Masquer les pouces Voir aussi pour GASTRO 200:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GASTRO 200
GASTRO 350
Spezialgeräte
für die Gastronomie
Gebrauchsanleitung
mit Rezepten
Instruction for use
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ESGE-Zauberstab GASTRO 200

  • Page 1 GASTRO 200 GASTRO 350 Spezialgeräte für die Gastronomie Gebrauchsanleitung mit Rezepten Instruction for use Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Copyright: AG, CH-9517 Mettlen/Schweiz 04/2011...
  • Page 3: Service-Hotline

    SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Page 4: Table Des Matières

    InhaltsveRzeIchnIs Bedienungsanleitung Technische Daten ....................... 6 Sicherheitshinweise ......................7 Zubehör ..........................8 Die Aufsteckteile ........................ 11 Die Handhabung ......................... 11 Das Arbeitsgefäss ....................... 12 Zur Herstellung von Eischnee, Sahne, Diätsahne ..............12 Reinigen und Pflegen ......................12 Was ist zu tun, wenn die Antriebswelle nicht mehr rotiert? ............13 Was ist zu tun, wenn die Zubehörteile nicht mehr auf der Welle halten? ........
  • Page 5 InhaltsveRzeIchnIs Gebruiksaanwijzing Omvang van de levering ....................... 48 Veiligheidsvoorschriften en instructies .................. 49 Toebehoren ........................50 De opstekelementen ......................53 Het gebruik ........................53 Het arbeidsreservoir ......................54 Voor het vervaardigen van geklopt eiwit, slagroom, dieetslagroom gebruikt u … ......54 Reiniging en verzorging .......................
  • Page 6: Technische Daten

    Bitte lassen Sie das Gerät nach 5minü- gerecht gestalteten Griff und er ist sehr leicht. tigem Gebrauch erst erkalten. Das Gerät ist einfach zu bedienen und auch für Lassen Sie den ESGE-Zauberstab nicht dau- ® Linkshänder geeignet. Die Reinigung des Ge- ernd in Wasser/Flüssigkeit oder im heißen Topf...
  • Page 7: Lieferumfang

    Lieferumfang Typ GASTRO 200 Bestell-Nr. 90850 Typ GASTRO 350 Bestell-Nr. 90870 Wandhalter Schlagscheibe Multimesser Quirlscheibe GastRO 200 GastRO 350 Der starke 200 Watt Motor des GASTRO und Der starke 350 Watt Motor des GASTRO und das verlängerte Schutzrohr erlauben es, Mengen das verlängerte Schutzrohr erlauben es, Mengen...
  • Page 8: Zubehör

    Loslassen des Schalters das Gerät 21. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den sofort abschaltet. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das 13. Der ESGE-Zauberstab und die Schutz- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn ® haube dürfen nicht in der Spülmaschine der Netzstecker eingesteckt ist.
  • Page 9 Zerkleinert Nüsse, Schokolade oder Kaffee-Bohnen und macht bei Bedarf aus Würfelzucker feinstes Puder. Den Zerkleinerer könnte man als kleine Mühle bezeichnen, dabei besitzt er ein Schlag- und kein Mahlwerk. Als Kompagnon des ESGE-Zauberstab , den man auf den Zerkleinerer aufsetzt, ist er ide- ®...
  • Page 10 Koch- und zauberbuch art.-nr. 7750 Mit tollen Rezepten wie z. B. Dips, Cocktails und vielem mehr. Tipps und Tricks rund um Ihren ESGE-Zauberstab ® Wandhalter art.-nr. 7410 (weiß) mit Dübel und schrauben Der praktische Wandhalter erspart Ihnen viel Zeit. Am besten befestigen Sie den Wandhalter an der Küchenwand...
  • Page 11: Die Aufsteckteile

    ® Die hanDhabung Das Gerät ist aus sicherheitstechnischen Gründen mit einem Tastschalter oder Membran-Soft-Touch-Schalter ausgestattet, was bedeutet, dass der ESGE-Zauberstab nur dann arbeiten ® kann, wenn dieser Schalter gedrückt wird. Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn sich die Schutzhaube im Gefäß...
  • Page 12: Das Arbeitsgefäss

