Fonctionnement; Caractéristiques Techniques; Dati Tecnici - IMG STAGELINE GA-1040RC Mode D'emploi

Amplificateur de guitare
Table des Matières

Publicité

3) Pour brancher un appareil à effets spéciaux
stéréo, reliez l'entrée de cet appareil à la prise
SEND (21) et la sortie à la prise RETURN (20).
4) Si le signal de sortie de l'ampli guitare doit être
ensuite dirigé vers un autre appareil à entrée
niveau Line (par exemple, table de mixage, ampli-
ficateur), reliez ce dernier à la sortie stéréo LINE
OUT (19).
5) Vous pouvez également brancher une paire de
haut-parleurs externes (impédance 4-8 Ω) sur
les prises (18).
6) Vous pouvez brancher un casque (impédance
≥ 8 Ω) à la prise PHONES (15); les haut-parleurs
sont alors déconnectés.
ATTENTION: Lorsque vous utilisez un casque, ne
réglez pas le volume trop fort, car cela peut causer
des troubles de l'audition. L'oreille humaine s'habi-
tue à des volumes élevés, et, après une certaine
période, ne les perçoit plus comme tels. Nous
vous recommandons donc de ne pas augmenter le
volume une fois que votre oreille y est habituée.
7) Vous pouvez relier maintenant l'ampli guitare au
secteur 230 V~/50 Hz. Veillez à mettre les poten-
tiomètres de volume LEVEL (5 + 7) sur le mini-
mum de manière à éviter tout bruit fort lors de la
mise sous tension. Allumez ensuite l'ampli avec
l'interrupteur POWER (16).
5

