Sources De Signal; Alimentation; Utilisation; Dati Tecnici - IMG STAGELINE GAB-66DC Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

4.1 Sources de signal

1) Reliez la guitare à la prise d'entrée INPUT GUI-
TAR (2).
2) Reliez un appareil à niveau ligne (par exemple
clavier ou lecteur CD) à la prise INPUT LINE (1).
3) Reliez un microphone à la prise MIC (7).
4.2 Casque
Un casque (impédance ≥ 8 Ω) peut être relié à la
prise PHONES (9). Si le casque est branché, le
haut-parleur est déconnecté.
Attention :
Si vous utilisez un casque, ne réglez jamais le
volume de manière très élevée. Un volume trop
élevé peut, à long terme, générer des troubles de
l'audition. L'oreille humaine s'habitue à des volu-
mes élevés et ne les perçoit plus comme tels au
bout d'un certain temps. Nous vous conseillons
donc de régler le volume et de ne plus l'augmenter.

4.3 Alimentation

Trois possibilités s'offrent à vous pour choisir l'ali-
mentation :
1. La puissance de sortie la plus grande est atteinte
avec l'alimentation 230 V~. Si cela est possible,
l'alimentation devrait se faire via le secteur
230 V~. Reliez la prise 230 V~ (13) via le cordon
secteur livré à une prise 230 V~/50 Hz. Poussez
le sélecteur (11) pour la tension d'alimentation
sur la position AC.
2. Dans le cadre d'une utilisation mobile, l'alimenta-
tion peut également s'effectuer via une batterie
de véhicule. Pour ce faire, reliez la prise 12 V IN
(10) via le cordon adaptateur livré, à un allume-
cigares de la voiture. Si des batteries 1,5 V sont
placées dans l'amplificateur, elles sont alors
déconnectées. Le sélecteur (11) n'a pas d'utilité.
3. L'amplificateur peut également fonctionner avec
huit batteries 1,5 V de type R20. Placez les batte-
ries dans le support arrière (16) en respectant le
4.1 Sorgenti dei segnali
1) Collegare la chitarra con la presa d'ingresso
INPUT GUITAR (2).
2) Collegare un apparecchio con livello Line (p. es.
keyboard o lettore CD) con la presa INPUT
LINE (1).
3) Collegare un microfono con la presa MIC (7).
4.2 Cuffia
Alla presa PHONES (9) è possibile collegare una
cuffia (impedenza ≥ 8 Ω). Se è collegata la cuffia,
l'altoparlante viene disattivato.
Attenzione:
Mai tenere molto alto il volume nelle cuffie. A lungo
andare, il volume eccessivo può procurare danni
all'udito! L'orecchio si abitua agli alti volumi e dopo
un certo tempo non se ne rende più conto. Non
aumentare il volume successivamente.
4.3 Alimentazione
Per l'alimentazione sono disponibili tre alternative:
1. La massima potenza d'uscita si ottiene con l'ali-
mentazione a 230 V~. È quindi consigliabile
usare tale alimentazione ove possibile, collegan-
do la presa 230 V~ (13) con una presa (230 V~/
50 Hz) servendosi del cavo di collegamento in
dotazione. Portare il commutatore per l'alimenta-
zione (11) in posizione AC.
2. Nell'impiego mobile, l'alimentazione può essere
effettuata anche attraverso la batteria dell'auto.
In tal caso collegare la presa 12 V IN (10) con
l'accendisigaro dell'auto servendosi del cavo
adattatore in dotazione. Le batterie 1,5 V even-
tualmente inseriti vengono in questo caso disatti-
vate. Il commutatore (11) è privo di importanza in
tal caso.
pôle plus et le pôle moins comme indiqué dans le
support. Poussez le sélecteur (11) pour la tension
d'alimentation sur la position DC.
En cas de non utilisation prolongée, (p. ex. supé-
rieure à une semaine), il convient de retirer les
batteries, elles pourraient couler et endommager
l'amplificateur.

5 Utilisation

1) Avant d'allumer, il convient de mettre les régla-
ges de volume VOLUME (5) et MIC VOLUME (8)
sur le minimum de manière à éviter tout bruit fort
lors de l'allumage. Allumez ensuite l'amplificateur
avec l'interrupteur POWER (14).
2) Pour un réglage optimal du son, réglez tout d'a-
bord le réglage de VOLUME (5) sur le volume
moyen. Tournez les trois réglages de l'égaliseur
EQUALIZER (6) sur la position médiane.
3) Avec l'interrupteur OVERDRIVE (4), sélection-
nez si le son de la guitare doit être distordu (inter-
rupteur enfoncé) ou non (interrupteur non
enfoncé).
4) Avec le réglage GAIN (3), réglez l'amplification
d'entrée. Si l'OVERDRIVE (système de distor-
sion) est activé, on peut régler le degré de distor-
sion. S'il est déconnecté [interrupteur OVER-
DRIVE (4) non enfoncé], l'amplification d'entrée
est limitée de telle sorte que l'amplification ne
puisse être réglée que dans le premier tiers de la
plage de réglage.
5) Réglez ensuite le volume souhaité avec le poten-
tiomètre VOLUME (5). Le réglage agit également
sur le volume d'un appareil relié à la prise INPUT
LINE (1).
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
3. L'amplificatore può essere alimentato anche con
8 batterie 1,5 V tipo torcia. Inserire le batterie nel
supporto sul retro (16) rispettando la polarità
come segnata sul porta batterie. Portare il com-
mutatore per l'alimentazione (11) in posizione
DC.
Se l'amplificatore non viene utilizzato per un tem-
po prolungato (p. es. oltre una settimana) con-
viene togliere le batterie per evitare che perdano,
danneggiando l'amplificatore.
5 Funzionamento
1) Prima dell'accensione portare i regolatori VOLU-
ME (5) e MIC VOLUME (8) sul minimo per esclu-
dere forti rumori di commutazione. Quindi accen-
dere l'amplificatore con l'interruttore POWER (14).
2) Per una regolazione ottimale del suono, portare
inizialmente il regolatore VOLUME (5) su un
valore medio. Quindi portare anche i tre regola-
tori dei toni EQUALIZER (6) in posizione media.
3) Con l'interruttore OVERDRIVE (4) si può deci-
dere se è preferibile la distorsione del suono
della chitarra (interruttore premuto) o non (inter-
ruttore non premuto).
4) Con il regolatore GAIN (3) si imposta l'amplifica-
zione all'ingresso. Se la distorsione è attiva, si
può, in questo modo, regolare il grado di distor-
sione. Se la distorsione è disattivata [l'interruttore
OVERDRIVE (4) non è premuto], l'amplificazione
all'ingresso viene limitata al punto che una rego-
lazione dell'amplificazione è possibile solo nel
primo terzo della corsa del regolatore.
5) Quindi impostare il volume desiderato con il re-
golatore VOLUME (5). La regolazione ha effetto
anche sul volume di un apparecchio collegato
alla presa INPUT LINE (1).
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
6) Avec l'égaliseur 3 bandes (6), réglez le son
voulu. Pendant le réglage de tonalité, corrigez, si
besoin, l'amplification d'entrée GAIN (3) ou le
volume VOLUME (5). Le réglage de tonalité vaut
essentiellement pour la guitare reliée à la prise
GUITAR (2), mais il influence également la tona-
lité de l'entrée LINE (1) dans la plage des aigus.
7) Avec le réglage MIC VOLUME (8), réglez le
volume pour le microphone relié.
6 Caractéristiques techniques
Puissance de sortie RMS : . 6 W
Haut-parleur : . . . . . . . . . . . 16 cm (6
Impédance d'entrée
GUITAR : . . . . . . . . . . . . 75 kΩ
LINE : . . . . . . . . . . . . . . . 175 kΩ
MIC : . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kΩ
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Alimentation
Fonctionnement secteur : . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Fonctionnement batterie : . . 8 x pile 1,5 V, type
R20
Alimentation 12 V externe : . 12 V /425 mA
Dimensions : . . . . . . . . . . . . 345 x 280 x 270 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg
Tout droit de modification réservé.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
6) Con la regolazione dei toni a 3 frequenze (6) si im-
posta il carattere sonoro desiderato. Durante la
regolazione del suono occorre eventualmente
correggere l'amplificazione all'ingresso GAIN (3)
o il volume con il regolatore VOLUME (5). La re-
golazione dei toni vale in primo luogo per la chitar-
ra collegata con la presa GUITAR (2), ma influen-
za anche, negli alti, il suono dell'ingresso LINE (1).
7) Impostare il volume di un microfono collegato per
mezzo del regolatore MIC VOLUME (8).

6 Dati tecnici

Potenza efficace: . . . . . . . . 6 W
Altoparlante: . . . . . . . . . . . . 16 cm (6
Impedenza all'ingresso
GUITAR: . . . . . . . . . . . . . 75 kΩ
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . 175 kΩ
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 kΩ
Temperatura d'esercizio: . . 0 – 40 °C
Alimentazione
Funzionamento a rete: . . . . 230 V~/50 Hz/10 VA
Funzionamento a batterie: . 8 x batterie 1,5 V tipo
torcia
Alimentazione esterna 12 V: 12 V /425 mA
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 345 x 280 x 270 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
RMS
"), 4 Ω
1
/
2
I
RMS
"), 4 Ω
1
/
2
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.4140

Table des Matières