Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
ab Seite 2
Instruction manual
from page 14
Mode d'emploi
à partir page 24
Handleiding
vanaf pagina 36
Z 09391_V0
DE
GB
FR
NL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DS Produkte Z 09391

  • Page 1 Gebrauchsanleitung ab Seite 2 Instruction manual from page 14 Mode d'emploi à partir page 24 Handleiding vanaf pagina 36 Z 09391_V0...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________3 Sicherheitshinweise ____________________________________________3 Verletzungsgefahren _______________________________________________ 3 Das richtige Anschließen ____________________________________________ 4 Brandgefahr ______________________________________________________ 4 Der richtige Gebrauch ______________________________________________ 4 Geräteübersicht und Lieferumfang ________________________________6 Zubehör-Düsen ___________________________________________________ 6 Vor dem ersten Gebrauch _______________________________________7 Lieferumfang auspacken ____________________________________________ 7 Zusammenbauen __________________________________________________ 8 Benutzung ___________________________________________________8...
  • Page 3: Bedeutung Der Symbole In Dieser Anleitung

    Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐...
  • Page 4: Das Richtige Anschließen

    ❐ Seien Sie bei der Reinigung von Stufen besonders vorsichtig, damit Sie nicht stürzen. ❐ Tragen Sie beim Gebrauch festes Schuhwerk. ❐ Kinder dürfen sich nicht auf das Gerät setzen oder es als Rutschauto verwenden. ❐ Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren.
  • Page 5 ❐ Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es keinen starken Stößen aus. ❐ Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. ❐ Stecken Sie nichts in die Öffnungen/Düsen des Gerätes und achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind. ❐...
  • Page 6: Geräteübersicht Und Lieferumfang

    Geräteübersicht und Lieferumfang 1 Saugschlauch 7 Taste zur Kabelaufwicklung 2 Staubbeutel-Wechselanzeige 8 Ein-/Ausschalter 3 Saugschlauchanschluss 9 Saugleistungsregler 4 Staubbehälterdeckel 10 Teleskopverlängerungsrohr 5 Bodendüse 11 Handgriff mit Nebenluftventil 6 Tragegriff Nicht abgebildet: • 2 x Staubbeutel Zum Nachbestellen von Original-Ersatz- / Zubehörteilen sowie Staubbeuteln besuchen Sie unsere Webseite: www.service-shopping.de Zubehör-Düsen Die Abbildungen der Zubehörteile können in Farbe und Form leichte Abweichungen vom...
  • Page 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bodendüse Die Bodendüse eignet sich für die Reinigung von Teppichen und glatten Fußböden. Mit dem Fußschalter können Sie zwischen Tep- pich und glattem Boden umschalten. Fugen- und Bürstendüse Klappen Sie das Endstück in Pfeilrichtung um und aus der Fugendüse wird eine Bürstendüse: •...
  • Page 8: Zusammenbauen

    Zusammenbauen ACHTUNG! ❐ Das Gerät muss immer ausgeschaltet sein, wenn Sie das Gerät zusammenbauen, demontieren oder Zubehör-Düsen auswechseln. 1. Stecken Sie den Saugschlauch in den Saugschlauch- anschluss. Er muss hörbar einrasten. Zum Abnehmen des Schlauches drücken Sie die beiden Rasten seitlich am Saugschlauch und ziehen ihn gleichzeitig aus dem Saugschlauchanschluss heraus.
  • Page 9 ❐ Sollte sich das Gerät während der Benutzung eigenständig ausschalten, wurde mög- licherweise der Überhitzungsschutz ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und über- prüfen Sie die Zubehör-Düse auf Blockierungen, entfernen Sie diese und lassen Sie das Gerät anschließend mindestens 15 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
  • Page 10: Gerät Reinigen/Staubbeutel Leeren

    Gerät reinigen/Staubbeutel leeren ACHTUNG! ❐ Ziehen Sie vor Reinigungstätigkeiten am Gerät immer den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Halten Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern, um Stromschläge zu vermeiden. Achten Sie beim Reinigen da- rauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät gelangt.
  • Page 11: Abluftfi Lter Reinigen

    3. Ziehen Sie die Staubbeutelhalterung mit dem vollen Staubbeutel nach oben, entgegen der Pfeilmarkierung auf dem Staubbeutel, heraus. 4. Setzen Sie einen neuen Staubbeutel so in die Staub- beutelhalterung ein, dass der Pfeil auf dem Staubbeutel nach unten zeigt. 5. Schließen Sie den Staubbehälterdeckel, indem Sie ihn zuklappen.
  • Page 12: Nachbestellung