Fonctionnement

Sélectionnez tout d'abord le canal avec la touche
CHANNEL SELECT (6):
Si elle n'est pas enfoncée, le canal normal (non dis-
tordu) est sélectionné, la diode verte à droite de la
touche brille.
Si elle est enfoncée, le canal boost (signal distordu)
est sélectionné, la diode rouge à gauche de la tou-
che brille.
5.1 Normal Channel (son non distordu)
Pour un réglage optimal, mettez le potentiomètre de
volume (7) sur la position médiane puis utilisez les
3) Per collegare un'unità stereo per effetti unire l'in-
gresso dell'apparecchio per effetti con la presa
SEND (21) e l'uscita dell'apparecchio per effetti
con la presa RETURN (20).
4) Se si desidera passare il segnale d'uscita dell'am-
plificatore per chitarre ad un altro apparecchio con
ingresso line (p. es. mixer, amplificatore finale) col-
legare il segnale con l'uscita stereo LINE OUT (19).
5) Alle prese (18) si può collegare una coppia esterna
supplementare di altoparlanti (impedenza 4-8 Ω).
6) Alla presa PHONES (15) si può collegare una cuf-
fia (impedenza ≥ 8 Ω). Con la cuffia collegata, gli
altoparlanti sono disattivati.
ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume nelle
cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo può pro-
curare danni all'udito! L'orecchio si abitua agli alti
volumi e dopo un certo tempo non se ne rende più
conto. Non aumentare il volume successivamente.
7) Alla fine collegare l'amplificatore con la rete
(230 V~/50 Hz). Prima di accenderlo abbassare i
regolatori del volume (5 e 7) per evitare i rumori di
commutazione. Quindi accendere l'amplificatore
con l'interruttore POWER (16).
5
Funzionamento
Per prima cosa selezionare il canale desiderato con
il tasto CHANNEL SELECT (6).
Con il tasto non premuto è selezionato il canale nor-
male (suono non distorto). È acceso il led verde a
destra del tasto.
Con il tasto premuto è selezionato il canale boost
(suono distorto). È acceso il led rosso a sinistra del
tasto.
5.1 Normal Channel (suono non distorto)
Per una regolazione ottimale del suono posizionare il
regolatore del volume (7) nel centro e quindi regolare
il tono con i tre regolatori (8) BASS (bassi), MIDDLE
(medi) e TREBLE (alti) che si possono alzare fino a
10 dB. Successivamente regolare il volume come
desiderato con il regolatore del volume (7).
potentiomètres (8) pour régler la tonalité: vous pou-
vez augmenter les graves (BASS), les médiums
(MIDDLE) et les aigus (TREBLE) jusqu'à 10 dB. Ré-
glez maintenant le volume souhaité avec le poten-
tiomètre de volume (7).
5.2 Boost Channel (son distordu)
1) Pour un réglage optimal du son, mettez le poten-
tiomètre (5) de volume sur la position centrale.
2) Avec le potentiomètre GAIN (2), réglez le niveau
d'écrêtage du signal d'entrée et par là-même, le
degré de distorsion. Tournez le potentiomètre
selon la distorsion voulue.
3) Le potentiomètre SHAPE (3) permet de modifier
le signal d'entrée écrêté: en le tournant, la forme
de la courbe du signal d'entrée amplifié est modi-
fiée. Plus vous le tournez, plus la modification est
importante; cela génère un nouvel effet de distor-
sion d'autant plus important que l'écrêtage réglé
par la fonction GAIN est élevé.
4) En tournant le potentiomètre PRESENCE (4)
vous augmentez les médiums (10 dB maximum),
positionnez-le selon la tonalité voulue.
5) Réglez ensuite le volume avec le potentiomètre
(5).
5.3 Mixage des effets
Vous pouvez mixer les effets pour les deux canaux.
5.3.1 Effet réverbération
Utilisez le potentiomètre REVERB (9) pour régler
l'effet réverbération voulu; s'il est sur le minimum,
aucun effet ne sera mixé au signal; en revanche,
plus il est tourné, plus la part d'effet réverbération
dans le signal sera importante.
5.3.2 Effet chorus
Dans ce cas, il s'agit d'une modulation du signal: le
signal modulé est mixé au signal d'origine de
manière temporisée dans le temps. Ainsi l'effet de
deux instruments jouant simultanément est crée et
on obtient un son plein.
5.2 Boost Channel (suono distorto)
1) Per una regolazione ottimale del suono posizio-
nare il regolatore del volume (5) nel centro.
2) Con il regolatore di guadagno GAIN (2) si imposta
il grado del sovrapilotaggio del segnale d'ingresso
e quindi il grado della distorsione. Impostare il
regolatore secondo la distorsione desirata.
3) Con il regolatore SHAPE (3) si può ancora inter-
venire sul segnale d'ingresso sovrapilotato: apren-
do il regolatore, si modifica la forma d'onda del
segnale d'ingresso amplificato. Più si apre il rego-
latore SHAPE, più viene modificata la forma
d'onda del segnale. Ciò provoca un effetto supple-
mentare di distorsione che si nota tanto quanto
aumenta il sovrapilotaggio mediante il regolatore
GAIN.
4) Aprendo il regolatore PRESENCE (4) si alzano i
medi (fino ad un massimo di 10 dB). Impostare il
regolatore secondo il suono desiderato.
5) Impostare il volume con il regolatore del volume (5).
5.3 Miscelazione di effetti
La miscelazione di effetti è possibile per entrambi i
canali.
5.3.1 Effetto di riverbero
Impostare il riverbero desiderato con il regolatore
REVERB (9). Se il regolatore si trova sul minimo non
è attivo nessun riverbero. Più si apre il regolatore,
più aumenta il riverbero.
5.3.2 Effetto chorus
L'effetto chorus modifica l'altezza del suono del se-
gnale. Il segnale modulato viene aggiunto al segnale
originale con un piccolo ritardo. Si ottiene così l'ef-
fetto di due strumenti che suonano insieme, produ-
cendo un suono pieno.
1) Inserire l'effetto chorus con il tasto (10). Si ac-
cende il led rosso a destra del tasto.
2) Impostare l'entità desiderata della modifica dell'al-
tezza del suono con il regolatore DEPTH (11). Se
il regolatore è sul minimo non c'è nessuna modu-
1) Allumez l'effet chorus avec la touche (10), la
diode rouge à droite de la touche s'allume.
2) Réglez avec le potentiomètre DEPTH (11) le
degré de la modulation; s'il est sur le minimum, il
n'y a pas de modulation, en revanche, plus il et
tourné, plus le son est plein.
3) Vous pouvez produire un effet vibrato avec le
potentiomètre RATE (12); plus il est tourné, plus
l'effet est fort.
6
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie: . . . . . 2 x 20 W
Bande passante: . . . . . . . . 90-8 000 Hz
2 x Haut-parleur: . . . . . . . . 25 cm (10"), 40 W, 4 Ω
Impédance d'entrée: . . . . . 1 MΩ
Alimentation: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/80VA
Dimensions (L x H x P): . . 640 x 410 x 235 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 16 kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
lazione. Più si apre il regolatore, più il suono
diventa pieno.
3) Con il regolatore RATE (12) si può produrre un
effetto di vibrato. Più si apre il regolatore, più l'ef-
fetto di vibrato diventa forte.
6

Dati tecnici

Potenza d'uscita:. . . . . . . . 2 x 20 W
Banda passante: . . . . . . . . 90-8 000 Hz
2 x Altoparlante: . . . . . . . . 25 cm (10"), 40 W, 4 Ω
Impedenza d'ingresso: . . . 1 MΩ
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/80VA
Dimensioni (L x H x P): . . . 640 x 410 x 235 mm
Peso:. . . . . . . . . . . . . . . . . 16 kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
I
7

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières