Possibilités De Branchements Et Équipement; Possibilità D'impiego E Equipaggiamento - IMG STAGELINE GA-12100R Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. le cordon secteur ou l'appareil présente des
dommages
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, faites appel à un technicien
spécialisé pour effectuer les réparations.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produit chi-
mique ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
l'appareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas correcte-
ment branché, utilisé ou réparé par un technicien
habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement
retiré du marché, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage de proxi-
mité pour contribuer à son élimination
non polluante.
3 Possibilités de branchements et équi-
pement
Le GA-12100R est un amplificateur de guitare puis-
sant (100 W) pour une utilisation sur scène. Les deux
canaux commutables offrent aux musiciens la possi-
bilité de choisir entre son distordu (OVERDRIVE
CHANNEL) et son non distordu (NORMAL CHAN-
NEL) ; les canaux NORMAL CHANNEL et OVER-
DRIVE CHANNEL disposent d'un égaliseur 3 voies.
Via deux réglages de gain indépendants dans le
canal OVERDRIVE CHANNEL et un réglage sup-
plémentaire CONTOUR pour Gain 2, on peut régler
divers sons distordus.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un'officina
competente.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati, d'impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni a persone o a cose e viene
a cessare la garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un'istituzione locale per
il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego e equipaggia-
mento
Il GA-12100R è un potente amplificatore per chitarre
(100 W) per l'impiego professionale. I due canali
commutabili danno al musicista la possibilità di
scegliere fra un suono distorto (OVERDRIVE CHAN-
NEL) e non distorto (NORMAL CHANNEL). I canali
NORMAL CHANNEL e OVERDRIVE CHANNEL dis-
pongono di una regolazione toni con 3 diverse fre-
quenze.
Tramite due regolatori indipendenti Gain nel
canale OVERDRIVE CHANNEL e per mezzo di un
regolatore supplementare CONTOUR per Gain 2 si
possono impostare differenti sound distorti.
L'amplificateur dispose d'une spirale de réver-
bération ; l'ajout de l'effet Réverb sur les deux ca-
naux est possible. La commutation de canaux, la
commutation du gain et l'activation de l'effet Réverb
sont également possibles par pédale. L'amplifica-
teur a en outre de multiples possibilités de branche-
ment : voie insert d'effet avec niveaux SEND et
RETURN réglables, Line-out et sorties pour un haut-
parleur externe et branchement casque.
4 Branchements
Les branchements ne doivent être effectués que
lorsque l'amplificateur guitare est éteint.
1) Reliez la guitare électrique à la prise d'entrée
INPUT (1).
2) Si la commutation de canaux et de gain pour le
canal OVERDRIVE CHANNEL doit s'effectuer
via une pédale, reliez cette dernière à la prise
CH/GAIN (23). Pour pouvoir allumer ou éteindre
l'effet Réverbvia une pédale, reliez la pédale à la
prise REVERB (24).
Pour la prise de branchement CH/GAIN (23),
une pédale double est nécessaire, p. ex. dans la
gamme "img Stage Line" FS-202 ; pour REVERB
(24), une pédale simple, p. ex. dans la gamme
"img Stage Line " FS-100. Si à la place, on utilise
la pédale 3 niveaux FS-300 de "img Stage Line",
les deux fiches jack mono pour les commutations
CHANNEL et GAIN doivent être dirigées via un
adaptateur sur une fiche jack 6,35 stéréo.
REVERB OFF
REVERB ON
REVERB, prise (24)
CHANNEL/GAIN, prise (23)
3) Un appareil externe à effets spéciaux peut être
inséré via les prises SEND (28) et RETURN (26)
L'amplificatore è equipaggiato con una spirale di
riverbero. La miscelazione dell'effetto di riverbero è
possibile per entrambi i canali. La scelta del canale,
il cambio di gain e l'attivazione dell'effetto di river-
bero sono possibili anche con un interruttore a
pedale. L'amplificatore dispone di diverse possibilità
di collegamento: inserimento di effetti con livelli
SEND e RETURN regolabili, Line-out nonché uscite
per un altoparlante esterno e per una cuffia.
4 Eseguire i collegamenti
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti solo con
l'amplificatore spento.
1) Collegare la chitarra elettrica con la presa d'in-
gresso INPUT (1).
2) Se la commutazione dei canali e del guadagno
(Gain) per il canale Overdrive channel deve
essere fatta mediante pedale, collegare l'inter-
ruttore a pedale con la presa CH/GAIN (23). Per
attivare e disattivare l'effetto di riverbero tramite
il pedale, collegare il pedale con la presa
REVERB (24).
Per la presa di collegamento CH/GAIN (23) è
richiesto un interruttore doppio a pedale, p. es.
