Table des Matières

Publicité

F

5 Fonctionnement

1) Avant d'allumer, il convient de mettre le réglage
B
de VOLUME (14) sur le minimum de manière à
CH
éviter tout bruit fort lors de l'allumage. Allumez
ensuite l'amplificateur guitare avec l'interrupteur
POWER (16).
2) Sélectionnez tout d'abord le canal souhaité avec
le sélecteur CHANNEL SELECT (10) ou avec
une pédale reliée à la prise CH/GAIN (23) [la
pédale est prioritaire sur le fonctionnement de
l'appareil] :
si le sélecteur n'est pas enfoncé, le canal NOR-
MAL CHANNEL (son non distordu) est sélec-
tionné. La LED verte à droite au-dessus du sélec-
teur brille.
si le sélecteur est enfoncé, le canal OVERDRIVE
CHANNEL (son distordu) est sélectionné ; la LED
rouge à gauche au-dessus du sélecteur brille.
5.1 NORMAL CHANNEL (son non distordu)
1) Pour un réglage optimal du son, réglez tout d'a-
bord les réglages de volume LEVEL (11) et
VOLUME (14) sur un volume moyen.
2) Avec les trois égaliseurs (12) pour les graves
(BASS), médiums (MIDDLE) et aigus (TREBLE),
réglez l'image sonore.
3) Ensuite sélectionnez le volume souhaité avec le
réglage de volume LEVEL (11).
Avec le réglage VOLUME (14), le volume pour
le canal OVERDRIVE CHANNEL et le volume
pour le canal NORMAL CHANNEL sont aug-
mentés ou diminués ensemble alors qu'avec les
réglages LEVEL (9 et 11), le volume est réglé
respectivement dans chaque canal.
5 Funzionamento
I
1) Prima dell'accensione portare il regolatore VO-
LUME (14) sul minimo per evitare forti rumori di
commutazione. Quindi accendere l'amplificatore
per chitarre con l'interruttore POWER (16).
2) Per prima cosa selezionare il canale desiderato
con il tasto CHANNEL SELECT (10) oppure con
un interruttore a pedale collegato con la presa
CH/GAIN (23) [l'interruttore a pedale è prioritario
rispetto ai comandi sull'apparecchio]:
Se il selettore non è premuto, è selezionato il ca-
nale NORMAL CHANNEL (sound non distorto). Il
LED verde a destra sopra il selettore è acceso.
Se il selettore è premuto, è selezionato il canale
OVERDRIVE CHANNEL (sound distorto). Il LED
rosso a sinistra sopra il selettore è acceso.
5.1 NORMAL CHANNEL (sound non distorto)
1) Per una regolazione ottimale del suono impostare
i regolatori di volume LEVEL (11) e VOLUME (14)
su valori medi.
2) Con i tre regolatori dei toni (12) impostare il
suono per i bassi (BASS), medi (MIDDLE) e alti
(TREBLE).
3) Quindi scegliere il volume desiderato con il rego-
latore LEVEL (11).
Con il regolatore VOLUME (14) si può aumen-
tare o ridurre il volume insieme per i canali
OVERDRIVE CHANNEL e NORMAL CHANNEL,
mentre con i regolatori LEVEL (9 e 11) si imposta
il volume del relativo canale.
10
5.2 OVERDRIVE CHANNEL (son distordu)
1) Pour un réglage optimal du son, réglez tout d'a-
bord les réglages de volume LEVEL (9) et
VOLUME (14) sur un volume moyen.
2) Avec les réglages d'amplification GAIN 1 (2) et
GAIN 2 (4), on règle le niveau de surcharge du
signal d'entrée et ainsi le degré de distorsion.
Sélectionnez le réglage de gain correspondant
avec la touche GAIN SELECT (7) et tournez le
réglage selon la distorsion voulue. GAIN 2 est
sélectionné lorsque la touche GAIN SELECT est
enfoncée. La LED rouge (5) au-dessus de la tou-
che brille alors. La LED verte (3) brille si GAIN 1
est sélectionné.
Pour GAIN 2, la tonalité peut en plus, être réglée
avec le réglage CONTOUR (6).
La commutation GAIN 1/GAIN 2 peut égale-
ment s'effectuer avec une pédale reliée à la prise
CH/ GAIN (23).
3) Les trois égaliseurs (8) permettent un réglage du
son pour le canal OVERDRIVE CHANNEL indé-
pendant des égaliseurs du canal NORMAL
CHANNEL.
4) Avec le réglage de volume LEVEL (9), réglez le
volume souhaité.
Avec le réglage VOLUME (14), les volumes
