EINHELL Bavaria BBC 25 Mode D'emploi D'origine

EINHELL Bavaria BBC 25 Mode D'emploi D'origine

Débroussailleuse à moteur à essence
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
GB
Original operating instructions
Petrol Power Scythe
F
Mode d'emploi d'origine
Débroussailleuse à moteur à
essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Decespugliatore a motore a
benzina
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven röjsåg
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Kosa s benzinskim motorom
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Kosa s benzinskim motorom
NL
Originele handleiding
Benzinemotorzeis
E
Manual de instrucciones original
Desbrozadora con motor
de gasolina
P
Manual de instruções original
Moto-roçadora a gasolina
7
Art.-Nr.: 34.046.70
Anl_BBC_25_SPK7.indb 1
Anl_BBC_25_SPK7.indb 1
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen moottoriviikate
EE
Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga mootorvikat
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska motorna kosa
H
Eredeti használati utasítás
Benzín-Motorkasza
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Bενζινοκίνητο θεριστήρι
UKR
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Бензинова мотокосарка
BBC 25
I.-Nr.: 11014
05.11.14 08:27
05.11.14 08:27

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL Bavaria BBC 25

  • Page 1 BBC 25 Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Benzin-Motorsense Bensiinikäyttöinen moottoriviikate Original operating instructions Originaalkasutusjuhend Petrol Power Scythe Bensiinimootoriga mootorvikat Mode d’emploi d’origine Originalna navodila za uporabo Débroussailleuse à moteur à Bencinska motorna kosa essence Eredeti használati utasítás Istruzioni per l’uso originali Benzín-Motorkasza Decespugliatore a motore a benzina Πρωτότυπες...
  • Page 2 22 23 - 2 - Anl_BBC_25_SPK7.indb 2 Anl_BBC_25_SPK7.indb 2 05.11.14 08:27 05.11.14 08:27...
  • Page 3 - 3 - Anl_BBC_25_SPK7.indb 3 Anl_BBC_25_SPK7.indb 3 05.11.14 08:27 05.11.14 08:27...
  • Page 4 - 4 - Anl_BBC_25_SPK7.indb 4 Anl_BBC_25_SPK7.indb 4 05.11.14 08:27 05.11.14 08:27...
  • Page 5 - 5 - Anl_BBC_25_SPK7.indb 5 Anl_BBC_25_SPK7.indb 5 05.11.14 08:27 05.11.14 08:27...
  • Page 6 - 6 - Anl_BBC_25_SPK7.indb 6 Anl_BBC_25_SPK7.indb 6 05.11.14 08:28 05.11.14 08:28...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Gefahr! 12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas- Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Fett (Getriebefl ießfett)! cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 2. Gerätebeschreibung und weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lieferumfang se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 8: Lieferumfang

    3. Bestimmungsgemäße 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Verwendung kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens Die Motorsense (Verwendung des Schneidmes- innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- sers) eignet sich zum Schneiden von leichten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.
  • Page 9: Technische Daten

    4. Technische Daten 5. Montage Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder 5.1.1 Montage des Führungsholmes (Abb. 3) Schrauben Sie die Baugruppe Führungsholm (2) Motorleistung (max.) ....0,7 kW / (1 PS) mit den 4 Innensechskantschrauben M6x20 (20) Hubraum ..........25,4 cm an der Baugruppe Motor (1) fest. Leerlaufdrehzahl Motor .....
  • Page 10: Einstellen Der Schnitthöhe

    6. Vor Inbetriebnahme 5.1.6 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube auf: • (Pos. 14) montiert werden. Dichtheit des Treibstoffsystems. • Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube er- Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit folgt wie in den Abbildungen 7a –...
  • Page 11: Motor Abstellen

    3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ 7.3 Motor abstellen schalten. 4. Gashebel feststellen. Hierzu Gashebelsperre Not-Aus Schrittfolge: (Abb. 1/Pos. 12) und anschließend Gashebel Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzu- (Abb. 1/Pos. 11) betätigen und durch gleich- halten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter zeitiges Drücken der Arretierung (Abb.
  • Page 12 Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen- Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Ge- dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- genstände von Fußwegen usw.! oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
  • Page 13: Wartung Des Luftfi Lters

    5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger- 9.4 Wartung der Zündkerze (Abb. 11) sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb. die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen 12e) Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebs- 6.
  • Page 14: Reinigung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    hoch sein, dass sich das Schnittwerkzeug mit- Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem dreht, muss dies durch Linksdrehen der Stand- trockenen Ort und weit entfernt von möglichen gasschraube soweit verringert werden bis sich Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler das Schnittwerkzeug nicht mehr mitdreht. mit Gas, Gastrockner, etc.
  • Page 15 12. Fehlersuchplan Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Behebung...
  • Page 16: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Page 18: Safety Regulations

    Danger! 12. Add a little grease (gear grease) after every When using the equipment, a few safety pre- 20 hours in operation! cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Page 19: Proper Use

    packaging and/or transportation braces (if Please note that our equipment has not been de- available). signed for use in commercial, trade or industrial • Check to see if all items are supplied. applications. Our warranty will be voided if the •...
  • Page 20: Functions

    • Wear ear-muff s. Place the pressure plate (23) over the thread The impact of noise can cause damage to hea- of the spline shaft (Fig. 6d). • ring. Plug on the cover of the pressure plate (24) (Fig. 6e). •...
  • Page 21: Before Starting The Equipment

    6. Before starting the equipment press the throttle lever (Fig. 1/Item 11) and lock the throttle lever by pressing the lock (Fig. 1/Item 10) at the same time. Check the equipment for the following each time 5. Set the choke lever (Fig. 1/Item 5) to „ „. before use: •...
  • Page 22: Switching Off The Engine

    7.3 Switching off the engine Trimming/mowing Swing the trimmer from side to side in a scything Emergency Stop procedure: motion. Always keep the line spool parallel to the If it becomes necessary to stop the equipment im- ground. Check the site and decide which cutting mediately, set the ON/OFF switch to “Stop”...
  • Page 23: Maintenance Of The Air Fi Lter

    Jamming 11. Fit the line spool again. See section 5.1.7. If If the cutting blade jams as a result of attempting you are replacing the complete line spool, to cut vegetation that is too dense, switch off the ignore points 3-6. engine immediately.
  • Page 24: Setting The Idling Speed