    Benutzung neuer Geräte häufi g auf. Der Geruch sollte unangenehmer Geruch verschwinden, nachdem Sie das Gerät mehrmals feststellen. benutzt haben. Technische Daten Artikelnummer: Z 09391 Modell: KPA09E-8 Spannungsversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: 700 W Schutzklasse:...
  • Page 13: Entsorgung

    Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindever waltung. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Tel.: +49 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen.
  • Page 14 Content Meaning of the symbols in this instruction manual ___________________14 Proper use _________________________________________________15 Safety notes _________________________________________________15 Risks of injury ____________________________________________________ 15 Connecting the vacuum cleaner properly _______________________________ 15 Fire hazard ______________________________________________________ 16 Proper use ______________________________________________________ 16 Device overview and scope of delivery ____________________________17 Accessory nozzles ________________________________________________ 18 Before fi...
  • Page 15: Proper Use

    Proper use ❐ This device is designed for vacuuming up normal house dust. ❐ Do not in any case vacuum up the following: – Liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo) – smouldering ashes, cigarette butts, matches etc. – fl ammable or ignitable materials –...
  • Page 16: Fire Hazard

    ❐ Make sure that the connected mains cord does not pose a tripping hazard, is not crushed or kinked and does not come into contact with hot surfaces. Fire hazard ❐ Do not use the device if easily fl ammable gases are present in the air. ❐...
  • Page 17: Device Overview And Scope Of Delivery

    ❐ Replace the dust bin as soon as it is full, that is, as soon as you notice that the suction power is diminishing or the dust bin change indicator is red. Also clean the exhaust air fi lter regularly to prevent the motor from overheating. ❐...
  • Page 18: Accessory Nozzles

    Accessory nozzles The colour and shape of the accessory parts shown may vary slightly from the actual product. However, they function the same. ATTENTION! ❐ Always turn off the vacuum cleaner fi rst before changing the nozzles. You can mount the nozzles on the telescoping tube or directly on the handle. Floor nozzle The fl...
  • Page 19: Assembly

    Unpack all parts and make sure that the scope of delivery is complete (see chapter “Device overview and scope of delivery”) and check for any damages from transport. If you identify damages to the components, do not use them (!), instead contact our customer service. Assembly ATTENTION! ❐...
  • Page 20: Cleaning The Device/Emptying The Dust Bin

    ❐ If the device switches off on its own during use, the overheat protection may have been triggered. Switch the device off and check the accessory nozzle for blockages, remove them and then let the device cool off for at least 15 minutes before switching it back on.
  • Page 21: Emptying The Dust Bin

    ❐ Do not use any abrasive or scouring cleaners or cleaning pads to clean the device. They could damage the surface. • Clean the exhaust air fi lter regularly or if you notice that the suction power is declining. • If needed, clean the housing with a damp, soft cloth.
  • Page 22: Storage

    2. The exhaust air fi lter is located in the rear part of the dust bin container behind the dust bin. Remove the fi lter by taking hold of the small handle on the exhaust air fi lter holder (see arrow) and pulling the exhaust air fi lter holder straight up and out.
  • Page 23: Technical Data

    For more information, please contact the administration in your community. Customer service/importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany Tel.: +49 38851 314650 *) *) Calls subject to a charge.
  • Page 24 Contenu Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi ___________25 Utilisation adéquate __________________________________________25 Consignes de sécurité _________________________________________25 Risques de blessure _______________________________________________ 25 Le bon raccordement ______________________________________________ 26 Risque d’incendie _________________________________________________ 26 Le bon usage ____________________________________________________ 26 Vue générale de l’appareil et étendue de la livraison _________________28 Buses __________________________________________________________ 28 Avant la première utilisation ____________________________________29 Déballer la marchandise livrée _______________________________________ 29...
  • Page 25: Signifi Cation Des Symboles Contenus Dans Ce Mode D'emploi