    ESGE-Zauberstab bleibt länger »fit«, wenn Sie ihn alle ® paar Monate ölen. Verwenden Sie dafür lebensmittelechtes, säurefreies Öl. Halten Sie den ESGE-Zauberstab mit der ® Schutzhaube nach oben. Lösen Sie die Schutzhaube etwas durch Drehen im Uhrzeigersinn (Linksgewinde) und geben Sie einige Tropfen Öl an die Antriebswelle.
  • Page 13 Wellenlager verkleben. Stellen Sie das Arbeitsteil des Gerätes ca. 5 Minuten in ein Gefäß mit heißem Wasser und etwas mildem Spülmittel. Da- nach schalten Sie den ESGE-Zauberstab ein. Er ist dann ® meist wieder betriebsbereit. Wenn nicht, versuchen Sie die Welle vorsichtig mit einer Zange zu lösen.
  • Page 14: Rezepte

    reZePTe Für die anwendung des Multimessers Die nachstehenden Rezepte gelten jeweils für 4 Personen. würZige karToffeLsuPPe je 50 g Lauch und Sellerie Den Lauch putzen, waschen und den grünen Teil abschneiden, 1 Karotte nur den weißen verwenden. Den Sellerie putzen, die 1 Schalotte Karotte ebenfalls putzen und waschen.
  • Page 15 Fruchtverteilung in der Konfitüre. für kLeine geniesser Seit über 50 Jahren kommen kleine Leckermäuler in den Genuss von leckerem, selbst zu- bereitetem Essen, mit dem ESGE-Zauberstab püriert. Der Aufwand ist gering, einfach und ® schnell. Ab welchem Monat Sie Ihrem Kind die vorgeschlagenen Rezepte zubereiten können, klären Sie am besten mit Ihrem Kinderarzt.
  • Page 16 Sahne Die möglichst kalte, frische, höchstens einen Tag alte Sahne Zucker wird in ein hohes, schmales, ganz trockenes Gefäß gefüllt. Den ESGE-Zauberstab mit der Schlagscheibe versehen und ® in die Sahne halten. Einschalten. Während das Gerät arbeitet, ziehen Sie es schräg im Zeitlupentempo nach oben. Diesen Vorgang behutsam wiederholen.
  • Page 17 eischnee Das Eiweiß in ein schmales, hohes Gefäß geben (kleine Mengen/kleine Gefäße; große Mengen/große Gefäße) und das Gerät mit der Schlagscheibe hineinhalten.Einschalten und heißes Wasser zugeben (1 Eßlöffel genügt auch bei größeren Mengen), dabei das Gerät angeschrägt im Zeitlupentempo nach oben ziehen. Diesen Vorgang behutsam wiederholen – damit Luft unter die Masse gehoben wird –...
  • Page 18 Alles etwa 5 Minuten köcheln lassen, dann im Topf mit dem Fleischmesser pürieren und danach die Mangoldstiele dazugeben. Die Rezepte stellen einen kleinen Auszug aus dem ESGE-Zauberstab-Kochbuch dar. Im Kochbuch selbst erhalten Sie eine Fülle weitere Ideen rund um den ESGE-Zauberstab ®...
  • Page 19 noTiZen...
  • Page 20: Instructions For Use

    (> max. 350 cm) Total length of unit 39,8 cm 49,5 cm Immersion depth Approx. 29 cm Approx. 39 cm Weight Approx. 1.000 g Approx. 1.200 g Package conTenTs Model GASTRO 200 Art. No. 90850 Model GASTRO 350 Art. No. / 90870...
  • Page 21: Important Safeguards

    Beater Wall holder Mincer Whisk GastRO 200 GastRO 350 The strong 200 W motor of the model GASTRO The strong 350 W motor of the model GASTRO disposes of a longer protective pipe and allows disposes of a longer protective pipe and allows to prepare quantities up to 20 litres.
  • Page 22: Accessories

    18. Always disconnect the lead cable from the leave the appliance unattended when it is wall socket pulling on the plug, never on the connected to the wall socket. cable. 22. Check the appliance, the wall socket and 19. To avoid injuries, never touch the rotary parts the lead cable regularly for wear or damage.
  • Page 23 the Beater art.-no. 7010 Beats egg white, cream soufflés, frappés and is perfect for béchamel sauce and sauce hollandaise. The Beater is a pastry chef. It whips egg-white, cream, shakes and mousse. You can emulsify and blend sauces perfectly with the Beater. Even light cake dough feels perfectly treated with the Beater. Tip: The whipped cream you prepare with the Beater will turn out firmer than with other appliances, because the few air bubbles that arise with rotation are smaller.
  • Page 24 the Mixing jug art.-no. 7126 The ideal size for small amounts. Suitable for microwave. Contents 0.5 litre with measuring scale. esGe-zauberette art.-no. 6500 Minces and grates and rasps with different grating and cutting plates – parmesan cheese, carrots and much more besides. The Zauberette is the perfect universal mincer.
  • Page 25: The Accessories