    10. Cleaning, storage, transport and Setting the throttle cable: If the maximum speed of the machine falls over ordering of spare parts time and you have ruled out all the other causes listed in section 12 Troubleshooting, it may be ne- 10.1 Cleaning cessary to adjust the throttle cable.
  • Page 25: Transport

    Putting the equipment back into operation 1. Remove the spark plug (see section 9.4). 2. Quickly tug on the starter cord to remove ex- cess oil from the combustion chamber. 3. Clean the spark plug and check that the electrode gap is correct, or insert a new spark plug with the correct electrode gap.
  • Page 26: Troubleshooting Guide

    12. Troubleshooting guide The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Page 27: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 28: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Danger ! 9. L‘écart entre la machine et les personnes en- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter vironnantes doit être d‘au moins 15 m ! certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 10. L‘outil continue à tourner après la mise hors blessures et dommages.
  • Page 30: Volume De Livraison

    3. Utilisation conforme à 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide l’aff ectation de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai La débroussailleuse (utilisation de la lame) con- de 5 jours maximum après votre achat à...
  • Page 31: Données Techniques

    4. Données techniques 5. Montage Type de moteur .. Moteur 2 temps, refroidi par air, 5.1.1 Montage du manche (fi g. 3) Vissez le module du manche (2) à l‘aide des 4 ............ cylindre chromé vis à six pans creux M6x20 (20) au module du Puissance du moteur (maximum) .
  • Page 32: Montage/ Remplacement De La Bobine

    6. Avant la mise en service 5.1.6 Montage du capot de protection du fi l de coupe au capot de protection de la lame Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en service Attention : lors de travaux avec le fi l de coupe, il quant à...
  • Page 33: Démarrage À Froid

    7. Commande corde retourner rapidement de son état tiré. 7.2 Démarrage à chaud Veuillez respecter les directives légales relatives (L‘appareil a été arrêté pendant moins de 15-20 à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El- min) les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre. 1.
  • Page 34 de gazon, d‘herbe, de mauvaises herbes se vous de l‘herbe ou des mauvaises herbes avec coincent sous le capot protecteur (fi g. 27), cela la pointe du fi l et faites basculer la bobine de fi l empêche le refroidissement suffi sant du tube du légèrement vers l‘avant.
  • Page 35: Remplacement De La Bobine De Fi L/Du Fi L De Coupe

    9. Maintenance 9.3 Maintenance du fi ltre à air Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d’une amenée d’air au carbura- Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout teur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie conséquent indispensables.
  • Page 36: Nettoyage, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    Pour rajuster le tirant à câble, les étapes suivan- Rangement de l‘appareil tes sont nécessaires : Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui • Desserrez le contre-écrou (figure 13b/rep. C) dépasse 30 jours, il faut le préparer pour cela. de quelques tours.
  • Page 37: Commande De Pièces De Rechange

    10.4 Commande de pièces de rechange Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange : • Type de l‘appareil • Référence de l‘appareil. • Numéro d‘identification de l‘appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce de rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 38: Plan De Recherche Des Erreurs

    12. Plan de recherche des erreurs Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il ar- rive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Page 39: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 40: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 41: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 11. Attenzione, parti molto calde. Tenetevi a dis- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare tanza. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 12. Aggiungete un po‘ di grasso ogni 20 ore di oni e danni. Quindi leggete attentamente queste esercizio (grasso fl...
  • Page 42: Utilizzo Proprio

    • 3. Utilizzo proprio Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i Il decespugliatore a lama (impiego della lama da fermi di trasporto / imballo (se presenti). taglio) è adatto per tagliare rametti, erbacce fi bro- •...
  • Page 43: Caratteristiche Tecniche

    4. Caratteristiche tecniche 5. Montaggio Tipo di motore ......Motore a 2 tempi, 5.1.1 Montaggio del manico di guida (Fig. 3) ......raff reddato ad aria, cilindri cromati Avvitate saldamente il gruppo del manico di guida (2) con le 4 viti a esagono cavo M6x20 (20) al Potenza del motore (max.) ....0,7 kW / (1 PS) gruppo motore (1).
  • Page 44: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    5.1.7 Montaggio/sostituzione della bobina motore del produttore. Il montaggio della bobina del fi lo è illustrato in Fig. Avvertimento: per il trasporto e la conservazione 7c. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso. del carburante utilizzate solo i recipienti previsti e consentiti. Cercate il foro del menabrida, allineatelo con la Versate rispettivamente la giusta quantità...
  • Page 45: Arresto Del Motore

    8. Lavorare con il decespugliatore a 7. Se il motore è avviato, portate la levet- ta dell‘aria su „ „ e lasciate riscaldare scoppio l‘apparecchio per ca. 10 sec. Sbloccate poi la leva dell‘acceleratore sem- Prolunga del fi lo da taglio plicemente azionandola (il motore torna a Avvertimento! Non usate un tipo di fi...
  • Page 46 Taglio lungo recinti/fondamenta Per tagliare steli spessi mettetela nella posizione Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti indicata in Fig. 9f per evitare i contraccolpi. in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura- le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze senza però...
  • Page 47: Manutenzione Del Fi Ltro Dell'aria

    9.3 Manutenzione del fi ltro dell‘aria non dovesse essere completamente aperto, è I fi ltri dell‘aria sporchi riducono la potenza del mo- necessario regolarlo nuovamente. Per regolare il tore a causa di un apporto insuffi ciente di aria al comando a fune dell‘acceleratore sono necessa- carburatore.
  • Page 48: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Riporre l‘apparecchio 10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio Se dovete riporre l‘apparecchio per oltre 30 gior- In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- ni, ci sono delle operazioni speciali da eseguire. cessario indicare quanto segue: • Altrimenti il carburante rimasto nel carburatore Tipo di apparecchio •...
  • Page 49 12. Smaltimento e riciclaggio La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi cina del servizio assistenza. Anomalia Possibile causa Soluzione...
  • Page 50: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 51: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Page 52: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-13) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Konstruktionsdel motor ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Page 53: Ändamålsenlig Användning

    na har skadats i transporten. mässiga eller industriella verksamheter eller vid • Spara om möjligt på förpackningen tills ga- liknande aktiviteter. rantitiden har gått ut. Obs! På grund av olycksrisken för användaren Fara! får den bensindrivna röjsågen inte användas till Produkten och förpackningsmaterialet är följande arbeten: Rengöring av gångar och som ingen leksak! Barn får inte leka med plast-...
  • Page 54: Montera Maskinen

