Trucs Et Astuces; Consigli Utili - IMG STAGELINE GAT-1250R Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
5.1 Normal Channel (son non distordu)
1) Pour un réglage optimal du son, mettez tout
B
d'abord les réglages de volume LEVEL (9) et
VOLUME (13) sur la position médiane.
CH
2) Avec les trois réglages de l'égaliseur (11), réglez
l'image sonore : vous pouvez augmenter les
graves (BASS), médiums (MIDDLE) et aigus
(TREBLE) jusqu'à 10 dB.
3) Sélectionnez ensuite le volume souhaité avec le
réglage de volume LEVEL (9).
Avec le réglage VOLUME (13), le volume pour
le Overdrive Channel et le Normal Channel en-
semble peut être augmenté ou être diminué alors
qu'avec les réglages LEVEL (7 et 9) le volume de
chaque canal est réglé.
4) Si vous souhaitez un niveau de sortie élevé
(+6 dB) pendant qu'on joue de l'instrument pour
distinguer la guitare des autres instruments de
l'arrangement, avec l'interrupteur MODE SE-
LECT (10), on peut commuter sur BOOST. La
LED rouge correspondante brille. Selon le vo-
lume sélectionné canal/Master, le son peut être
légèrement distordu bien que le Normal Channel
soit encore sélectionné.
Par une nouvelle pression sur l'interrupteur
(10), on revient au mode de fonctionnement
CLEAN et le niveau du volume est à nouveau
baissé à la valeur précédente ; le mode CLEAN
est caractérisé par une LED verte.
La commutation BOOST/CLEAN peut égale-
ment s'effectuer avec une pédale reliée à la prise
REVERB/BOOST (24).
5.2 Overdrive Channel (son distordu)
1) Pour un réglage optimal de la sonorité, mettez
tout d'abord les réglages LEVEL (7) et VOLUME
(13) sur la position médiane.
2) Avec les réglages d'amplification GAIN 1 (3) et
GAIN 2 (5), le taux de surcharge et ainsi le taux
de distorsion du signal d'entrée est réglé. Sélec-
5.1 Normal Channel (sound non distorto)
I
1) Per una regolazione ottimale del suono im-
postare i regolatori di volume LEVEL (9) e
VOLUME (13) su valori medi.
2) Con i tre regolatori dei toni (11) impostare i toni: i
bassi (BASS), medi (MIDDLE) e alti (TREBLE)
possono essere alzati fino a 10 dB.
3) Quindi scegliere il volume desiderato con il rego-
latore LEVEL (9).
Con il regolatore VOLUME (13) si può aumen-
tare o ridurre il volume insieme per i canali Over-
drive e Normal, mentre con i regolatori LEVEL (7
e 9) si imposta il volume del relativo canale.
4) Se durante la riproduzione è richiesto un livello
d'uscita aumentato (+6 dB) per staccarsi acusti-
camente dagli altri strumenti, con l'interruttore
MODE SELECT (10) si può passare a BOOST. Il
relativo LED rosso si accende. A seconda del
volume canale/Master selezionato, il sound può
già essere leggermente distorto nonostante
fosse ancora selezionato il canale Normal.
Premendo di nuovo l'interruttore (10) si ritorna
nella modalità CLEAN e il livello del volume
ritorna al valore precedente. La modalità CLEAN
viene segnalata da un LED verde.
La commutazione BOOST/CLEAN può es-
sere fatta anche tramite un interruttore a pedale
collegato con la presa REVERB/BOOST (24).
5.2 Overdrive Channel (sound distorto)
1) Per una regolazione ottimale del suono im-
postare i regolatori di volume LEVEL (7) e
VOLUME (13) su valori medi.
2) Con i regolatori del guadagno GAIN 1 (3) e
GAIN 2 (5) si imposta il grado di sovrapilotaggio
del segnale d'ingresso e quindi il gradi di distor-
sione. Con il tasto GAIN SELECT (4) selezionare
10
tionnez le réglage de gain respectif avec la
touche GAIN SELECT (4) et tournez le réglage
selon la distorsion souhaitée. GAIN 2 est sélec-
tionné lorsque la touche GAIN SELECT est
enfoncée. La LED rouge à droite au-dessus de la
touche brille.
La commutation GAIN1/GAIN2 peut égale-
ment s'effectuer avec une pédale reliée à la prise
CHANNEL/GAIN (25).
3) Les trois réglages d'égaliseur (6) permettent un
réglage du son pour le Overdrive Channel, indé-
pendant des égaliseurs du Normal Channel.
4) Avec le réglage de volume LEVEL (7), réglez le
volume souhaité.
Avec le réglage VOLUME (13), le volume pour
le Overdrive Channel et le Normal Channel peut
être augmenté ou diminué ensemble, alors
qu'avec les réglages LEVEL (7 et 9), le volume
de chaque canal est réglé.
5.3 Mixage de l'effet Réverb
Le mixage de l'effet Réverb est possible pour les
deux canaux. Avec le réglage REVERB (12), réglez
la part souhaitée de Réverb. Si le réglage est sur le
minimum, aucune Réverb n'est mixée au signal.
Plus le réglage est poussé, plus la part de Réverb
est importante.
Avec une pédale reliée à la prise REVERB/
BOOST (24), l'effet Réverb réglé peut être allumé ou
éteint.
5.4 Mode Standby
Pendant les intervalles musicaux, mettez si possible
toujours l'amplificateur sur le mode standby (posi-
tion "I") avec l'interrupteur STANDBY (15) ; les tubes
sont ainsi protégés et leur durée de vie prolongée.
En mode standby, l'amplificateur est muet. Avant de
reprendre la lecture, revenez avec l'interrupteur
STANDBY sur le fonctionnement normal (position
"0").
il relativo regolatore Gain e aprirlo a seconda
della distorsione desiderata. GAIN 2 è selezio-
nato, se il tasto GAIN SELECT viene premuto. Il
LED rosso a destra sopra il tasto si accende.
La commutazione GAIN 1/GAIN 2 è possibile
anche con un interruttore a pedale collegato con
la presa CHANNEL/GAIN (25).
3) I tre regolatori dei toni (6) permettono, per il
canale Overdrive, l'impostazione del sound indi-
pendentemente dai regolatori del canale Normal.
4) Impostare il volume desiderato con il regolatore
LEVEL (7).
Con il regolatore VOLUME (13) si può aumen-
tare o ridurre il volume insieme per i canali Over-
drive e Normal, mentre con i regolatori LEVEL (7
e 9) si imposta il volume del relativo canale.
5.3 Miscelazione di un effetto di riverbero
La miscelazione dell'effetto di riverbero è possibile
per entrambi i canali. Impostare la quota desiderata
di riverbero servendosi del regolatore REVERB
(12). Se il regolatore è sul minimo, nessun riverbero
viene aggiunto al segnale. Più si apre il regolatore,
più aumenta la quota del riverbero.
Con un interruttore a pedale collegato con la
presa REVERB/BOOST (24) è possibile attivare e
disattivare l'effetto riverbero impostato.
5.4 Modalità di standby
Negli intervalli conviene mettere l'amplificatore sem-
pre in modalità di standby azionando l'interruttore
STANDBY (15) [posizione "I"]. In questo modo si
risparmiano le valvole e aumenta la vita dell'amplifi-
catore. Nella modalità di standby, l'amplificatore è
muto. Prima di proseguire, attivare di nuovo il fun-
zionamento normale con l'interruttore STANDBY
(posizione "0").

