IMG STAGELINE GAT-1250R Mode D'emploi page 5

Table des Matières

Publicité

Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
und Ausstattung
Der GAT-1250R ist ein leistungsstarker Gitarrenver-
stärker (50 W) in Röhrentechnologie für den Einsatz
auf der Bühne. Die zwei umschaltbaren Kanäle bie-
ten dem Musiker die Möglichkeit, zwischen verzerr-
tem Sound (Overdrive Channel) und unverzerrtem
Sound (Normal Channel) zu wählen. Der Normal
Channel und der Overdrive Channel verfügen über
eine 3fache Klangregelung.
Über zwei unabhängige Gainregler im Overdrive
Channel lassen sich unterschiedliche Verzerrer-
sounds einstellen. Der Normal Channel verfügt über
eine Boost-Möglichkeit, um den Pegel bei Bedarf
anzuheben.
Der Verstärker besitzt eine Hall-Spirale. Die
Zumischung des Hall-Effektes ist für beide Kanäle
möglich.
poses other than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for disposal which
is not harmful to the environment.
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply unit
are coloured in accordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and
yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
3 Applications and Features
The GAT-1250R is a powerful guitar amplifier (50 W)
in tube technology for stage applications. The two
switchable channels allow the musician to select
between distorted sound (overdrive channel) and
undistorted sound (normal channel). The normal
channel and the overdrive channel are provided with
a 3-way equalizer.
Via two independent gain controls in the over-
drive channel it is possible to adjust different distor-
tion sounds. The normal channel is provided with a
boost facility to boost the level, if required.
The amplifier is equipped with a reverb spring. It
is possible to add the reverb effect to both channels.
4 Anschlüsse herstellen
Alle Anschlüsse dürfen nur bei ausgeschaltetem
Gitarrenverstärker vorgenommen werden.
1) Die E-Gitarre an die Eingangsbuchse INPUT
HIGH (1) bzw. INPUT LOW (2) anschließen.
2) Soll die Kanalumschaltung und die Gain-Um-
schaltung für den Overdrive Channel über einen
Fußschalter erfolgen, diesen an die Buchse
CHANNEL/GAIN (25) anschließen. Um über
einen Fußschalter den Hall-Effekt ein- und aus-
zuschalten sowie die Pegelumschaltung für den
Normal Channel vornehmen zu können, diesen
an die Buchse REVERB/BOOST (24) an-
schließen.
Je Anschlussbuchse wird ein Doppelfußschal-
ter benötigt, z. B. FS-202 von „img Stage Line".
Reverb Off
Reverb On
Clean
Boost
REVERB/BOOST, Buchse (24) CHANNEL/GAIN, Buchse (25)
3) Ein externes Effektgerät lässt sich über die Buch-
sen SEND (23) und RETURN (22) einschleifen
(SEND mit dem Eingang und RETURN mit dem
Ausgang des externen Effektgerätes verbinden).
Eine eventuell erforderliche Pegelanpassung für
das Return-Signal kann mit dem Schalter LOOP
LEVEL (21) vorgenommen werden.
4) Ein externer 8-Ω-Lautsprecher lässt sich an die
Buchse EXTERNAL SPEAKER min. 8 Ω (19) an-
schließen oder
ein externer 4-Ω-Lautsprecher an die Buchse
EXTERNAL SPEAKER min. 4 Ω (20).
Die erforderliche Mindestimpedanz unbedingt
beachten, um den Verstärker nicht zu überlasten.
Bei Anschluss eines externen Lautsprechers an
die Buchse (19) wird der interne Lautsprecher
parallel betrieben, während die Verwendung der
4 Making the Connections
All connections must only be made with the guitar
amplifier switched off.
1) Connect the electric guitar to the input jack
INPUT HIGH (1) or INPUT LOW (2).
2) To make the channel switching and the gain
switching for the overdrive channel via a foot
switch, connect it to the jack CHANNEL/GAIN
(25). To be able to switch on/off the reverb effect
and to make the level switching for the normal
channel via a foot switch, connect it to the jack
REVERB/ BOOST (24).
For each connection jack a dual foot switch is
required, e. g. FS-202 from "img Stage Line".
Reverb Off
Reverb On
Clean
Boost