    Bär hörselskydd. finns, placera den över skåran som finns un- Buller kan leda till att hörseln förstörs. dertill och spärra sedan med den medföljan- de sexkantnyckeln (29). Dra sedan åt muttern Använda maskinen (25) (bild 6f/6g). Obs! Vänstergänga Vibrationsemissionsvärde a = 8,57 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s 5.1.6 Montera skyddskåpan för trimmertrå-...
  • Page 55: Stänga Av Motorn

    6.1 Bränsle och olja chokereglaget på „ „ och låta maskinen köra Rekommenderade bränslen varm i ca 10 sekunder. Använd endast en blandning av blyfri bensin och Tryck in gasreglaget kort så att det reglas upp en speciell tvåtaktsmotorolja. Tillred bränsleb- (motor kör därefter i tomgång).
  • Page 56: Arbeta Med Den Bensindrivna Röjsågen

    8. Arbeta med den bensindrivna kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden går av om den slår emot nät. röjsågen Trimma runt om träd Förlänga trimmertråden När du ska trimma runt omkring träd måste du Varning! Använd ingen metalltråd eller plastö- närma dig långsamt så...
  • Page 57 9. Underhåll 9.4 Underhålla tändstiftet Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är Slå alltid ifrån maskinen och dra av tändstiftskon- smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar. takten innan du utför underhåll. Rengör det vid behov med en trådborste av 9.1 Byta ut trådspole / trimmertråd koppar.
  • Page 58: Rengöring, Förvaring, Transport Och Reservdelsbeställning

    10. Rengöring, förvaring, transport 10.3 Transport Om du vill transportera maskinen måste du först och reservdelsbeställning tömma bensintanken enligt beskrivningen i kapitel 10. Ta bort smuts från maskinen med en kvast el- 10.1 Rengöring ler en handborste. Demontera driftstången enligt •...
  • Page 59 12. Felsökning I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar - Maskinen har startats felaktigt - Följ instruktionerna för start.
  • Page 60 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Page 61 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Page 62: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Sklop motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 63: Namjenska Uporaba

    HR/BIH jamstvenog roka. Opasnost! Zbog postojanja fi zičke opasnosti za rukovatelja benzinska kosilica trave ne smije se Opasnost! koristiti za sljedeće radove: za čišćenje staza i Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za kao sjeckalica za usitnjavanje odsječenih grana djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim drveća ili živice.
  • Page 64: Podešavanje Visine Rezanja

    HR/BIH Pogon Napomena: Lijevi navoj! Vrijednost emisije vibracija a = 8,57 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s 5.1.6 Montaža zaštitnog poklopca rezaće niti na poklopac za zaštitu noža Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- Pozor: Kod rada s niti za rezanje dodatno se mora mum! montirati zaštitni poklopac niti.
  • Page 65: Napomene Za Rad

    HR/BIH Napomena: Ne koristite 2-taktno ulje koje zahti- polugu gasa (motor se vraća u prazni hod). jeva omjer mješavine 100:1. U slučaju oštećenja 8. Ako motor ne upali, ponovite korake od 4 - 8. motora zbog nedovoljnog podmazivanja gubi se Obratite pozornost: Ako se motor ne pokrene ni jamstvo proizvođača motora.
  • Page 66 HR/BIH 8. Rad s kosilicom s benzinskim nu ogradu, puknut će. motorom Šišanje trave oko drveća Kad režete oko drveća polako se približavajte da Produženje niti za rezanje nit ne bi dodirnula koru stabla. Hodajte oko drveta Upozorenje! Ne koristite za kalem metalnu žicu i pritom režite slijeva na desno.
  • Page 67: Održavanje Fi Ltra Za Zrak

    HR/BIH 9. Održavanje Upozorenje: Filtar za zrak nikad nemojte čistiti benzinom ili zapaljivim otapalima. Prije radova održavanja uvijek isključite uređaj i 9.4 Održavanje svjećice izvucite utikač svjećice. Iskrište svjećice = 0,6 mm. Pritegnite svjećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Prvi put provjerite za- 9.1 Zamjena kalema s niti/ niti za rezanje prljanost svjećice nakon 10 sati rada i po potrebi 1.
  • Page 68: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    HR/BIH rezaći alat više ne okreće. 4. Pripremite uređaj za pogon. 5. Napunite tank ispravnom mješavinom goriva/ ulja. Vidi odlomak Gorivo i ulje. 10. Čišćenje, Skladištenje, transport 10.3 Transport i narudžba rezervnih dijelova Kad želite transportirati uređaj, ispraznite tank s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju 10.1 Čišćenje 10.
  • Page 69: Plan Traženja Grešaka

    HR/BIH 12. Plan traženja grešaka Sljedeća tablica pokazuje simptome grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati problem, obratite se našoj servisnoj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne - Pogrešan postupak prilikom pokre-...
  • Page 70: Informacije O Servisu

    HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 71: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 72: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Sklop motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Page 73: Namensko Korišćenje

    • Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima. garantnog roka. Opasnost! Zbog opasnosti od fi zičkih povreda Opasnost! korisnika kosilica sa benzinskim motorom ne sme Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje da se koristi za sledeće radove: za čišćenje pute- igračke! Deca ne smeju da se igraju va niti kao mašina za sitnjenje već...
  • Page 74: Pre Puštanja U Pogon

    Pogon 6f/6g). Napomena: levi navoj! Vrednost emisije vibracija a = 8,57 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s 5.1.6 Montaža zaštitnog poklopca niti za re- zanje na poklopac za zaštitu noža Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- Pažnja: Kod rada s niti za rezanje treba da bude mum! dodatno montiran njen zaštitni poklopac.
  • Page 75: Uputstva Za Rad

