Eléments Et Branchements; Face Avant; Face Arrière; Conseils D'utilisation Et De Sécurité - IMG STAGELINE GAT-1250R Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Prise d'entrée INPUT HIGH (jack 6,35) :
entrée avec amplification élevée (High Gain)
pour brancher une guitare électrique qui pos-
sède un micro avec niveau de sortie faible.
2 Prise d'entrée INPUT LOW (jack 6,35) :
entrée avec amplification faible (Low Gain) pour
brancher une guitare électrique qui possède un
micro avec niveau de sortie élevé.
3 Potentiomètre de réglage d'amplification GAIN 1
pour le Overdrive Channel pour régler le taux de
distorsion
4 Sélecteur GAIN SELECT pour choisir le gain
pour le Overdrive Channel
touche enfoncée :
potentiomètre GAIN 2 (5) actif
touche non enfoncée :
potentiomètre GAIN 1 (3) actif
5 Potentiomètre de réglage d'amplification GAIN 2
pour le Overdrive Channel pour régler le niveau
de distorsion
6 Egaliseur 3 voies pour le Overdrive Channel
7 Potentiomètre de réglage de volume pour le si-
gnal global du Overdrive Channel
8 Sélecteur CHANNEL SELECT
touche enfoncée :
le Overdrive Channel est activé
touche non enfoncée :
le Normal Channel est activé
9 Potentiomètre de réglage de volume LEVEL
pour le signal global du Normal Channel
10 Touche de commutation de mode MODE SE-
LECT pour modifier le niveau du Normal Chan-
Vi preghiamo di aprire completamente la pa-
I
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di
comando e i collegamenti descritti.