REVERB/BOOST, jack (24)
CHANNEL/GAIN, jack (25)
3) An external effect unit can be inserted via the
jacks SEND (23) and RETURN (22) [connect
SEND to the input and RETURN to the output of
the external effect unit]. If required, the level for
the return signal can be matched with the switch
LOOP LEVEL (21).
4) It is possible to connect an external 8 Ω speaker
to the jack EXTERNAL SPEAKER min. 8 Ω (19)
or
an external 4 Ω speaker to the jack EXTERNAL
SPEAKER min. 4 Ω (20).
Observe in any case the required minimum
impedance to avoid overload of the amplifier.
When connecting an external speaker to the jack
(19), the internal speaker will be operated in
parallel, when using the jack (20) the internal
speaker will be switched off.
Buchse (20) zur Abschaltung des internen Laut-
sprechers führt.
5) Ein Kopfhörer (Impedanz ≥ 8 Ω) kann an die
Buchse PHONES (14) angeschlossen werden.
Bei Anschluss des Kopfhörers wird der Lautspre-
cher abgeschaltet.
Vorsicht:
Stellen Sie bei Verwendung eines Kopfhörers die
Lautstärke nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken
können auf Dauer das Gehör schädigen! Das
menschliche Ohr gewöhnt sich an große Laut-
stärken und empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke
nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
6) Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst in
die Netzbuchse (17) und dann in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) stecken.
Normal
Overdrive
Gain 2
5 Bedienung
Gain 1
1) Vor dem Einschalten sollte der Lautstärkeregler
VOLUME (13) auf Minimum gestellt werden, um
starke Einschaltgeräusche zu vermeiden. Dann
den Gitarrenverstärker mit dem Schalter POWER
(16) einschalten.
Falls der Standby-Modus eingeschaltet ist
(siehe Kap. 5.4), den Schalter STANDBY (15) in
die Position „0" stellen, sonst ist der Verstärker
stumm geschaltet.
2) Zuerst den gewünschten Kanal mit der Kanal-
Umschalttaste CHANNEL SELECT (8) anwählen
bzw. mit einem an der Buchse CHANNEL/GAIN
(25) angeschlossenen Fußschalter (der Fuß-
schalter ist der Bedienung am Gerät überge-
ordnet):
Bei nicht gedrückter Umschalttaste ist der Nor-
mal Channel (unverzerrter Sound) angewählt.
Die grüne LED rechts oberhalb der Umschalt-
taste leuchtet.
Bei gedrückter Umschalttaste ist der Overdrive
Channel (verzerrter Sound) angewählt. Die rote
LED links oberhalb der Umschalttaste leuchtet.
5) Headphones (impedance ≥ 8 Ω) can be con-
nected to the jack PHONES (14). When connect-
ing the headphones, the speaker will be switched
off.
Caution:
When using headphones, do not adjust the
volume very high. Permanent high volumes may
damage your hearing! The human ear gets
accustomed to high volumes which do not seem
to be that high any more after some time. There-
fore, do not further increase a high volume
which has once been adjusted after getting
used to it.
6) Finally connect the supplied mains cable to the
mains jack (17) first and then to a socket
(230 V~/50 Hz).
Normal
Overdrive
Gain 2
Gain 1
5 Operation
1) Prior to switching on, the control VOLUME (13)
should be set to minimum to avoid strong inrush
noise. Then switch on the guitar amplifier with the
POWER switch (16).
If the standby mode is switched on (see chap-
ter 5.4), set the switch STANDBY (15) to position
"0", otherwise the amplifier will be muted.
2) First select the desired channel with the button
CHANNEL SELECT (8) or with a foot switch
connected to the jack CHANNEL/GAIN (25) [the
foot switch takes priority over the operation at the
unit]:
If the selector button is not pressed, the normal
channel (undistorted sound) is selected. The
green LED on the right above the selector button
lights up.
If the selector button is pressed, the overdrive
channel (distorted sound) is selected. The red
LED on the left above the selector button lights
up.
D
A
CH
GB
5

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3170

Table des Matières