    Napomena: Ne koristite ulje za 2-taktne moto- položaj „ “ i pustite da se uređaj zagrejava re koje se preporuča za mešavinski odnos od oko 10 sek. 100:1. U slučaju šteta na motoru uzrokovanih Zatim jednostavnim pokretom deblokirajte nedovoljnim podmazivanjem gubi se garancija ručicu za gas (motor se vraća u prazan hod).
  • Page 76 8. Rad s trimerom s benzinskim istrošiće se ili poderati. Udari li nit o pletenu ogra- du, poderaće se. motorom Šišanje oko drveća Produžavanje niti za rezanje Oko stabala šišajte približavajući se polako, tako Upozorenje! Ne koristite metalnu žicu ili metal- da nit ne dotakne koru drveta.
  • Page 77 9. Održavanje Upozorenje: Filter za vazduh nemojte nikada čistiti benzinom ili zapaljivim rastvorima. Pre radova održavanja uvek isključite uređaj i iz- 9.4 Održavanje svjećice vucite utikač svećice. Iskrište svećice = 0,6 mm. Stegnite svećicu mo- mentom od 12 do 15 Nm. Zaprljanost svećice 9.1 Zamena kalema/rezne niti proverite prvi put nakon 10 časova rada i po pot- 1.
  • Page 78: Čišćenje, Skladištenje, Transport I Poručivanje Rezervnih Delova

    10. Čišćenje, skladištenje, transport va/ulja. Vidi odeljak Gorivo i ulje. i poručivanje rezervnih delova 10.3 Transport Kada želite transportovati uređaj, ispraznite rezer- 10.1 Čišćenje voar s benzinom kao što je objašnjeno u poglavlju • Očistite drške od ostataka ulja tako da uređaj 10 „Skladištenje“.
  • Page 79 12. Plan traženja grešaka Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servis- noj radionici. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Uređaj se ne...
  • Page 80 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 81: Garantni List

    Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 82: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-13) zorgvuldig door.
  • Page 83: Reglementair Gebruik

    aanwezig). Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen- • Controleer of de leveringsomvang compleet komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. • Controleer het toestel en de accessoires op Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in transportschade.
  • Page 84 Gevaar! 5.1.4 Montage van de mesbeschermkap Geluid en vibratie Bij het werken met het snijmes moet de be- Geluidsdrukniveau L ..... 99,84 dB (A) schermkap aangebracht zijn. De montage van de snijmesbeschermkap gebeurt zoals voorgesteld Onzekerheid K ........2,5 dB in fi...
  • Page 85: Vóór Inbedrijfstelling

    8f-9a). 7.1 Starten bij koude motor Giet in de tank een behoorlijke hoeveelheid ben- Waarschuwing: Gebruik de riem altijd als u met zine-/oliemengsel. Zie ook brandstof en olie. het apparaat werkt. Breng de riem aan zodra u de 1. Apparaat op een hard, eff en vlak zetten. motor heeft gestart en hij stationair draait.
  • Page 86: Motor Afzetten

    keer doorhalen nog altijd niet starten, dan Opgelet! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het herhaalt u de stappen 1-8 beschreven onder snijden langs funderingen, muren van steen of “Koude motor starten”. beton enz. een verhoogde slijtage van de draad tot gevolg. 7.3 Motor afzetten Trimmen/maaien Stappenvolgorde bij noodstop:...
  • Page 87 Waarschuwing: verwijder met het toestel geen 6. De laatste 15 cm van de beide draaduitein- voorwerpen van voetpaden enz.! Het toestel is den in de tegenoverliggende draadhouders een krachtig gereedschap; steentjes of andere van de draadverdeelplaat haken (fi g. 12f). voorwerpen kunnen 15 m en meer worden weg- 7.
  • Page 88: Afstellingen Aan De Carburateur

    9.4 Onderhoud van de bougie (fi g. 34) zo hoog zijn dat het snijgereedschap meedraait, Vonkafstand van de bougie = 0,6 mm. Draai de dan moet u het stationaire toerental door de ins- bougie aan met 12 tot 15 Nm. Controleer de bou- telschroef tegen de de klok in te draaien verlagen, gie voor het eerst na 10 bedrijfsuren op vervuiling tot het snijgereedschap niet meer meedraait.
  • Page 89: Bestellen Van Wisselstukken

    Herinbedrijfstelling 1. Verwijder de bougie (zie 9.4). 2. Haal de starterkoord fl ink door om overtollige olie uit de verbrandingskamer te verwijderen. 3. Maak de bougie schoon en let op de juiste elektrodeafstand op de bougie of monteer een nieuwe bougie met de juiste elektrodeaf- stand.
  • Page 90 12. Foutopsporing De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw toestel ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen ge- lieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Page 91: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 92: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Page 93: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 10. ¡La herramienta sigue en marcha por inercia! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 11. Atención, partes de la máquina calientes. serie de medidas de seguridad para evitar le- Mantenerse alejado. siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
  • Page 94: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado encuentran al fi nal del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. La desbrozadora con motor (uso de la cuchilla • Retirar el material de embalaje, así como los de corte) resulta adecuada para cortar madera dispositivos de seguridad del embalaje y para fi...
  • Page 95: Características Técnicas

    4. Características técnicas ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- nes al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. Tipo de motor ....... motor de 2 tiempos, • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- ....refrigeración por aire, cilindro de cromo arlo con regularidad.
  • Page 96: Ajuste De La Altura De Corte

    6. Antes de la puesta en marcha del árbol dentado (fig. 6d) • Colocar la cubierta de la plancha (24) (fig. 6e) • Buscar la perforación del plato de arrastre, Antes de cualquier puesta en marca comprobar: • hacer coincidir con la entalladura que se el hermetismo del sistema de combustible.
  • Page 97: Desconectar El Motor

    7. Manejo 7.2 Arranque con el motor caliente (El aparato estuvo parado durante menos de 15- 20 min) Respetar las disposiciones legales vigentes so- 1. Poner el aparato sobre una superfi cie dura y bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue- plana.
  • Page 98 Diferentes procesos de corte Segar Si el aparato ha sido montado correctamente, Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el su- servirá para cortar hierbajos y hierbas o césped elo. Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángu- alto en zonas de difícil acceso, como por ejemplo: lo de 30°...
  • Page 99: Mantenimiento Del Fi Ltro Del Aire

    9. Mantenimiento 9.3 Mantenimiento del fi ltro del aire Los fi ltros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al car- Apagar siempre el aparato y retirar el enchufe de burador es insufi ciente. Por lo tanto, es de rigor la bujía de encendido antes de realizar trabajos realizar controles periódicos.
  • Page 100: Ajuste Del Ralentí:

    13b/pos. C). sito. • Desatornillar el tornillo de ajuste (fig. 13b/pos. Para quitar el combustible del carburador, D) hasta que la palanca F toque completa- arrancar el motor y dejarlo en marcha hasta mente la carcasa con el acelerador apretado que se detenga.
  • Page 101: Eliminación Y Reciclaje

    11. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 102: Plan Para Localización De Averías

    12. Plan para localización de averías En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
  • Page 103: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 104: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Page 105: Instruções De Segurança

    Perigo! 10. A ferramenta continua a funcionar por inércia Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas depois de desligada! algumas medidas de segurança para preve- 11. Atenção às peças quentes. Mantenha a dis- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia tância. atentamente este manual de instruções / estas 12.
  • Page 106: Material A Fornecer

    3. Utilização adequada 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso A moto-roçadora (utilização da lâmina de corte) faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 é...
  • Page 107: Dados Técnicos

    4. Dados técnicos 5. Montagem Tipo do motor . motor a 2 tempos, arrefecido a ar, 5.1.1 Montagem da barra de guia (fi g. 3) Aperte bem o módulo da barra de guia (2) com os ........... cilindro cromado 4 parafusos de cabeça sextavada interior M6x20 Potência do motor (máx.) ....
  • Page 108: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    fi guras 7a – 7b. 6.1 Combustível e óleo Combustíveis recomendados 5.1.7 Montagem/substituição da bobina do Utilize apenas uma mistura composta por gaso- fi o lina sem chumbo e óleo especial para motor a A montagem da bobina do fi o está representada 2 tempos.
  • Page 109: Desligar O Motor

    5. Coloque a alavanca de choke (fi g. 1/pos. 5) Etapas normais: na posição „ „. largue a alavanca aceleradora e aguarde até o 6. Segure bem o aparelho e puxe bem para motor passar para a velocidade de marcha em fora o cordão de arranque (fi...
  • Page 110 uniforme (fi g. 28). Evitar o rechaço Ao trabalhar com a lâmina de corte, existe o Aparar relva baixa perigo de rechaço quando esta se depara com Mantenha o roçador à sua frente com uma ligeira obstáculos fi xos (troncos, ramos, cepos, pedras, inclinação, de forma a que o lado inferior da bobi- etc.).
  • Page 111: Limpeza, Armazenagem, Transporte E Encomenda De Peças Sobressalentes

    tituída, ignore os pontos 3 a 6. Para tal, comece por verifi car se, com o punho de potência carregado a fundo, o carburador abre 9.2 Afi ar a lâmina da cobertura de protecção completamente. Isto sucede quando a alavanca A lâmina da cobertura de protecção pode fi...
  • Page 112: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Armazenar o aparelho 10.4 Encomenda de peças sobressalentes Se quiser guardar o aparelho durante mais de Para encomendar peças sobressalentes, deve 30 dias, é necessário prepará-lo para tal. Caso indicar os seguintes dados: • contrário, evapora-se o combustível restante que modelo do aparelho •...
  • Page 113: Plano De Localização De Falhas

    12. Plano de localização de falhas A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro- blema dirija-se a uma ofi...
  • Page 114: Informações Do Serviço De Assistência Técnica

    Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Page 115 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia ou ao ponto de ven- da onde adquiriu o aparelho.
  • Page 116 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-13) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Moottoriryhmä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Page 117: Määräysten Mukainen Käyttö

    • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. jan loppuun saakka. Huomio! Käyttäjään kohdistuvan loukkaantumis- Vaara! vaaran vuoksi ei bensiinimoottoriviikatetta saa Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten käyttää seuraavissa töissä: jalkakäytävien puhdis- leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi- tamiseen sekä...
  • Page 118: Leikkuukorkeuden Säätö

    Käyttö lukitse se paikalleen mukana toimitetulla Tärinänpäästöarvo a = 8,57 m/s koloavaimella (29), jotta voit sitten kiristää Epävarmuus K = 1,5 m/s mutterin (25) (kuvat 6f/6g). Huomio: kierteet vasemmalle Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- man vähäisiksi! 5.1.6 Leikkauslangan suojakuvun asentami- •...
  • Page 119: Ennen Käyttöönottoa

    6. Ennen käyttöönottoa suvipua (kuva 1/nro 11) ja lukitse kaasuvipu painamalla samanaikaisesti lukitusta (kuva 1/ nro 10). Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että laitteen: • 5. Aseta rikastinvipu (kuva 1/nro 5) asentoon polttoainejärjestelmä on tiivis. • „ „. suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteetto- 6.
  • Page 120 Tavallinen toimintajakso: Matala leikkaaminen Päästä kaasuvipu irti ja odota, kunnes moottori Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan on siirtynyt joutokäyntinopeudelle. Käännä sitten edessäsi, niin että lankapuolan alasivu on maan- päälle-/pois-katkaisin asentoon „Seis“ tai „0“. pinnan yläpuolella ja lanka osuu oikeaan leikkuu- kohtaan.
  • Page 121: Ilmansuodattimen Huolto

    (puunrunkoon, oksaan, kantoon, kiveen tai va- hiomalla sitä laakealla viilalla ja huolehdi siitä, että staavaan). Tällöin laite sinkoutuu takaisin työkalun leikkausreunan kulma säilyy entisellään. Viilaa pyörimissuunnan vastaisesti. Tästä voi seurata vain yhteen suuntaan. laitteen hallinnan menettäminen. Älä käytä leik- kuuterää aitojen, metallipylväiden, rajakivien tai 9.3 Ilmansuodattimen huolto perustusten lähettyvillä.
  • Page 122 • Löysennä vastamutteria (kuva 13b/kohta C) nes laite pysähtyy, jotta kaasuttimessa oleva muutaman kierroksen verran. polttoaine käytetään loppuun. • Kierrä säätöruuvia (kuva 13b/kohta D) 3. Anna moottorin jäähtyä (n. 5 minuuttia). ulospäin, kunnes vipu F koskettaa kaasutti- 4. Ota sytytystulppa pois (katso kohtaa 9.4). men runkoon, kuten kuvassa 13a näytetään, 5.
  • Page 123: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metal- lista ja muoveista.
  • Page 124 12. Vianhakukaavio Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei käynnisty. - Virheellinen käynnistysmenettely. - Noudata käynnistyksestä...
  • Page 125 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Page 126 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Page 127: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Mootor likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Page 128: Otstarbekohane Kasutamine

    • Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja Oht! Füüsilise ohu tõttu kasutajale ei tohi moo- lõpuni alles. torvikatit kasutada järgmisteks töödeks: kõnni- teede puhastamiseks ega hekseldajana puu- ja Oht! hekilõikmete purustamiseks. Veel ei tohi bensi- Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas- inimootoriga mootorvikatit kasutada maapinna jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja ebatasasuste, nt mutimullahunnikute tasandami-...
  • Page 129: Enne Kasutuselevõttu

    Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- 5.1.6 Lõikejõhvi kaitsekatte paigaldamine lõi- mini! kenoa kaitsekatte külge • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. Tähelepanu!Lõikejõhviga töötamisel tuleb pai- • Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. galdada lisaks veel lõikejõhvi kaitsekate (14). • Kohandage oma töömeetodid seadmega. Lõikejõhvi kaitsekatte paigaldamine toimub nii, •...
  • Page 130: Mootori Seiskamine

    Hoiatus! Kasutage kütuse transportimiseks ja Tähelepanu! Tőmmake käivitusnöör alati otse hoiundamiseks ainult selleks ettenähtud ja luba- välja. Kui te tőmbate nööri välja nurga alla, tud nõusid. tekib aasas hőőrdumine. Hőőrumine nühib Valage kaasasolevasse segamispudelisse alati nööri läbi ja see kulub kiiresti ära. Hoidke nööri õige kogus bensiini ja kahetaktiõli (vt pealetrüki- sissetőmbumise ajal alati starterikäepidemest tud skaalat).
  • Page 131: Tehniline Hooldus

    jahutust. Eemaldage jäägid ettevaatlikult kruvi- ohtu eemalepaiskuvate objektide (nt kivide) tõttu keeraja või mõne teise sarnase asjaga. (joonis 9e). Hoiatus! Ärge eemaldage seadmega kõnnitee- Erinevad lõikemeetodid delt esemeid vms! Kui seade on õigesti kokkupandud, lõikab see Seade on võimas tööriist, mis võib paisata väi- umbrohtu ja kõrget heina raskesti ligipääseta- keseid kive või muid esemeid 15 m kaugusele ja vates kohtades nagu aedade, müüride ja vun-...
  • Page 132: Tühikäigu Reguleerimine:

    8. Vajutage trimmipea korpusesse. Gaasitrossi reguleerimine: 9. Tõmmake mõlemat jõhviotsa lühidalt ja tuge- Kui seade ei saavuta aja jooksul maksimaalset valt, et vabastada need jõhvihoidikutest. pöörlemissagedust ja kõik teised põhjused pea- 10. Lõigake üleliigne jõhv umbes 13 cm tagasi. tüki 12 („Rikete kõrvaldamine“) järgi on välistatud, See vähendab mootori koormust käivitamise võib olla vajalik reguleerida gaasitrossi.
  • Page 133: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    11. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 10.2 Hoiundamine Ettevaatust! Ärge hoidke seadet kunagi kauem kui 30 päeva, ilma et järgiksite järgnevaid samme. Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega Seadme hoiundamine taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse Kui seadet ei kasutata kauem kui 30 päeva, tuleb tagasi toimetada.
  • Page 134 12. Veaotsing Järgnevas tabelis on toodud vigade sümptomid ning kirjeldatakse, kuidas saate abi, kui teie masin ei tööta enam korralikult. Kui te ei suuda selle abil probleemi kindlaks määrata ega kõrvaldada, pöörduge teenindustöökotta. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Seade ei käivitu. - Vale käivitamine.
  • Page 135 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Page 136 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 137: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1-13) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Sklop motor navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Page 138: Predpisana Namenska Uporaba

    • Po možnosti shranite embalažo do poteka Nevarnost! Zaradi telesne nevarnosti za upo- garancijskega roka. rabnika kose na bencinski motor ni dovoljeno uporabljati za naslednja dela: za čiščenje poti in Nevarnost! kot drobilnik za sekljanje odrezanih delov dreves Naprava in embalažni material nista igrača za in živih mej.
  • Page 139: Pred Prvim Zagonom

    Obratovanje navoj Emisijska vrednost vibracij a = 8,57 m/s Negotovost K = 1,5 m/s 5.1.6 Montaža zaščitnega pokrova rezalne nitke na zaščitni pokrov nožev Omejite hrupnost in vibracije na minimum! Pozor: Pri delu z rezalno nitko je treba namestiti • Uporabljajte samo brezhibne naprave.
  • Page 140: Zagon Pri Hladnem Motorju

    Opozorilo: ne uporabljajte 2-taktnega olja, ki 8. Če se motor ne zažene, ponovite korake 4-8. priporoča razmerje mešanja 100:1. Izdelovalčeva Upoštevajte: Če se motor po več poskusih ne garancija za motor odpade, če nastane škoda na zažene, preberite poglavje „Odstranjevanje mo- motorju zaradi nezadostnega mazanja.
  • Page 141: Delo Z Bencinsko Motorno Koso

    8. Delo z bencinsko motorno koso Obrezovanje okoli dreves Ob obrezovanju okoli debel se počasi približujte, da se nitka ne dotakne skorje. Premikajte se okoli Podaljšanje rezalne nitke drevesa, pri čemer režite od leve proti desni. Travi Opozorilo! V navitek nikoli ne dajajte nobene ali plevelu se približajte s konico nitke in navitek vrste kovinske žice ali kovinske žice, prevlečene potisnite nekoliko naprej.
  • Page 142: Vzdrževanje Zračnega Fi Ltra

    9. Vzdrževanje cinom ali gorljivimi topili. 9.4 Vzdrževanje vžigalne svečke (sl. 11) Napravo pred vzdrževalnimi deli vedno izklopite Iskrišče vžigalnih svečk = 0,6 mm. Vžigalno in izvlecite vtič za svečke. svečko pritegnite z 12 do 15 Nm. Vžigalno svečko preverite prvič po 10 delovnih urah in odstranite 9.1 Menjava navitka/rezalne nitke umazanijo ali jo po potrebi oščetkajte z bakreno 1.
  • Page 143: Čiščenje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    10. Čiščenje, skladiščenje, transport olje. in naročanje nadomestnih delov 10.3 Transport Če želite napravo transportirati, izpraznite rezer- 10.1 Čiščenje voar za bencin, kot je opisano v poglavju 10. Z • Na ročajih ne sme biti olja, da imate vedno naprave odstranite grobo umazanijo s krtačo ali dober oprijem.
  • Page 144: Načrt Iskanja Napak

