Table des Matières

Publicité

Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produit chi-
mique ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par un technicien
habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du mar-
ché, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage de proximité pour contribuer à leur éli-
mination non polluante.
3 Possibilités de branchements
et équipement
Le GAT-1250R est un amplificateur de guitare puis-
sant (50 W) relevant de la technologie tube et peut
être utilisé sur scène. Les deux canaux commuta-
bles offrent aux musiciens la possibilité de choisir
entre son distordu (Overdrive Channel) et son non
distordu (Normal Channel) ; les canaux Normal
Channel et Overdrive Channel disposent d'un égali-
seur 3 voies.
Via deux réglages de gain distincts dans le Over-
drive Channel, on peut régler divers sons distordus.
Le Normal Channel dispose d'une possibilité Boost
pour augmenter le niveau si besoin.
L'amplificateur dispose d'une spirale de réver-
bération ; le mixage de l'effet Réverb sur les deux
canaux est possible.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte o di riparazione scorretta non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni a persone o a cose e viene a cessare la
garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
e equipaggiamento
Il GAT-1250R è un potente amplificatore per chitarre
(50 W) con valvole per l'impiego professionale. I due
canali commutabili danno al musicista la possibilità
di scegliere fra un suono distorto (Overdrive Chan-
nel) e non distorto (Normal Channel). I canali Nor-
mal e Overdrive dispongono di una regolazione toni
con 3 diverse frequenze.
Tramite due regolatori indipendenti Gain nel
canale Overdrive si possono impostare differenti
sound distorti. Il canale Normal dispone di una pos-
sibilità boost per aumentare il livello se necessario.
L'amplificatore è equipaggiato con una spirale di
riverbero. La miscelazione dell'effetto di riverbero è
possibile per entrambi i canali.
4 Branchements
Les branchements ne doivent être effectués que
lorsque l'amplificateur guitare est éteint.
1) Reliez la guitare électrique à la prise d'entrée
INPUT HIGH (1) ou INPUT LOW (2).
2) Si la commutation de canaux et de gain doit s'ef-
fectuer pour le Overdrive Channel via une pé-
dale, reliez cette dernière à la prise CHANNEL/
GAIN (25). Pour pouvoir allumer ou éteindre l'ef-
fet Réverb, et pour pouvoir effectuer la commuta-
tion de niveau pour le Normal Channel via la
pédale, reliez la pédale à la prise REVERB/
BOOST (24).
Pour chaque prise de branchement, une
pédale double est nécessaire, par exemple dans
la gamme "img Stage Line" FS-202.
Reverb Off
Reverb On
Clean
Boost
REVERB/BOOST, prise (24)
CHANNEL/GAIN, prise (25)
3) Un appareil externe à effets spéciaux peut être
insérer via les prises SEND (23) et RETURN (22)
(reliez SEND à l'entrée et RETURN à la sortie de
l'appareil externe à effets spéciaux). Une adapta-
tion de niveau éventuellement nécessaire pour le
signal return peut être effectuée avec l'interrup-
teur LOOP LEVEL (21).
4) Un haut-parleur externe 8 Ω peut être relié à la
prise EXTERNAL SPEAKER min. 8 Ω (19) ou
un haut-parleur externe 4 Ω à la prise EXTER-
NAL SPEAKER min. 4 Ω (20).
Faites attention à l'impédance nécessaire
minimale pour éviter la surcharge de l'amplifica-
teur. Si un haut-parleur externe est branché à la
prise (19), le haut-parleur interne fonctionne en
4 Collegamenti
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti solo con
l'amplificatore spento.
1) Collegare la chitarra elettrica con la presa d'in-
gresso INPUT HIGH (1) o INPUT LOW (2).
2) Se la commutazione dei canali e del guadagno
(Gain) per il canale Overdrive devono essere
fatte mediante pedale, collegare l'interruttore a
pedale con la presa CHANNEL/GAIN (25). Per
attivare e disattivare l'effetto di riverbero tramite il
pedale e per poter eseguire la commutazione del
livello per il canale Normal, collegare il pedale
con la presa REVERB/BOOST (24).
Per ogni presa di collegamento è richiesto un
interruttore doppio a pedale, p. es. FS-202 di
"img Stage Line".
Reverb Off
Reverb On
Clean
Boost
REVERB / BOOST, presa (24)
CHANNEL / GAIN, presa (25)
3) Un'unità esterna per effetti può essere inserita
attraverso le prese SEND (23) e RETURN (22)
(collegare SEND con l'ingresso e RETURN con
l'uscita dell'unità esterna per effetti). Un adatta-
mento del livello del segnale Return, eventual-
mente necessario, può essere effettuato con l'in-
terruttore LOOP LEVEL (21).
4) Un altoparlante esterno 8 Ω può essere collegato
con la presa EXTERNAL SPEAKER min. 8 Ω (19)
oppure
si può collegare un altoparlante esterno 4 Ω con
la presa EXTERNAL SPEAKER min. 4 Ω (20).
Rispettare assolutamente l'impedenza minima
per non sovraccaricare l'amplificatore. Colle-
parallèle alors que l'utilisation de la prise (20)
conduit à la déconnexion du haut-parleur interne.
5) Un casque (impédance ≥ 8 Ω) peut être relié à la
prise PHONES (14). Le haut-parleur est décon-
necté si le casque est branché.
Attention :
Si vous utilisez un casque, ne réglez jamais le
volume de manière très élevée. Un volume trop
élevé peut, à long terme, générer des troubles
de l'audition. L'oreille humaine s'habitue à des
volumes élevés et ne les perçoit plus comme
tels au bout d'un certain temps. Nous vous con-
seillons donc de régler le volume et de ne plus
le modifier.
6) Pour finir, reliez le cordon secteur livré à la prise
(17) puis l'autre extrémité à une prise secteur
230 V~/50 Hz.
Normal
Overdrive
Gain 2