pour le canal OVERDRIVE CHANNEL et le canal
NORMAL CHANNEL peuvent être augmentés ou
diminués ensemble alors qu'avec les réglages
LEVEL (9 et 11), le volume est réglé dans le
canal respectif.
5.2 OVERDRIVE CHANNEL
(sound distorto)
1) Per una regolazione ottimale del suono impostare
i regolatori di volume LEVEL (9) e VOLUME (14)
su valori medi.
2) Con i regolatori del guadagno GAIN 1 (2) e
GAIN 2 (4) si imposta il grado di sovrapilotaggio
del segnale d'ingresso e quindi il grado di distor-
sione. Con il tasto GAIN SELECT (7) selezionare
il relativo regolatore Gain e aprirlo a seconda
della distorsione desiderata. GAIN 2 è selezio-
nato, se il tasto GAIN SELECT viene premuto. Il
LED rosso (5) sopra il tasto si accende. Il LED
verde (3) si accende invece con GAIN 1.
Per GAIN 2 è possibile impostare il suono anche
per mezzo del regolatore CONTOUR (6).
La commutazione GAIN 1/GAIN 2 è possibile
anche con un interruttore a pedale collegato con
la presa CH/GAIN (23).
3) I tre regolatori dei toni (8) permettono, per il ca-
nale OVERDRIVE CHANNEL, l'impostazione del
sound indipendentemente dai regolatori del
canale NORMAL CHANNEL.
4) Impostare il volume desiderato con il regolatore
LEVEL (9).
Con il regolatore VOLUME (14) si può aumen-
tare o ridurre il volume insieme per i canali
OVERDRIVE CHANNEL e NORMAL CHANNEL,
mentre con i regolatori LEVEL (9 e 11) si imposta
il volume del relativo canale.
5.3 Ajout de l'effet Réverb
L'ajout de l'effet Réverb est possible pour les deux
canaux. Avec le réglage REVERB (13), réglez la
part souhaitée de Réverb. Si le réglage est sur le
minimum, aucune Réverb n'est ajoutée au signal.
Plus le réglage est tourné, plus la part de Réverb est
importante. L'effet Réverb est relié après la boucle
d'effet, c'est-à-dire que l'effet Réverb est ajouté au
signal lorsqu'il est mis à la prise RETURN (26).
Avec une pédale reliée à la prise REVERB (24),
l'effet Réverb réglé peut être allumé ou éteint.
5.4 Interrupteur Groundlift
Si lors du branchement de la prise LINE OUT (22)
ou des prises d'effet EFFECT LOOP SEND (28) ou
RETURN (26), un ronflement perturbateur est
audible, un bouclage de masse peut en être à l'ori-
gine. Les bouclages de masse apparaissent si deux
appareils ont un contact non seulement via la masse
du signal mais aussi via le conducteur de l'alimenta-
tion ou une liaison conductrice des boîtiers. Pour
couper ce bouclage de masse, mettez l'interrupteur
Groundlift (19) sur la position LIFT.
5.3 Miscelazione dell'effetto di riverbero
La miscelazione dell'effetto di riverbero è possibile
per entrambi i canali. Impostare la quota desiderata
di riverbero servendosi del regolatore REVERB
(13). Se il regolatore è sul minimo, nessun riverbero
viene aggiunto al segnale. Più si apre il regolatore,
più aumenta la quota del riverbero. L'effetto di river-
bero è a valle del loop per effetti, vuol dire che l'ef-
fetto di riverbero viene miscelato prima nel segnale
inserito alla presa RETURN (26).
Con un interruttore a pedale collegato con la
presa REVERB (24) è possibile attivare e disattivare
l'effetto riverbero impostato.
5.4 Interruttore Groundlift
Se collegando la presa LINE OUT (22) o le prese
per effetti EFFECT LOOP SEND (28) o RETURN
(26) si sente un ronzio fastidioso, ciò può essere
dovuto ad un anello di terra. Gli anelli di terra si pre-
sentano se due apparecchi sono in contatto sia
attraverso la massa dei segnali che attraverso il
neutro dell'alimentazione oppure attraverso un con-
tatto con i contenitori. Per interrompere questo
anello di terra portare l'interruttore Groundlift in posi-
zione LIFT.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3880

Table des Matières