Face Avant; Face Arrière; Pannello Frontale - IMG STAGELINE GA-12100R Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
isualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 Prise d'entrée INPUT (jack 6,35) :
entrée pour brancher une guitare électrique
2 Réglage d'amplification GAIN 1 pour le canal
OVERDRIVE CHANNEL : pour régler le degré
de distorsion
3 LED GAIN 1 : brille si le canal OVERDRIVE
CHANNEL est actif et si GAIN 1 est sélectionné
4 Réglage d'amplification GAIN 2 pour le canal
OVERDRIVE CHANNEL : pour régler le degré
de distorsion
5 LED GAIN 2 : brille si le canal OVERDRIVE
CHANNEL est actif et si GAIN 2 est sélectionné
6 Réglage CONTOUR pour un réglage de tonalité
supplémentaire pour GAIN 2 dans le canal
OVERDRIVE CHANNEL
7 Sélecteur de gain GAIN SELECT pour le canal
OVERDRIVE CHANNEL
Touche enfoncée :
Touche non enfoncée : le réglage GAIN 1 (2) est
8 Egaliseur 3 voies pour le canal OVERDRIVE
CHANNEL
9 Potentiomètre de réglage de volume LEVEL
pour le canal OVERDRIVE CHANNEL
10 Sélecteur de canal CHANNEL SELECT avec
affichage par LED
Touche enfoncée :
Touche non enfoncée : le
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Presa d'ingresso INPUT (jack 6,3 mm)
Ingresso per il collegamento di una chitarra
elettrica
2 Regolatore di amplificazione GAIN 1 per il canale
OVERDRIVE CHANNEL per impostare il grado
di distorsione
3 LED GAIN 1; si accende se il canale OVERDRIVE
CHANNEL è attivo e se è selezionato GAIN 1
4 Regolatore di amplificazione GAIN 2 per il canale
OVERDRIVE CHANNEL per impostare il grado
di distorsione
5 LED GAIN 2; si accende se il canale OVERDRIVE
CHANNEL è attivo e se è selezionato GAIN 2
6 Regolatore CONTOUR per una regolazione sup-
plementare dei toni per GAIN 2 nel canale
OVERDRIVE CHANNEL
7 Commutatore GAIN SELECT per il canale
OVERDRIVE CHANNEL
tasto premuto: il regolatore GAIN 2 (4) è attivo
non premuto:
il regolatore GAIN 1 (2) è attivo
8 Regolazione toni a 3 frequenze (equalizzatore)
per il canale OVERDRIVE CHANNEL
9 Regolatore volume LEVEL per il segnale com-
plessivo del canale OVERDRIVE CHANNEL
10 Tasto di selezione canale CHANNEL SELECT
con indicazione a LED
tasto premuto: il canale OVERDRIVE CHAN-
NEL è attivato e si accende il
LED a sinistra
non premuto:
il canale NORMAL CHANNEL è
attivato e si accende il LED a
destra
8
11 Potentiomètre de réglage de volume LEVEL
pour le canal NORMAL CHANNEL
12 Egaliseur 3 voies pour le canal NORMAL CHAN-
NEL
13 Réglage REVERB pour régler l'effet Réverb
14 Potentiomètre de réglage de volume VOLUME
pour le signal global
15 Prise jack 6,35 PHONES pour brancher un cas-
que stéréo (impédance minimale 8 Ω) ; en cas de
branchement,
déconnecté
16 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
17 Prise secteur à relier au secteur 230 V~/50 Hz
18 Porte fusible :
tout fusible fondu doit être remplacé uniquement
par un fusible de même type
19 Interrupteur Groundlift :
Position GND : la masse du signal et la masse
Position LIFT : la masse du signal et la masse
20 Prise jack 6,35 pour brancher un haut-parleur
externe (min. 4 Ω) ; en cas de branchement, le
le réglage GAIN 2 (4) est
haut-parleur interne est déconnecté
effectif
21 Prise jack 6,35 pour brancher un haut-parleur
externe supplémentaire (min. 8 Ω) ; en cas de
effectif
branchement, le haut-parleur interne n'est pas
déconnecté
22 Sortie de signal LINE OUT pour brancher un
amplificateur supplémentaire ou une table de
mixage
23 Prise jack 6,35 stéréo CH/GAIN pour une pédale
pour commuter les canaux (NORMAL/ OVER-
le canal OVERDRIVE
DRIVE CHANNEL) et pour commuter entre
CHANNEL est activé et
GAIN 1/GAIN 2 dans le canal OVERDRIVE
la LED gauche brille.
