Verklaring van symbolen 16. Beheben von Störungen  Auch wenn das Modell und die Fernsteueranlage nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurden, kann es Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor de dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen.
  • Page 36: Entsorgung

      17. Entsorgung 2. Beoogd gebruik a) Allgemein Dit product is een elektrisch aangedreven modelvliegtuig dat met behulp van het meegeleverde afstandsbedienings- systeem draadloos bestuurd kan worden. Het model is bedoeld voor toepassingen in de open lucht en mag alleen op dagen met weinig wind of op windstille dagen gevlogen worden.
  • Page 37: Technische Daten

      1. Inleiding 18. Technische Daten Geachte klant, Sender Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Frequenzbereich: ............35 MHz Het product is EMC-gekeurd en voldoet zo aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. Modulation: ..............FM/PPM De CE-conformiteit werd aangetoond.
  • Page 38 Pagina  Table of contents  13. Model invliegen ..............................123 a) Reikwijdtetest ............................123 Page b) De eerste start ............................123 c) Intrimmen van het model .......................... 124 Introduction ................................ 36 d) De eerste landing ............................124 Intended use ..............................37 14.
  • Page 39 Page  Inhoudsopgave  13. Flying the model ..............................59 a) Range test ..............................59 Pagina b) The first start ..............................59 c) Trimming the model ............................ 60 Inleiding ................................100 d) The first landing ............................60 Beoogd gebruik ............................... 101 14.
  • Page 40: Introduction

      1. Introduction 18. Caractéristiques techniques Emetteur Dear customer, Thank you for purchasing this product. Gamme de fréquences : ..........35 MHz The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic compatibility. Modulation : ..............FM/PPM Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer.
  • Page 41: Intended Use

      17. Elimination 2. Intended use a) Généralités This product is an electrically driven aerobatics model which is radio controlled wireless via the remote control system included in the delivery. The model is designed for outdoor use and should be flown under weak winds or in calm weather conditions only.
  • Page 42: Symbol Explanation

      4. Symbol explanation 16. Dépannage  Bien que ce modèle réduit et la radiocommande correspondent à l'état technique actuel, ils peuvent néanmoins The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric présenter des dysfonctionnements ou des erreurs.
  • Page 43   15. Entretien et nettoyage 5. Contents Contrôlez à intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre Before you commence assembly, you should check the scope of delivery of your model against the piece list. modèle.
  • Page 44: Safety Instructions

      6. Safety instructions 14. Remplacement du quartz In the case of damages which are caused due to failure to observe these operating instructions, Afin d'éviter une affectation double des canaux, il se pourrait que vous ayez à changer le quartz dans votre the guarantee will expire.
  • Page 45: During Operation

    c) Trimmer le modèle • As power source for the plug-in mains unit, use a 230V/50 Hz mains socket of the public mains only. Never try to operate the device at another voltage. Si, en vol droit, votre modèle a toujours tendance à tourner vers la gauche ou la droite, mettez chaque gouverne en •...
  • Page 46: Information Relevant To Batteries And Accumulators

      7. Information relevant to batteries and 13. Rodage du modèle  accumulators Après avoir vérifié le centre de gravité, la fonction de moteur et le sens de braquage des gouvernes, votre modèle est prêt pour le premier vol. Nous vous recommandons cependant de vous adresser à un pilote expérimenté en modélisme ou à...
  • Page 47: Transmitter Controls

    c) Vérification de la fonction de moteur  8. Transmitter controls Attention ! Veillez à ce que l'hélice n'aspire pas d'objets non fixés tels papiers, feuilles ou autres matières légères pendant le test du moteur. Prenez également garde à ce que le modèle soit fermement maintenu et qu'aucune partie du corps n'entre en contact avec l'hélice pendant le test.
  • Page 48: Getting Started With The Transmitter

    Fonction de la gouverne de direction:  9. Getting started with the transmitter Si le levier de commande des fonctions de gouverne de profondeur et de direction (voir figure 2, pos. 14) est déplacé vers la gauche, la gouverne de direction doit braquer vers la gauche. In the operating instructions, the numbers in the text always refer to the figure opposite or the figures within the section.
  • Page 49: Checking The Transmitter's Power Supply

    Si le levier de commande des fonctions d´aileron et de moteur est déplacé vers la droite, l´aileron gauche doit braquer d) Checking the transmitter's power supply vers le bas et l´aileron droit vers le haut. Warning! The flight control system in the model is equipped with an effective protective circuit with control key which later prevents the unintentional startup of the drive motor when switching it on.
  • Page 50: Charging The Flight Battery

      10. Charging the flight battery 12. Vérifier les fonctions du modèle Before the final assembly of the model, you should charge the flight battery (1). An appropriate plug-in battery charger a) Vérification des fonctionnements de l´aileron (2) is included in the delivery. Mettez en service d'abord l'émetteur, puis le modèle.
  • Page 51: Final Assembly Of The Model

    k) Mise en place de l'accu de propulsion  11. Final Assembly of the Model Airplane • Une cavité spéciale a été prévue comme logement pour l´accu de propulsion (1) dans la partie précédant le Before starting with the assembly of the model, you should ensure an appropriate surface In order to attain excellent cockpit.
  • Page 52 • Then push the function switch of the model (see Fig. 5, Pos. 3) from the rear position "OFF" into the front position i) Montage de l´hélice "ON" in order to switch on the reception system in the model. • L´hélice (1) doit être placé sur l´arbre d´hélice de manière Attention important! à...
  • Page 53: Mounting The Wing