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale
1 Presa d'ingresso INPUT HIGH (jack 6,3 mm)
Ingresso con alta amplificazione (high gain) per il
collegamento di una chitarra elettrica i cui pickup
hanno un basso livello d'uscita
2 Presa d'ingresso INPUT LOW (jack 6,3 mm)
Ingresso con bassa amplificazione (low gain) per
il collegamento di una chitarra elettrica i cui
pickup hanno un alto livello d'uscita
3 Regolatore di amplificazione GAIN 1 per il ca-
nale Overdrive per impostare il grado di distor-
sione
4 Commutatore GAIN SELECT per il canale Over-
drive
tasto premuto: il regolatore GAIN 2 (5) è attivo
non premuto:
il regolatore GAIN 1 (3) è attivo
5 Regolatore di amplificazione GAIN 2 per il ca-
nale Overdrive per impostare il grado di distor-
sione
6 Regolazione toni a 3 frequenze (equalizzatore)
per il canale Overdrive
7 Regolatore volume LEVEL per il segnale globale
del canale Overdrive
8 Tasto di selezione canale CHANNEL SELECT
tasto premuto: il canale Overdrive è attivato
non premuto:
il canale Normal è attivato
9 Regolatore volume LEVEL per il segnale globale
del canale Normal
10 Tasto di commutazione MODE SELECT, per
influenzare il livello del canale Normal:
con il tasto premuto, il volume viene aumentato
di 6 dB (BOOST).
8
nel ; si la touche est enfoncée, le volume est
augmenté de 6 dB (BOOST).
11 Egaliseur 3 voies pour le Normal Channel
12 Potentiomètre de réglage REVERB pour l'effet
halle (Réverb)
13 Potentiomètre de réglage de volume VOLUME
pour le signal global
14 Prise jack 6,35 PHONES pour brancher un cas-
que stéréo (impédance minimale 8 Ω) ;
lors du branchement, le haut-parleur interne est
déconnecté.
15 Interrupteur STANDBY : doit être mis sur la posi-
tion "I" pendant les intervalles musicaux pour
optimiser la durée de vie des tubes
16 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
17 Prise secteur à relier au secteur 230 V~/50 Hz
18 Porte fusible : tout fusible fondu ne doit être rem-
placé que par un fusible du même type
19 Prise jack 6,35 pour brancher un haut-parleur
externe supplémentaire (impédance minimale
8 Ω) ; le haut-parleur interne n'est pas déconnecté
20 Prise jack 6,35 pour brancher un haut-parleur
externe supplémentaire (impédance minimale
4 Ω) : en cas de branchement, le haut-parleur
interne est déconnecté
21 Sélecteur LOOP LEVEL pour adapter le niveau
du signal d'effet inséré (RETURN)
22 Entrée signal d'effet RETURN
23 Sortie signal d'effet SEND
24 Prise de branchement pédale REVERB/BOOST
(jack 6,35 stéréo) pour allumer/éteindre l'effet
réverbération et activer la fonction Boost sur le
Normal Channel – voir chapitre 4, point 2
25 Prise de branchement pédale CHANNEL/GAIN
(jack 6,35 stéréo) pour commuter les canaux
(Normal/Overdrive Channel) et pour commuter
entre GAIN 1/GAIN 2 dans le Overdrive Chan-
nel, voir chapitre 4, point 2.
11 Regolazione toni a 3 frequenze (equalizzatore)
per il canale Normal
12 Regolatore REVERB per impostare l'effetto
riverbero
13 Regolatore VOLUME per il segnale globale
14 Presa jack 6,3 mm PHONES per collegare una
cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω);
se collegata, l'altoparlante interno viene disatti-
vato
15 Interruttore STANDBY, nelle pause dovrebbe
essere messo in posizione "I" per ottimizzare la
durata delle valvole
16 Interruttore on/off POWER
1.2 Pannello posteriore
17 Presa di rete per il collegamento con 230 V~/
50 Hz
18 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso sempre con uno
dello stesso tipo
19 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di un alto-
parlante esterno supplementare (min. 8 Ω);
l'altoparlante interno non viene disattivato
20 Presa jack 6,3mm per il collegamento di un alto-
parlante esterno supplementare (min. 4 Ω);
se collegata, l'altoparlante interno viene disatti-
vato
21 Commutatore LOOP LEVEL per adattare il livello
del segnale effetto inserito (RETURN)
22 Ingresso del segnale degli effetti RETURN
23 Uscita del segnale degli effetti SEND
24 Presa per interruttore a pedale REVERB/
BOOST (jack stereo 6,3 mm) per dis/attivare l'ef-
fetto riverbero e per attivare la funzione boost nel
canale Normal – vedi capitolo 4, punto 2
25 Presa per interruttore a pedale CHANNEL/GAIN
(jack stereo 6,3 mm) per commutare i canali
(Normal/Overdrive Channel) e per passare fra
GAIN 1/GAIN 2 nel canale Overdrive – vedi ca-
pitolo 4, punto 2
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE relative aux appareils à basse tension.
Attention ! L'appareil est alimenté par une ten-
sion 230 V~, dangereuse. Ne touchez
jamais l'intérieur de l'appareil car
vous pourriez subir une décharge
électrique dangereuse. En outre,
l'ouverture de l'appareil rend tout droit
à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par la circulation d'air. En aucun cas, ne
couvrez les grilles de ventilation situées sur la
face arrière de l'appareil.
Ne faites rien tomber dans la grille de ventilation,
vous pourriez vous électrocuter.
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. le cordon secteur ou l'appareil présente des
dommages.
2. après une chute ou accident similaire...,
l'appareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
N'exposez pas l'amplificateur à des secousses
importantes pour ne pas endommager les tubes.
2

Avvertenze di sicurezza

Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Quest'apparecchio funziona con ten-
sione di rete di 230 V~. Non interve-
nire mai al suo interno; la manipola-
zione scorretta può provocare delle
scariche pericolose. Se l'apparec-
chio viene aperto, cessa ogni diritto
di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e
40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'
aria per dissipare il calore che viene prodotto
all'interno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Non esporre l'amplificatore a forte scosse per non
danneggiare le valvole.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3170

Table des Matières