    To achieve a better mixture, hold the ESGE-Zauberstab at a ® slight angle in the receptacle (e.g. when blending soups).
  • Page 26: Suitable Recipients

    Your ESGE-Zauberstab benefits from being oiled from time to ® time. Use a non-acid oil. Hold your ESGE-Zauberstab upside ® down and turn the protective cap slightly to the left, then put some drops of oil at the end of the drive-shaft, then switch on the appliance for about 2 minutes.
  • Page 27 Place your ESGE-Zauberstab for about 5 minutes in a jug ® with hot water and a mild detergent, then switch it on. In general your ESGE-Zauberstab will then work again;...
  • Page 28: Recipes

    reciPes Use of the mincer The following recipes ar provided for 4 persons. (tbs= tablespoon, ts= teaspoon) sPicy PoTaTo souP 50 g each of leek and celery Clean and wash the leek, cut the green part off and use only 1 carrot the white part.
  • Page 29 yeasT Dough (basic reciPe) Serves approx. 1 kg of dough: Pour the milk into a bowl and add the yeast, melted butter, 375 mls. of lukewarm milk sugar, egg and salt. Stir to foamy consistency using the mincer. 25 g of fresh yeast Add the flour bit by bit and mix with the liquid using the 100 g of fresh butter chopper blade.
  • Page 30 Cream Fill the fresh and cold cream into a high, narrow, and dry jug. Sugar Put the beater on the ESGE-Zauberstab and hold it into the ® cream. Switch the blender on. During the operation move the beater very slowly up and down in an inclined angle. Repeat this procedure.
  • Page 31 beaTen egg whiTe Fill the egg white into a high and narrow jug (small quantities – small jug, large quantities – large jug) and hold the beater into the jug. Switch on and add 1 tbs of hot water (even for large quantities), then move the beater very slowly up and down in an inclined angle.
  • Page 32 Simmer for approx. 5 minutes, chop with the mincer and add the mangold stalks. The recipes represent a small extract of the hand blender‘s cookery book, where you may find plenty of further ideas concerning the ESGE-Zauberstab hand blender. ®...
  • Page 33 memos...
  • Page 34: Notice D'utilisaton

    Laissez refroidir utilisation. Veuillez vérifier que tous les l’appareil après 5 minutes d’opération. accessoires et l’appareil aient été bien retirés Ne pas laisser le ESGE-Zauberstab constam- ® de l’emballage. Si vous désirez racheter les ment dans l‘eau ou un autre liquide ou dans une accessoires normaux ou spéciaux décrits dans...
  • Page 35: Mélangeur

    Mélangeur Couteau étoile GastRO 200 GastRO 350 Le moteur puissant de 200 W du modèle Le moteur puissant de 350 W du modèle GASTRO et le tuyau prolongé sont prévus pour GASTRO et le tuyau prolongé sont prévus pour la préparation d’une quantité de 20 litres au la préparation d’une quantité...
  • Page 36: Accessories

    20. Après utilisation et avant toute opéra- retourner l’appareil ou son support à notre tion de nettoyage, éteindre et débrancher service après-vente (se reporter aux Con- l’appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans ditions de garantie pour les coordonnées) surveillance lorsqu’il est encore branché. chargé...
  • Page 37 écorces de citron et d’orange (givrés) confites ou fruits confits – on garde ainsi le goût en supprimant les gros morceaux indésirables. zauberstab Kochbuch art.-no. 7750 Avec d’excellentes recettes pour dips, cocktails et autres. Conseils et astuces pour utiliser votre ESGE-Zauberstab. En allemand seulement...
  • Page 38 Il coupe et râpe ® légumes et fruits – en bâtonnets ou en fines tranches selon les accessoires utilisés, ou les réduit en purée doucement mais fermement avec le hachoir. L’ESGE-Zauberstab entraîne la ® Zauberette à...
  • Page 39: Les Accessories

    Tapez l’appareil quelques fois sur votre main libre pour que les restes adhérents tombent dans le récipient. Aliments liquides pour obtenir un bon malaxage, tenez votre ESGE-Zauberstab ® dans une position légèrement inclinée (p.e. pour passer les soupes).
  • Page 40: Le Récipient