    Signifi cation des symboles contenus dans ce mode d’emploi Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels et matériels. Tous les conseils et recommandations sont caractérisés par ce symbole.
  • Page 26: Le Bon Raccordement

    rester coincé. Cependant, si l'aspirateur devait se bloquer, coupez l'appareil immé- diatement. ❐ Lors du nettoyage de marches d'escalier soyez particulièrement prudent pour ne pas tomber. ❐ Lors de l'utilisation, portez des chaussures solides. ❐ Les enfants n'ont pas le droit de s'asseoir sur l'appareil ou de l'utiliser comme voitu- rette à...
  • Page 27 ❐ N'aspirez aucun liquide ni aucune substance facilement infl ammable. ❐ Ne touchez jamais l’appareil, le câble ou la prise électrique lorsque vous avez les mains mouillées. ❐ N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de tem- pérature, au feu, aux rayons directs du soleil ou à...
  • Page 28: Vue Générale De L'appareil Et Étendue De La Livraison

    Vue générale de l’appareil et étendue de la livraison 1 Tuyau d'aspirateur 6 Poignée 2 Indicateur de changement de sac à 7 Touche pour enrouler le câble poussière 8 Interrupteur marche/arrêt 3 Raccord du tuyau d'aspirateur 9 Régulateur de puissance d'aspiration 4 Couvercle du support de sac à...
  • Page 29: Avant La Première Utilisation

    Buse de sol La buse de sol convient au nettoyage de moquettes et de sols lisses. Avec le levier à pédale vous pouvez commuter entre mo- quette et sol lisse. Buse de joint et brosse Rabattez l'extrémité dans le sens de la fl èche et la buse à joint devient une buse à...
  • Page 30: Assemblage

    Assemblage ATTENTION ! ❐ L'appareil doit toujours être éteint lorsque vous l'assemblez, le démontez ou que vous changez les buses. 1. Branchez le tuyau d'aspirateur dans le raccord du tuyau d'aspirateur. On doit entendre un clic. Pour retirer le tuyau, appuyez sur les deux taquets sur le côté du tuyau d'aspirateur et tirez-le en même temps hors du raccord du tuyau d'aspirateur.
  • Page 31: Nettoyer L'appareil/Vider Le Sac À Poussière

    est bouchée, enlevez ce qui bouche et laissez refroidir l'appareil pendant environ 15 minutes avant de le remettre en marche. Si le problème ne se résout pas de cette manière, veuillez vous adresser au service après-vente. ❐ N'utilisez jamais l'appareil sans sac à poussière ou sans fi ltre à moteur et à air éva- cué.
  • Page 32: Vider Le Sac À Poussière

    ❐ Le fi ltre à air évacué ne peut pas être lavé en lave-linge, ni en lave-vaisselle et ne convient pas au séchoir électrique ! Séchez les fi ltres exclusivement à l'air libre, en aucun cas avec un sèche-cheveux. ❐ Pour le nettoyage, n'utilisez aucun détergent ni serviette de nettoyage agressif ou abrasif.
  • Page 33: Nettoyer Le Fi Ltre À Air Évacué

    Nettoyer le fi ltre à air évacué Le fi ltre à air évacué est un fi ltre en non-tissé et il se trouve dans le support du sac à poussière. 1. Débranchez la fi che de la prise électrique et ouvrez le support du sac à poussière en appuyant sur la touche de déverrouillage.
  • Page 34: Suppression Des Défauts

    Une odeur désagréable se dégage souvent une odeur. L'odeur devra disparaître dégage. lorsque l'appareil aura été utilisé plusieurs fois. Données techniques Numéro de référence : Z 09391 Modèle : KPA09E-8 Alimentation électrique : 220 – 240 V ~ 50 Hz Puissance : 700 W Catégorie de protection :...
  • Page 35: Élimination

    électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité. Service après-vente/Importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne Tél. : +49 38851 314650 *) *) Appel payant.
  • Page 36 Inhoud Betekenis van de symbolen in deze handleiding _____________________37 Reglementair gebruik _________________________________________37 Veiligheidsinstructies __________________________________________37 Verwondingsgevaren ______________________________________________ 37 Juiste aansluiting _________________________________________________ 38 Brandgevaar _____________________________________________________ 38 Het juiste gebruik _________________________________________________ 38 Overzicht van het apparaat en leveringspakket _____________________40 Mondstukaccessoires ______________________________________________ 40 Voor het eerste gebruik ________________________________________41 Leveringspakket uitpakken __________________________________________ 41 Montage ________________________________________________________ 42 Gebruik ____________________________________________________42...
  • Page 37: Betekenis Van De Symbolen In Deze Handleiding

