Caractéristiques Techniques; Dati Tecnici - IMG STAGELINE GAT-1250R Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

5. Un changement nécessaire des tubes ne doit
être effectué que par un personnel qualifié.
Attention : lors du remplacement des tubes,
débranchez impérativement la prise d'alimenta-
tion du secteur et laissez refroidir les tubes ! Ne
touchez jamais les tubes doigts nus, utilisez tou-
jours un chiffon non pelucheux.
Conseil : lors du changement de tubes, veillez à
ce que seuls des tubes de même type soient uti-
lisés. Pour pouvoir juger d'améliorations de son
grâce à un changement de tubes, le remplace-
ment doit être effectué de manière systématique :
1) Remplacez les tubes de l'amplificateur et
écoutez avec attention le nouveau son.
2) Replacez les anciens tubes (état d'origine) et
remplacez les tubes du préampli. Faites un
test d'écoute intensif.
3) En plus des tubes du préampli, remplacez
maintenant les tubes de l'ampli (le préampli et
l'ampli sont désormais dotés de tubes neufs) ;
nouveau test d'écoute.
4) Insérez la combinaison de tubes générant le
meilleur résultat d'écoute.
5. Fare eseguire una eventuale sostituzione delle
valvole solo da persone esperte e qualificate.
Attenzione! Prima della sostituzione delle val-
vole staccare assolutamente la spina dalla
presa e far raffreddarsi le valvole! Non toccare
mai le valvole con le dita, ma usare sempre un
panno che non si sfilaccia.
N.B.: Durante la sostituzione delle valvole fare
attenzione di usare solo valvole dello stesso tipo.
Per poter meglio valutare il miglioramento del
sound dopo una sostituzione delle valvole, tale
sostituzione dovrebbe essere fatta sistematica-
mente:
1) Sostituire le valvole dell'amplificatore e ascol-
tare bene il "nuovo" sound.
2) Rimettere le vecchie valvole (stato originale) e
sostituire le valvole del preamplificatore. Fare
un altro test intensivo di ascolto.
3) Oltre alle valvole del preamplificatore sosti-
tuire nuovamente le valvole dell'amplificatore
(preamplificatore e amplificatore di potenza
ora con nuove valvole). Altro test di ascolto.
4) Usare la combinazione di valvole che produce
il risultato ottimale.
6. Le son particulier des amplificateurs à tubes est
causé pour partie par des distorsions et une
bande passante non linéaire. Juger un amplifica-
teur à tubes uniquement en fonction de ses
caractéristiques
techniques
impossible ; les valeurs Hi-Fi ne sont conservées
que même approximativement. Même en mode
normal (clean), des taux de distorsion élevés
apparaissent. Si dans le Normal Channel une
distorsion apparaît en permanence, l'amplifica-
teur a atteint ses limites de puissance. Pour ré-
gler à nouveau un son propre, le volume doit être
réduit ou le mode BOOST doit être déconnecté
avec la touche MODE SELECT (10).
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
6. Il sound particolare degli amplificatori con val-
vole è prodotto in parte da distorsioni e da una
risposta non lineare in frequenza. Giudicare un
amplificatore con valvole solo sulla base dei dati
tecnici è quasi impossibile. Il valori hifi sono lon-
tani da essere rispettati. Anche nella modalità
normale (clean) si presentano gia alti fattori di
distorsione. Tuttavia, se nel canale Normal si
sentono continuamente delle distorsioni, l'ampli-
ficatore è giunto ai suoi limiti. Per ritornare ad un
sound pulito occorre ridurre il volume oppure
disattivare la modalità BOOST per mezzo del
tasto MODE SELECT (10).
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
9 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie RMS : . 50 W
Bande passante : . . . . . . . . 80 – 12 000 Hz
Haut-parleur : . . . . . . . . . . . 30 cm (12"), 75 W, 8 Ω
est
quasiment
Impédance d'entrée
Entrée High : . . . . . . . . . 1 MΩ
Entrée Low : . . . . . . . . . . 68 kΩ
Production
de réverbération : . . . . . . . . spirale Réverb
Température
de fonctionnement : . . . . . . 0 – 40 °C
Alimentation : . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/180 VA
Dimensions (L x H x P) : . . . 575 x 500 x 260 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 26 kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute

9 Dati tecnici

Potenza d'uscita: . . . . . . . . 50 W
Banda passante: . . . . . . . . 80 – 12 000 Hz
Altoparlante: . . . . . . . . . . . . 30 cm (12"), 75 W, 8 Ω
Impedenza d'ingresso
ingresso High: . . . . . . . . 1 MΩ
ingresso Low: . . . . . . . . . 68 kΩ
Produzione riverbero: . . . . . spirale di riverbero
Temperatura d'esercizio: . . 0 – 40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/180 VA
Dimensioni (l x h x p): . . . . . 575 x 500 x 260 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
F
RMS
B
CH
I
RMS
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3170

Table des Matières