    éviter que votre récipient tourne pendant le travail, posez-le sur un tissu humide. En cas d’utilisation dans des casseroles antiadhésives, veuillez manier l’appareil avec précaution afin d’éviter toute rayure. Attention: Le ESGE-Zauberstab s’utilise dans toute sorte de ® récipient et de casserole (même directement sur la cuisinière).
  • Page 41 Si vous n’avez pas utilisé l‘appareil pendant longtemps, l’axe peut être bloqué à cause de petits restes séchés et collés. Plongez l’axe du ESGE-Zauberstab® dans un récipient rempli d’eau très chaude avec un peu de lessive doux, pendant env. 5 min. puis faites-le marcher. En général, après cette opéra- tion le ESGE-Zauberstab sera prêt à...
  • Page 42: Recettes

    receTTes emploi du couteau étoile Les recettes suivantes sont prévues pour 4 personnes. (cs=cuillère à soupe, ct=cuillère à thé) souPe De Pommes De Terre aux éPices 50 g de poireau et de céleri Nettoyer et laver le poireau, puis couper la partie verte. 1 carotte Ne conserver que le blanc.
  • Page 43: Confiture De Fraises

    L’air est ainsi chassée et les morceaux de fruits bien répartis. Les PeTiTs gourmeTs Depuis plus de 50 ans, les petits gourmets peuvent également déguster de délicieux plats faits maison, réduits en purée à l’aide du ESGE-Zauberstab . Une utilisation à moindre coût, simple et ®...
  • Page 44 30 g de blanc de volaille la viande en petits dés et les hacher avec le couteau à viande 3 cuillères à soupe de jus de dans le gobelet du ESGE-Zauberstab ®. pomme Ajouter 3-4 cuillères à soupe d’eau et faire cuire env. 15 mi- 2 cuillères à...
  • Page 45 mousse au chocoLaT 150 g de chocolat noir Faire bouillir de l’eau dans une casserole qui servira de env. 50 ml de café fort (moka) bain-marie. Casser le chocolat en petits morceaux, les met- 3 jaunes d’œufs frais et entiers tre dans un saladier sur la casserole et faire fondre douce- 20 g de sucre vanillé...
  • Page 46 à l’aide du couteau à viande, puis incorporer les côtes de bettes. Les recettes suivantes ne sont qu’une petite sélection extraite du livre de cuisine « ESGE- Zauberstab ». Pour plus d’idées de recettes adaptées au ESGE-Zauberstab , nous vous invitons à ® ®...
  • Page 47 noTaTion...
  • Page 48: Technische Gegevens

    Totale lengte gereedschaap 39,8 cm 49,5 cm Indopdiepte Ca. 29 cm Ca. 39 cm Gewicht Ca. 1.000 g Ca. 1.200 g omvang van De Levering Model GASTRO 200 Art. No. 90850 Model GASTRO 350 Art. No. / 90870 Wandhouder Slagschijf...
  • Page 49: Veiligheidsvoorschriften En Instructies

    Mixerschif Multimes Technische wijzigingen voorbehouden GastRO 200 GastRO 350 De sterke 200 Watt-motor van de GASTRO en De sterke 350 Watt-motor van de GASTRO en de verlengde beschermbuis maken het mogelijk de verlengde beschermbuis maken het mogelijk hoeveelheden tot 20 liter te verwerken. De hoeveelheden tot 30 liter te verwerken.
  • Page 50: Toebehoren

    19. Het apparaat mag niet met toebehoren van ingen. Stuur het apparaat of de basis in andere fabrikanten of merken worden gebru- geval van beschadigingen van het snoer of ikt om schade te voorkomen. andere onderdelen a.u.b. voor controle en/of 20.
  • Page 51 (bevroren) sukade, geconfijte sinaasappelschil of geconfijte vruchten – zo heeft men de smaak, maar niet de ongewenste grote stukken. zauberstab Kookboek art.-no. 7750 Met fantastische recepten voor bijv. dips, cocktails en nog veel meer. Tips en trucs rond uw ESGE-Zauberstab . Alleen in ® de duitse taal verkrijgbar.
  • Page 52 – en dit, al naargelang ® het gebruik, in stiftjes of schijfjes of met het hakmes zacht, maar grondig tot puree. Via het tandwielwerk in het deksel drijft de ESGE-Zauberstab de Zauberette aan. Daarbij ®...
  • Page 53: De Opstekelementen

    Gebruik uitsluitend originele reservedelen voor de ESGE-Zau- berstab ® heT gebruik Het apparaat is om veiligheidsredenen met een toetsschakelaar uitgerust, hetgeen betekent dat de ESGE-Zauberstab slechts ® dan kan werken, wanneer deze schakelaar ingedrukt wordt. Schakel – doordat u de toetsschakelaar indrukt – het apparaat pas dan in, wanneer de beschermkap zich in het reservoir bevindt.
  • Page 54: Het Arbeidsreservoir