    Betekenis van de symbolen in deze handleiding Alle veiligheidsinstructies zijn aangeduid met dit symbool. Lees deze grondig en houd u aan de veiligheidsinstructies, zodat lichamelijke letsels en materiële schade worden vermeden. Tips en adviezen zijn aangeduid met dit symbool. Reglementair gebruik ❐...
  • Page 38: Juiste Aansluiting

    ❐ Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen en dieren. Verkeerd gebruik kan leiden tot letsels en elektrische schokken. Ook het netsnoer mag voor kinderen niet toegankelijk zijn. Juiste aansluiting ❐ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk zijn.
  • Page 39: Schakel Het Apparaat Meteen Uit En Trek De Stekker Uit Het Stopcontact

    ❐ Schakel het apparaat meteen uit en trek de stekker uit het stopcontact als u uw werk met het apparaat gedurende enige tijd onderbreekt, – als u het apparaat niet meer gebruikt, – vooraleer u de opzetstukken vervangt, – als er tijdens het gebruik een fout of een storing optreedt, –...
  • Page 40: Overzicht Van Het Apparaat En Leveringspakket

    Overzicht van het apparaat en leveringspakket 1 Zuigslang 7 Toets voor de snoerwikkeling 2 Vervangindicator voor stofzak 8 Aan/uit schakelaar 3 Zuigslangaansluiting 9 Zuigvermogenregelknop 4 Stofzakdeksel 10 Telescopische verlengbuis 5 Vloermondstuk 11 Handgreep met nevenluchtventiel 6 Draaggreep Niet afgebeeld: • 2 x stofzak Als u originele vervangstukken/onderdelen wilt bijbestellen en ook stofzakken, gaat u naar onze website: www.service-shopping.de...
  • Page 41: Voor Het Eerste Gebruik

    Vloermondstuk Het vloermondstuk is geschikt voor de reiniging van tapijten en gladde vloeren. Met de voetschakelaar kunt u kiezen tussen een gladde vloer en tapijt. Voegen- en borstelmondstuk Klap het uiteinde in de richting van de pijl om en het voegenmondstuk wordt een borstelmondstuk: •...
  • Page 42: Montage

    Montage OPGELET! ❐ Het apparaat moet steeds zijn uitgeschakeld als u het apparaat monteert, demon- teert of mondstukaccessoires vervangt. 1. Steek de zuigslang in de zuigslangaansluiting. Hij moet hoorbaar vastklikken. Om de slang te verwijderen, duwt u op de beide vergrendelclips aan de zijkant van de zuig- slang en trekt hem tegelijk uit de zuigslangaansluiting.
  • Page 43: Apparaat Reinigen/Stofzak Leegmaken

    len. Als het probleem op die manier niet kan worden opgelost, dient u zich te richten tot de klantenservice. ❐ Gebruik het apparaat nooit zonder geplaatste stofzak of zonder motor- en afvoer- luchtfi lter. ❐ Trek het snoer niet met geweld uit tot aan de aanslag. Het mag maximaal tot aan de rode markering worden uitgetrokken.
  • Page 44: Stofzak Leegmaken

    • Reinig de afvoerluchtfi lter regelmatig of als u merkt dat het zuigvermogen afneemt. • Reinig de behuizing indien nodig met een vochtige, zachte doek. Droog het grondig af met een zachte doek. • Verwijder regelmatig haar en pluisjes van de mondstukken. Stofzak leegmaken Vervang de stofzak zodra hij vol is of als u merkt dat het zuigvermogen vermindert of de vervangindicator voor...
  • Page 45: Bewaring

    2. De afvoerluchtfi lter zit achteraan het stofzakreservoir, achter de stofzak. Verwijder de fi lter en grijp daarvoor de kleine greep aan de houder van de afvoerluchtfi lter (zie pijl) en trek de houder van de afvoerluchtfi lter er recht naar boven uit. 3.
  • Page 46: Technische Gegevens

    Verwijder het apparaat op een milieuvriendelijke manier. Breng het naar een re- cyclagepark voor elektrische en elektronische oude apparaten. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur. Klantenservice/Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland Tel.: +49 38851 314650 *) *) Niet gratis. Alle rechten voorbehouden.

Ce manuel est également adapté pour:

Kpa09e-8

Table des Matières