CHANNEL – voir chapitre 4, point 2
canal
NORMAL
CHANNEL est activé et
la LED droite brille.
11 Regolatore volume LEVEL per il canale NOR-
MAL CHANNEL
12 Regolazione toni a 3 frequenze (equalizzatore)
per il canale NORMAL CHANNEL
13 Regolatore REVERB per impostare l'effetto
riverbero
14 Regolatore VOLUME per il segnale complessivo
15 Presa jack 6,3 mm PHONES per collegare una
cuffia stereo (impedenza min. 8 Ω); se collegata,
l'altoparlante interno viene disattivato
16 Interruttore on/off POWER
1.2 Pannello posteriore
17 Presa di rete per il collegamento con 230 V~/
50 Hz
18 Supporto per il fusibile di rete;
sostituire un fusibile difettoso solo con uno dello
stesso tipo
19 Interruttore Groundlift
Posizione GND: massa del segnale e del con-
Posizione LIFT:
20 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di un alto-
parlante esterno (min. 4 Ω);
se collegata, l'altoparlante interno viene disatti-
vato
21 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di un alto-
parlante esterno supplementare (min. 8 Ω);
l'altoparlante interno non viene disattivato
22 Uscita del segnale LINE OUT per il collegamento
di un amplificatore o mixer supplementare
23 Presa jack 6,3 mm stereo CH/GAIN per un inter-
ruttore a pedale per commutare i canali (NOR-
MAL/OVERDRIVE CHANNEL) e per passare fra
GAIN 1/GAIN 2 nel canale OVERDRIVE CHAN-
NEL – vedi capitolo 4, passo 2
24 Presa jack 6,3 mm mono per un interruttore a
pedale REVERB/BOOST per dis/attivare l'effet-
to riverbero – vedi capitolo 4, punto 2
le
haut-parleur
interne
est
du boîtier sont reliées
du boîtier sont séparées
tenitore sono collegate
massa del segnale e del con-
tenitore sono separate
24 Prise jack 6,35 mono REVERB pour une pédale
pour allumer/éteindre l'effet Réverb – voir cha-
pitre 4, point 2
25 Réglage RETURN LEVEL pour adapter le
niveau du signal d'effet inséré (RETURN)
26 Entrée signal d'effet RETURN : en cas de bran-
chement, la voie interne est séparée avant l'effet
Réverb et le signal inséré ici est dirigé vers l'am-
plificateur final
27 Réglage SEND LEVEL pour adapter le niveau
du signal de sortie de la prise SEND (28) à l'ap-
pareil à effets relié
28 Sortie préamplificateur SEND pour diriger l'en-
trée vers un appareil à effets.
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE relative aux appareils à basse tension.
Attention ! L'appareil est alimenté par une ten-
sion 230 V~, dangereuse. Ne touchez
jamais l'intérieur de l'appareil car
vous pourriez subir une décharge
électrique dangereuse. En outre, l'ou-
verture de l'appareil rend tout droit à
la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
La chaleur dégagée par l'appareil doit être éva-
cuée par la circulation d'air. En aucun cas, ne cou-
vrez les grilles de ventilation.
Ne faites rien tomber dans les grilles de ventila-
tion, vous pourriez vous électrocuter.
25 Regolatore RETURN LEVEL, per adattare il
livello del segnale di effetti (RETURN) inserito
26 Ingresso dei segnali di effetti RETURN; se colle-
gato, la via interna del segnale viene divisa a
monte dell'effetto di riverbero e il segnale inserito
qui viene portato allo stadio finale
27 Regolatore SEND LEVEL, per adattare il livello
del segnale d'uscita della presa SEND (28) all'u-
nità collegata per effetti
28 Uscita dello stadio di entrata SEND per coman-
dare un'unità per effetti
2 Avvertenze di sicurezza
Quest'apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione! Quest'apparecchio funziona con ten-
sione di rete pericolosa (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provo-
care delle scariche pericolose. Se
l'apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di
locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e dagli
spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal
calore (temperatura d'impiego ammessa fra 0 e
40 °C).
Non depositare sull'apparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Dev'essere garantita la libera circolazione dell'a-
ria per dissipare il calore che viene prodotto all'in-
terno dell'apparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure d'aerazione.
Non inserire oggetti nelle fessure d'aerazione.
Altrimenti si potrebbe provocare una scarica
elettrica.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3880

Table des Matières