    Tip: Om het draaien van de reservoirs tijdens het werk te voor- komen, plaatst u het reservir op een vochtige doek. Let op het volgende: De ESGE-Zauberstab wordt naar het arbeidsreser- ®...
  • Page 55 Als het mes zijn kromgebuigt, het mes uitwisselen, omdat andere schaden aan de apparaat te verhinderen. wanner De Toebehoren nieT van De aanDrijfas gaan? Let er a.u.b. op dat de ESGE-Zauberstab na het gebruik wordt ® gereinigd, hetgeen dankzij zijn constructie onder stromend water zeer eenvoudig is (stekker uit de stopcontact).
  • Page 56: Recepten

    recePTen voor het gebruik van het multimes De navolgende recepten gelden telkens voor 4 personen. krachTige aarDaPPeLsoeP 50 g prei en 50 g selderij De prei schoonmaken, wassen en het groene deel eraf snijden, 1 worteltje alleen het witte deel gebruiken. De selderij schoonmaken, het 1 sjalot worteltje eveneens schoonmaken en wassen.
  • Page 57 ® 3 EL appelsap Met ca. 3-4 EL water in ca. 15 minuten zacht stoven. Cour- 2 TL raapolie gettes en vlees in de beker van de ESGE-Zauberstab doen. ® Aardappel schillen, in kleine stukken snijden, met appelsap en olie aan de groenten en het vlees toevoegen en het geheel met het Multimes pureren.
  • Page 58 voor de toepassing van de klopschif sLagroom Slagroom De zo koud mogelijke, verse, maximaal één dag oude slagroom Suiker wordt in een hoog, smal, geheel droog reservoir gedaan. De- Zauberstab van de klopschijf voorzien en in de slagroom houden. Inschakelen. Terwijl het apparaat werkt, trekt u het schuin in een vertraagd tempo omhoog.
  • Page 59 gekLoPT eiwiT Het eiwit in een smal, hoog reservoir doen (kleine hoeveelheden – kleine reservoirs, grote hoeveel- heden – grote reservoirs) en het apparaat met de klopschijf er inhouden. Inschakelen en heet water toevoegen (1 eetlepel is ook bij grote hoeveelheden voldoende), hierbij het apparaat schuin en in vertraagd tempo omhoog trekken.
  • Page 60 Het geheel ca. 5 minuten laten sudderen, dan in de pan met het vleesmes pureren en daarna de snijbietstengels toevoegen. De recepten zijn ontleend aan het ESGE-Zauberstab-kookboek. In het kookboek zelf vindt u nog veel meer receptideeën rond om de ESGE-Zauberstab ®...
  • Page 61 memo...
  • Page 62: Serviceadresse

    service-aDresse DeuTschLanD Kundendienst Deutschland Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ösTerreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at...
  • Page 63 Kaufbeleg / cash voucher / Bon / Kassabon Bitte fügen Sie jeder Reparatur eine Kopie des Kaufbelegs bei. In case of repair, please enclose a copy of the invoice. En cas de reparation veuillez ajouter une copie de la facture. In geval van reparaties, een copie van het rekening bijvoegen, a.-u.-b.
  • Page 64 7010 Schlagscheibe 7020 Quirlscheibe 7030 Multi-Messer (Multifunktionsmesser) 7040 Fleisch- & Gemüsemesser 7126 Becher 0,5 l 791.081 Wand-/Standstativ Piano weiß lackiert 7312 Stativ (nicht für GASTRO 200/350 geeignet) 7410 Wandhalter weiß 5050 ESGE-Zerkleinerer 6500 ESGE-Zauberette 7750 ESGE-Zauberstab Kochbuch 65310 ESGE-Zauberette Raspelscheibe fein...
  • Page 65 Der Original Zur Aufbewahrung des weiß Das Original Kochbuch Mixbecher für jeden ESGE-Zauberstabs Art.-Nr. 791.081 für jeden ESGE-Zau- ESGE-Zauberstab. der Wand. Für den M 122 Piano berstab. White, weiß lackiert. EAN 4011689107719 VE = 1 esGe-zauberette Art.-Nr. 6500 Zum Zerkleinern, Ras- peln, Reiben, Schnei- den.
  • Page 66: Guarantee Conditions

    garanTiebesTimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
  • Page 67: Norme Die Garanzia

    norme Die garanZia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 68: Waste Disposal/Environmental Protection

    enTsorgung / umweLTschuTZ Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 69: Smaltimento / Tutela Dell'ambiente

    smaLTimenTo / TuTeLa DeLL’ambienTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
  • Page 72 Vertrieb und Service: Mannheimer Straße 4 • D -68766 Hockenheim Postfach 1407 • D -68757 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05 / 94 18-0 • T elefax +49 (0) 62 05 / 94 18-12 info@unold.de • w ww.unold.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Gastro 350

Table des Matières