    g) Articulation de la gouverne de direction c) Mounting the wing • Après avoir vérifié la bonne position du levier du servo • Insert the cable of the aileron servo (1) from the bottom de gouverne de direction (voir figure 9a, pos. 2) et l´avoir through the prepared aperture (2) in the fuselage.
  • Page 54: Linkage Of The Elevator

    d) Mounting the elevator unit • Accrochez la chape (5) de la tringle d´asservissement de la gouverne de profondeur dans le trou central du levier de la gouverne de profondeur (6). La gouverne • Remove the protective film (1) on the double-sided de profondeur (7) doit se trouver à...
  • Page 55: Mounting The Vertical Tail Unit

    d) Montage de l'empennage horizontal • Now suspend the fork head (5) of the elevator control rod in the central boring of the elevator lever (6). The elevator lever (7) should now be precisely in the middle. • Retirez le film de protection (1) du ruban adhésif double face et insérez avec précaution l´empennage horizon- Practical tips: tal (2) par l´arrière dans la fente du fuselage (3).
  • Page 56: Mounting The Undercarriage

    g) Mounting the rudder c) Montage des ailes • Once you have already tested or reset the correct • Passez le câble du servo de l´aileron (1) par le bas à position of the lever on the rudder (see Fig. 9a, Pos. 2), travers l´orifice (2) du fuselage.
  • Page 57: Fitting The Decal Sheet

    • Amenez l´interrupteur de mise en marche du modèle (voir figure 5, pos. 3) de la position arrière "OFF" à la position i) Mounting the propeller avant "ON" pour allumer également l´installation de réception du modèle. • The propeller (1) must be placed on the propeller shaft Attention important ! so that the rear fitting nut (2) fits into the propeller boss.
  • Page 58: Inserting The Airplane Battery

    k) Inserting the airplane battery  11. Assemblage final du modèle réduit d'avion • For airplane battery (1) a special retraction is made in the area of the cockpit as a battery compartment. Préparez une surface de travail appropriée avant de procéder au montage du modèle. Votre modèle est fabriqué en •...
  • Page 59: Checking The Model Functions

      10. Charger l'accumulateur de propulsion 12. Checking the model functions Avant de procéder à l'assemblage final du modèle, il est recommandé de charger l'accu d'entraînement (1). Un a) Checking the rudder functions chargeur approprié (2) est livré avec le modèle réduit. First start running the transmitter then the model.
  • Page 60 If the control rod for the aileron and engine functions is moved to the right, the left aileron must break out to the bottom d) Vérifier l'alimentation de l'émetteur and right aileron to the top. Attention ! Le régulateur de vol dans le modèle est muni d'un disjoncteur de protection efficace avec bouton- poussoir de commande évitant ultérieurement le démarrage involontaire du moteur d'entraînement lors de la mise en marche du récepteur.
  • Page 61: Checking The Swing Of The Rudder

    Rudder function:  9. Mise en service de l'émetteur If the control rod for the elevator and rudder functions (see Fig. 2, Pos. 14) is moved to the left, the rudder must break out to the left. Dans les parties suivantes du mode d'emploi, les chiffres dans le texte se rapportent toujours à la figure placée à...
  • Page 62: Checking The Engine Function

    c) Checking the engine function  8. Eléments de commande de l'émetteur Warning! Ensure that no loose parts, such as paper, film or other objects can be sucked into the propeller during this motor test. Also make sure that the model is held securely during this test and that no parts of your body are in the rotation and danger area of the propeller.
  • Page 63: Flying The Model

      7. Indications afférentes aux piles et 13. Flying the model  accumulateurs After having checked the center of gravity, the functioning of the motor as well as the direction of the rudder surface travel, your model is ready for its first flight. However, we recommend you contact an experienced model airplane pilot or a model construction club in your area if you are not sure as how to fly an airplane model.
  • Page 64: Trimming The Model

    c) Trimming the model • Rechargez l'accumulateur de propulsion nécessaire de même que l'accu utilisé dans la radiocommande conformément aux instructions du fabricant. If in straight flight your model shows the tendency to drift to one direction, correct the neutral position of the corresponding •...
  • Page 65: Change Of Crystal

      6. Consignes de sécurité 14. Change of crystal Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la In order to avoid a double channel assignment it may be necessary to change the crystals on your remote control garantie.
  • Page 66: Care And Maintenance

      15. Care and maintenance 5. Contenu de la livraison Check the rudder linkages and the control functions of the servos on your model regularly. All moving parts have to be Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces. easily movable but there should not be a clearance in the bearing.
  • Page 67: Troubleshooting

      4. Explication des symboles 16. Troubleshooting  Even though the model and the remote control system were built to the latest available technology, there can still be Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un malfunctions or faults.
  • Page 68: Disposal

      17. Disposal 2. Utilisation conforme a) General information Ce produit est un modèle réduit d'avion à entraînement électrique. Il est piloté au moyen de la télécommande sans fil contenue dans l'emballage. Ce modèle est prévu pour une utilisation en extérieur quand il n'y a pas ou très peu de vent.
  • Page 69: Technical Data

      1. Introduction 18. Technical data Chère cliente, cher client, Transmitter Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Frequency range: ............35 MHz Ce produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur. Modulation: ..............FM/PPM Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont Channel number: ............
  • Page 70 Page  Table des matières  13. Rodage du modèle ............................91 a) Contrôle de la portée ..........................91 Page b) Premier décollage ............................91 c) Trimmer le modèle ............................92 Introduction ................................ 68 d) Premier atterrissage ............................ 92 Utilisation conforme ............................69 14.

Ce manuel est également adapté pour:

20 55 22