6 Trucs et astuces

1. Si pendant la lecture, des feedbacks non désirés
(effet Larsen, sifflements du haut-parleur) sur-
viennent, les recommandations suivantes peu-
vent être utiles :
augmentez la distance entre la guitare et
l'amplificateur
modifiez la position de la guitare par rapport
à l'amplificateur
diminuez le volume [réglages LEVEL (7 et 9),
réglage VOLUME (13)] ou diminuez l'amplifi-
cation [réglage GAIN (3 et 5)]
utilisez l'entrée LOW (2)
2. Si un ronflement des haut-parleurs se produit,
on peut le diminuer ou l'éliminer en procédant
comme suit :
augmentez la distance entre la guitare et
l'amplificateur
modifiez la position de la guitare par rapport
à l'amplificateur
remplacez le cordon de liaison de la guitare
remplacez les tubes
utilisez des micros Humbucker (réduisant les
ronflements)
blindez les cavités des micros et de mécani-
que e la guitare.
3. Des bruits de ferraille soudains de la spirale
Réverb (réglage REVERB ouvert) peuvent être
évités si l'amplificateur est placé sur un sol très
stable ou pour le découplage sur un sol très mou
(caoutchouc mousse) ; la cause réside dans la
transmission des bruits de pas sur le sol vers le
boîtier de l'amplificateur.
4. Pendant les intervalles musicaux, n'éteignez
jamais
complètement
l'amplificateur
plutôt le mode Standby (15). Les tubes sont
protégés et l'amplificateur est prêt à refonc-
tionner bien plus vite puisque les tubes n'ont pas
besoin d'être chauffés à nouveau.

6 Consigli utili

1. Se durante la riproduzione dovessero manife-
starsi dei feedback indesiderati (fischio dall'al-
toparlante), i seguenti rimedi possono essere di
aiuto:
Aumentare la distanza fra chitarra e amplifi-
catore.
Cambiare la posizione della chitarra rispetto
all'amplificatore.
Ridurre il volume [regolatori LEVEL (7 e 9),
regolatore VOLUME (13)] opp. l'amplifica-
zione [regolatori GAIN (3 e 5)].
Usare l'ingresso LOW (2).
2. Il ronzio negli altoparlanti può essere eliminato o
ridotto con le seguenti misure:
Aumentare la distanza fra chitarra e amplifi-
catore.
Cambiare la posizione della chitarra rispetto
all'amplificatore.
Sostituire il cavo di collegamento della chi-
tarra.
Sostituire le valvole.
Usare dei pickup Humbucker (con soppres-
sione ronzio).
Schermare i ritagli per pickup/meccanica
della chitarra.
3. Improvvisi rumori gracchianti della spirale di
riverbero (con regolatore REVERB completa-
mente aperto) possono essere evitati se l'amplifi-
catore viene posizionato su una base molto sta-
bile oppure, per motivi di disaccoppiamento, su
una base molto morbida (gommapiuma). La
causa di questi rumori è la trasmissioni del
rumore dei passi dal pavimento al contenitore
dell'amplificatore.
4. Non spegnere mai completamente l'amplificatore
negli intervalli ma usare sempre l'interruttore
Standby (15). In questo modo si risparmiano le
valvole e l'amplificatore è pronto più velocemente
per il funzionamento dato che le valvole non
devono più essere riscaldate.
utilisez

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3170

Table des Matières