5 Fonctionnement

Gain 1
1) Avant d'allumer l'amplificateur, il convient de
mettre le réglage de volume VOLUME (13) sur le
minimum pour éviter tout bruit fort lors de l'allu-
mage. Allumez ensuite l'amplificateur avec l'in-
terrupteur POWER (16).
Si le mode Standby est activé, (voir chapitre
5.4), mettez l'interrupteur STANDBY (15) sur la
position "0" sinon l'amplificateur est muet.
2) Tout d'abord, sélectionnez le canal voulu avec la
touche de sélection de canal CHANNEL SELECT
(8) ou avec une pédale reliée à la prise CHAN-
NEL/GAIN (25) [la pédale est prioritaire sur le
fonctionnement de l'appareil].
Si la touche de commutation n'est pas enfoncée,
le Normal Channel (son non distordu) est sélec-
tionné. La LED verte à droite au-dessus du com-
mutateur brille.
Si la touche est enfoncée, le Overdrive Channel
(son distordu) est sélectionné ; la LED rouge à
gauche au-dessus du commutateur brille.
gando un altoparlante esterno con la presa (19),
l'altoparlante interno è in parallelo, mentre l'im-
piego della presa (20) porta alla disattivazione
dell'altoparlante interno.
5) Alla presa PHONES (14) si può collegare una
cuffia (impedenza ≥ 8 Ω). Se è collegata la cuffia,
l'altoparlante è disattivato.
Attenzione:
Mai tenere molto alto il volume nelle cuffie. A
lungo andare, il volume eccessivo può procu-
rare danni all'udito! L'orecchio si abitua agli alti
volumi e dopo un certo tempo non se ne rende
più conto. Non aumentare il volume successiva-
mente.
6) Alla fine inserire il cavo rete in dotazione prima
nella presa (17) e quindi in una presa di rete
(230 V~/50 Hz).
Normal
Overdrive
Gain 2
Gain 1
5 Funzionamento
1) Prima dell'accensione portare il regolatore
VOLUME (13) sul minimo per evitare i rumori di
commutazione. Quindi accendere l'amplificatore
con l'interruttore POWER (16).
Se è attiva la modalità standby (vedi cap. 5.4)
portare l'interruttore STANDBY (15) in posizione
"0"; altrimenti l'amplificatore rimane muto.
2) Per prima cosa selezionare il canale desiderato
con il tasto CHANNEL SELECT (8) oppure con
un interruttore a pedale collegato con la presa
CHANNEL/GAIN (25) [l'interruttore a pedale è
prioritario rispetto ai comandi sull'apparecchio]:
Se il selettore non è premuto è selezionato il
canale Normal (sound non distorto). Il LED verde
a destra sopra il selettore è acceso.
Se il selettore è premuto è selezionato il canale
Overdrive (sound distorto). Il LED rosso a sinistra
sopra il selettore è acceso.
F
B
CH
I
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3170

Table des Matières