FS-202 di "img Stage Line", per REVERB (24)
un interruttore semplice a pedale, p. es. FS-100
di "img Stage Line". Se in alternative si usa l'in-
terruttore triplo a pedale FS-300 di "img Stage
Line", i due jack mono per la commutazione
CHANNEL e GAIN devono essere portati su un
jack stereo per mezzo di un adattatore.
REVERB OFF
REVERB ON
REVERB, presa (24)
CHANNEL/GAIN, presa (23)
[reliez SEND à l'entrée et RETURN à la sortie de
l'appareil externe à effets spéciaux]. Une adapta-
tion de niveau sur l'appareil à effets s'effectue
avec les réglages LEVEL (25, 27). Tournez le
réglage SEND LEVEL (27) jusqu'à ce que l'en-
trée de l'appareil à effets ne soit pas en
surcharge. Tournez le réglage RETURN LEVEL
(25) jusqu'à ce que l'étage final de l'amplificateur
ne soit pas en surcharge.
4) Il est possible de relier à la prise LINE OUT (22)
par exemple un amplificateur supplémentaire,
une table de mixage ou un enregistreur. Le
niveau à cette prise est indépendant de la posi-
tion du réglage de VOLUME (14).
5) Un haut-parleur externe 8 Ω peut être relié à la
prise EXTERNAL SPEAKER min. 8 Ω (21) ou un
haut-parleur externe 4 Ω à la prise EXTERNAL
SPEAKER min. 4 Ω (20).
Dans tous les cas, veillez à respecter impéra-
tivement l'impédance minimale nécessaire pour
ne pas surcharger l'amplificateur. Si un haut-par-
leur externe est relié à la prise 8 Ω (21), le haut-
parleur interne fonctionne en parallèle alors que
l'utilisation de la prise 4 Ω (20) conduit à la
déconnexion du haut-parleur interne.
6) Un casque (impédance ≥ 8 Ω) peut être relié à la
prise PHONES (15). Si le casque est branché, le
haut-parleur est déconnecté.
Attention :
Si vous utilisez un casque, ne réglez jamais le
volume de manière très élevée. Un volume trop
élevé peut, à long terme, générer des troubles
NORMAL
de l'audition. L'oreille humaine s'habitue à des
OVERDRIVE
volumes élevés et ne les perçoit plus comme
GAIN1
tels au bout d'un certain temps. Nous vous con-
GAIN 2
seillons donc de régler le volume et de ne plus
le modifier.
7) Pour finir, reliez le cordon secteur livré à la prise
(17) puis l'autre extrémité à une prise secteur
230 V~/50 Hz.
3) Un'unità esterna per effetti può essere inserita
attraverso le prese SEND (28) e RETURN (26)
[collegare SEND con l'ingresso e RETURN con
l'uscita dell'unità esterna per effetti]. Un adatta-
mento del livello del segnale SEND all'unità per
effetti avviene per mezzo dei regolatori LEVEL
(25, 27). Aprire SEND LEVEL (27) al punto tale
da non sovrapilotare l'ingresso dell'unità per
effetti. Aprire RETURN LEVEL (25) al punto tale
da non sovrapilotare lo stadio finale dell'amplifi-
catore.
4) Alla presa LINE OUT (22) si può collegare p. es. un
amplificatore supplementare, un mixer o un regi-
stratore. Il livello a questa presa è indipendente
dall'impostazione del regolatore VOLUME (14).
5) Un altoparlante esterno 8 Ω può essere collegato
con la presa EXTERNAL SPEAKER min. 8 Ω
(21) oppure si può collegare un altoparlante
esterno 4 Ω con la presa EXTERNAL SPEAKER
min. 4 Ω (20).
Rispettare assolutamente l'impedenza mini-
ma per non sovraccaricare l'amplificatore. Colle-
gando un altoparlante esterno con la presa 8 Ω
(21), l'altoparlante interno è in parallelo, mentre
l'impiego della presa 4 Ω (20) porta alla disattiva-
zione dell'altoparlante interno.
6) Alla presa PHONES (15) si può collegare una
cuffia (impedenza ≥ 8 Ω). Se è collegata la cuffia,
l'altoparlante è disattivato.
Attenzione:
Mai tenere molto alto il volume nelle cuffie. A
lungo andare, il volume eccessivo può procu-
NORMAL
rare danni all'udito! L'orecchio si abitua agli alti
OVERDRIVE
volumi e dopo un certo tempo non se ne rende
GAIN1
più conto. Non aumentare il volume successiva-
GAIN 2
mente.
7) Alla fine inserire il cavo rete in dotazione prima
nella presa (17) e quindi in una presa di rete
(230 V~/50 Hz).
F
B
CH
I
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3880

Table des Matières