    12. Načrt iskanja napak V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico. Napaka Možni vzrok Odpravljanje težave Naprava ne vžge. - Napačen postopek pri zagonu.
  • Page 145: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 146: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Page 147: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 13-ig) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Page 148: Rendeltetés Szerinti Használat

    Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari zeket szállítási károkra. vagy gyári használatra lettek konstruálva. • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék lást a garanciaidő...
  • Page 149 Veszély! 5.1.5 A vágókés felszerelése/kicserélése Zaj és vibrálás A vágókések felszerelése a 6a-tól – 6g-ig levő Hangnyomásmérték L ....99,84 dB(A) képeken látható. A leszerelés az ellenkező sor- rendben történik. Bizonytalanság K ........2,5 dB • Feldugni a fogastengelyre a Hangteljesítménymérték L ....
  • Page 150: Indítás Hideg Motornál

    6. Üzembevétel előtt 7. Üzem Minden üzembevétel előtt leellenőrizni a készü- Kérjük vegye fi gyelembe a törvényi határozatokat léket: a zajvédelmi rendeletekkel kapcsolatban, ame- • az üzemanyagszisztémát tömörségére. lyek helyenként különbözőek lehetnek. • a védőberendezéseket és a vágóberendezést Beüzemeltetés előtt eltávolítani a védőkupakot a kifogástalan állapotukra és teljességükre.
  • Page 151: Utasítások A Munkához

    7.2 Indítás meleg motornál Külömböző vágási eljárások (A készülék 15-20 perctől kevesebb ideig ált ny- Ha a készülék rendesen fel van szerelve, akkor ugodtan) az vágja a nehezen hozzáférhető helyeken mint 1. A készüléket egy kemény, sík felületre állítani. például kerítés melett, falaknál és fundamentumo- 2.
  • Page 152 Lekaszálni 3. Eltávolítani az esetleg még meglevő vágófo- Lekaszálásnál elkapja az egész vegetációt a tala- nalat. jig. Ehhez a fonalorsót körülbelül 30 fokú szögben 4. Az új vágófonalat középen összehajtani és a jobbra dönteni. Állítsa a fogantyút a kívánt pozí- keletkezett hurkot beakasztani az orsótányér cióba.
  • Page 153 9.4 A gyújtógyertya karbantartása (11-es 9.6 Az alapjárat beállítása: ábra) Figyelmeztetés! Az alapjáratot meleg üzemálla- Gyújtógyertyaszikraút = 0,6mm. A gyújtógyertyát potban beállítani. 12-től – 15-ig levő Nm-el meghúzni. A gyújtógyer- Ha a készülék a gázkar üzemeltetése nélkül tyát szennyeződésekre elősször 10 üzemóra után kialudna és a 12-es hibaelhárítási fejezet szer- leellenőrizni és adott esetben egy rézdrótkefével int minden más ok kizárható, akkor szükséges...
  • Page 154: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    11. Megsemmisítés és 4. Távolítsa el a gyújtógyertyát (lásd a 9.4-et). 5. Adjon 1 teáskanál tiszta 2-ütemű-olajat a újrahasznosítás robbanótérbe. Húzza többször lassan meg az indítózsinórt, azért hogy berétegezze a belső A szállítási károk megakadályozására a készülék komponenseket. Tegye ismét be a gyújtógyer- egy csomagolásban található.
  • Page 155: Hibakeresési Terv

    12. Hibakeresési terv A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez. Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem ugrik be a - Hibás eljárás az indításnál.
  • Page 156 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Page 157 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Page 158: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! 9. Η απόσταση μεταξύ μηχανής και θεατών να Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς είναι τουλάχιστον 15 μέτρα! αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 10. Το εργαλείο συνεχίζει να κινείται λίγο ακόμη να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. και μετά την απενεργοποίηση! Διαβάστε...
  • Page 159: Σωστή Χρήση

    3. Σωστή χρήση 2.2 Συμπαραδιδόμενα Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα Το θεριστήρι (με χρήση μαχαιριού κοπής) είναι του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων κατάλληλο για την κοπή λεπτών κλαδιών, τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός χοντρών άγριων χόρτων και χαμόκλαδων. 5 εργάσιμων...
  • Page 160: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Συναρμολόγηση Τύπος κινητήρα ..... Δίχρονος, αερόψυκτος 5.1.1 Τοποθέτηση της λόγχης οδήγησης ......κινητήρας, κύλινδρος χρωμίου (εικ. 3) Βιδώστε τη μονάδα της λόγχης οδήγησης (2) (Μέγιστη) ισχύς κινητήρα .... 0,7 kW (1 PS) με τις 4 εξάγωνες βίδες Μ6x20 (20) στη μονάδα Κυβισμός...
  • Page 161: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 5.1.6 Τοποθέτηση του προστατευτικού καλύμματα του νήματος στο προστατευτικό κάλυμμα του μαχαιριού Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε θέση σε Προσοχή: Κατά την εργασία με το νήμα κοπής λειτουργία: • πρέπει να τοποθετήσετε επιπλέον και το Στεγανότητα...
  • Page 162: Υποδείξεις Για Την Εργασία

    7. Χειρισμός τραβήξει προς τα έξω. 7.2 Εκκίνηση με θερμό κινητήρα Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες (Η συσκευή ήταν ακινητοποιημένη λιγότερο από διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που 15-20 λεπτά) ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σκληρή, επίπεδη...
  • Page 163 8. Εργασία με το θεριστήρι έδαφος και το νήμα να πετυχαίνει το σωστό σημείο κοπής. Να κόβετε πάντα προς την βενζίνας μεριά πέρα από το σώμα σας. Μην τραβάτε τη συσκευή προς το μέρος σας. Επέκταση του νήματος κοπής Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό σύρμα Κόψιμο...
  • Page 164 Αποφυγή αντίκρουσης μόνο 13 εκ. Έτσι μειώνεται η επιβάρυνση Κατά την εργασία με το μαχαίρι κοπής υφίσταται του κινητήρα κατά την εκκίνηση και κίνδυνος αντίκρουσης, όταν κτυπήσετε με τη προθέρμανση. συσκευή σε εμπόδια (κορμός δέντρου, κλαδί, 11. Επανατοποθετήστε το πηνίο νήματος Βλέπε ρίζα...
  • Page 165: Ρύθμιση Ρελαντί:

    10. Καθαρισμός, φύλαξη, 9.5 Ρυθμίσεις καρμπυρατέρ Προσοχή! Οι ρυθμίσεις στο καρμπυρατέρ μεταφορά και παραγγελία επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ανταλλακτικών συμβεβλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. 10.1 Καθαρισμός Για όλες τις εργασίες στο καρμπυρατέρ πρέπει • Για την ασφάλειά σας να διατηρείτε τις πρώτα...
  • Page 166: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Νέα θέση σε λειτουργία 1. Απομακρύντε το μπουζί (βλέπε εδάφιο 9.4). 2. Τραβήξτε γρήγορα το σχοινί εκκίνησης για να αφαιρέσετε επιπλέον λάδι από το θάλαμο καύσης. 3. Καθαρίστε το μπουζί και προσέξτε τη σωστή απόσταση ηλεκτροδίων στο μπουζί ή βάλτε το...
  • Page 167: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε το πρόβλημα, αποτανθείτε στο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών. Βλάβη...
  • Page 168 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 169 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή ή προς το κατάστημα...
  • Page 170 Небезпека! від‘єднайте контактний наконечник свічки При користуванні приладами слід запалювання! дотримуватися певних заходів безпеки, щоб 9. Відстань між машиною та сторонніми запобігти травмуванню і пошкодженням. особами повинна складати не менше 15 м! Тому уважно прочитайте цю інструкцію з 10. Інструмент працює! експлуатації...
  • Page 171: Об'єм Поставки

    3. Використання за призначенням 2.2 Об’єм поставки Будь ласка, перевірте комплектність виробу відповідно до описаного об’єму поставки. Мотокосарка (з обрізним ножем) призначена Якщо якісь деталі відсутні, зверніться - не для обрізання невеликих кущів, густих пізніше ніж через 5 робочих днів після купівлі бур‘янів...
  • Page 172: Технічні Дані

    4. Технічні дані 5. Монтаж Тип двигуна ..2-тактний двигун з повітряним 5.1.1 Монтаж напрямної балки (мал. 3) ..охолодженням та хромованими циліндрами Зафіксуйте блок напрямної балки (2) за допомогою 4-х гвинтів з внутрішнім Потужність двигуна (макс.) ..0,7 кВт/(1 к.с.) шестигранником...
  • Page 173: Перед Введенням В Експлуатацію

    5.1.6 Кріплення захисного кожуху для 6.1 Паливо та мастило обрізної нитки на захисний кожух Рекомендовані види палива ножа Використовуйте тільки суміш неетильованого Увага: Під час роботи з обрізною ниткою бензину і спеціального моторного мастила для необхідно додатково встановити захисний 2-тактних двигунів. Змішуйте паливну суміш кожух...
  • Page 174 керування дросельною заслінкою (мал. 1/ процедури запуску з холодним двигуном. поз. 11) та установіть важіль керування дросельною заслінкою, одночасно 7.3 Вимикання двигуна натиснувши фіксувальний пристрій (мал. 1/поз. 10). Порядок дій під час аварійного вимикання: 5. Важіль приводу повітряної заслінки (мал. у...
  • Page 175 видалення рослинності, що дозволяє краще Скошування підготувати сад, або для обрізання певної Під час скошування захоплюйте всю зовсім низько над ґрунтом. рослинність до самого ґрунту. Для цього нахиліть шпульку під кутом 30 градусів Увага! Навіть обережне обрізання біля праворуч. Установіть рукоятку в необхідне фундаментів, кам‘яних...
  • Page 176: Технічне Обслуговування

    9. Технічне обслуговування 9.3 Технічне обслуговування повітряного фільтру Брудні повітряні фільтри зменшують Перед виконанням робіт з технічного потужність двигуна внаслідок недостатнього обслуговування завжди вимикайте пристрій потоку повітря в карбюратор. Тому фільтр і відключайте контактний наконечник свічки необхідно перевіряти регулярно. Повітряний запалювання.
  • Page 177 10. Очищення, зберігання, Регулювання тросу приводу дросельних заслінок: транспортування та Якщо протягом довгого часу пристрій не може замовлення запчастин досягнути максимальної частоти обертів, а всі інші причини, вказані у розділі 12 «Пошук 10.1 Очищення і усунення несправностей», виключені, то • Слідкуйте...
  • Page 178: Замовлення Запасних Частин

    Повторне введення в експлуатацію 1. Зніміть свічу запалювання (див. 9.4). 2. Різко потягніть трос стартера, щоб видалити надлишки мастила з камери згоряння. 3. Очистіть свічку запалювання і перевірте правильність відстані між електродами на свічці запалювання; або встановіть нову свічку запалювання з правильною відстанню...
  • Page 179 12. План пошуку несправностей та їх усунення У наступній таблиці представлені ознаки несправностей і опис способів їх усунення на випадок, якщо ваш пристрій не працює належним чином. Якщо ви не можете визначити й усунути проблему за допомогою цієї таблиці, зверніться до сервісного центру. Несправності...
  • Page 180 Інформація щодо сервісу В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які спрацьовуються, та...
  • Page 181: Гарантійний Талон

    Гарантійний талон Шановні покупці, наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні, або...
  • Page 182: Konformitätserklärung

    ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. GB explains the following conformity according to EU directi- BG декларира съответното съответствие съгласно ves and norms for the following product Директива...
  • Page 183 - 183 - Anl_BBC_25_SPK7.indb 183 Anl_BBC_25_SPK7.indb 183 05.11.14 08:28 05.11.14 08:28...
  • Page 184 EH 11/2014 (01) Anl_BBC_25_SPK7.indb 184 Anl_BBC_25_SPK7.indb 184 05.11.14 08:28 05.11.14 08:28...

Ce manuel est également adapté pour:

34.046.70

Table des Matières