Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Eingangsbuchse INPUT (6,3-mm-Klinke)
Eingang zum Anschluss einer E-Gitarre
2 Verstärkungsregler GAIN 1 für den OVERDRIVE
CHANNEL zur Einstellung des Verzerrungsgra-
des
3 LED GAIN 1; leuchtet, wenn der OVERDRIVE
CHANNEL aktiv und GAIN 1 gewählt ist
4 Verstärkungsregler GAIN 2 für den OVERDRIVE
CHANNEL zur Einstellung des Verzerrungsgra-
des
5 LED GAIN 2; leuchtet, wenn der OVERDRIVE
CHANNEL aktiv und GAIN 2 gewählt ist
6 Regler CONTOUR zur zusätzlichen Klangein-
stellung für GAIN 2 im OVERDRIVE CHANNEL
7 Gain-Umschalter GAIN SELECT für den OVER-
DRIVE CHANNEL
Taste gedrückt: Regler GAIN 2 (4) ist wirksam
nicht gedrückt: Regler GAIN 1 (2) ist wirksam
8 3fache
Klangregelung
OVERDRIVE CHANNEL
9 Lautstärkeregler LEVEL für den OVERDRIVE
CHANNEL
10 Kanal-Umschalttaste CHANNEL SELECT mit
LED-Anzeige
Taste gedrückt: Der OVERDRIVE CHANNEL ist
aktiviert und die linke LED
leuchtet.
nicht gedrückt: Der NORMAL CHANNEL ist
aktiviert und die rechte LED
leuchtet.
Please unfold page 3. Then you can always see
GB
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel

1 Jack INPUT (6.3 mm)
Input for connecting an electric guitar
2 Control GAIN 1 for the OVERDRIVE CHANNEL
to adjust the distortion rate
3 LED GAIN 1; lights up if the OVERDRIVE CHAN-
NEL is active and GAIN 1 is selected
4 Control GAIN 2 for the OVERDRIVE CHANNEL
to adjust the distortion rate
5 LED GAIN 2; lights up if the OVERDRIVE CHAN-
NEL is active and GAIN 2 is selected
6 Control CONTOUR for additional sound adjust-
ment for GAIN 2 in the OVERDRIVE CHANNEL
7 Selector switch GAIN SELECT for the OVER-
DRIVE CHANNEL
button pressed: control GAIN 2 (4) is effective
not pressed:
control GAIN 1 (2) is effective
8 3-way equalizer for the OVERDRIVE CHANNEL
9 Volume control LEVEL for the OVERDRIVE
CHANNEL
10 Selector switch CHANNEL SELECT with LED
display
button pressed: The OVERDRIVE CHANNEL is
active and the left LED lights up.
not pressed:
The NORMAL CHANNEL is ac-
tive and the right LED lights up.
11 Volume control LEVEL for the NORMAL CHAN-
NEL
12 3-way equalizer for the NORMAL CHANNEL
13 Control REVERB for adjusting the reverb effect
14 Control VOLUME for the entire signal
4
11 Lautstärkeregler LEVEL für den NORMAL
CHANNEL
12 3fache Klangregelung (Equalizer) für den NOR-
MAL CHANNEL
13 Regler REVERB zum Einstellen des Hall-Effek-
tes
14 Lautstärkeregler VOLUME für das Gesamtsignal
15 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES zum Anschluss
eines Stereo-Kopfhörers (Impedanz min. 8 Ω);
beim Anschluss schaltet der interne Lautspre-
cher ab
16 Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Rückseite
17 Netzbuchse zum Anschluss an 230 V~/50 Hz
18 Halterung für die Netzsicherung;
eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
19 Groundlift-Schalter
Position GND: Signalmasse und Gehäusemasse
Position LIFT: Signalmasse und Gehäusemasse
20 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines
externen Lautsprechers (min. 4 Ω);
beim Anschluss schaltet der interne Lautspre-
cher ab
(Equalizer)
für
den
21 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines zu-
sätzlichen externen Lautsprechers (min. 8 Ω);
der interne Lautsprecher wird nicht abgeschaltet
22 Signalausgang LINE OUT zum Anschluss eines
zusätzlichen Verstärkers oder eines Mischpultes
23 6,3-mm-Stereo-Klinkenbuchse
einen Fußschalter zum Umschalten der Kanäle
(NORMAL/OVERDRIVE CHANNEL) und zum
Umschalten zwischen GAIN 1/GAIN 2 im OVER-
DRIVE CHANNEL – siehe Kapitel 4, Bedien-
schritt 2
15 6.3 mm jack PHONES for connecting stereo
headphones (impedance min. 8 Ω); when con-
necting, the internal speaker switches off
16 POWER switch

1.2 Rear panel

17 Mains jack for connection to 230 V~/50 Hz
18 Support for the mains fuse;
replace a blown fuse by one of the same type
only
19 Ground lift switch
position GND: signal ground and housing ground
position LIFT: signal ground and housing ground
20 6.3 mm jack for connection of an external speak-
er (min. 4 Ω);
when connecting, the internal speaker switches
off
21 6.3 mm jack for connection of an additional exter-
nal speaker (min. 8 Ω);
the internal speaker is not switched off
22 Signal output LINE OUT for connection of an
additional amplifier or mixer
23 6.3 mm stereo jack CH/GAIN for a foot switch for
switching the channels (NORMAL CHANNEL/
OVERDRIVE CHANNEL) and for switching be-
tween GAIN 1/GAIN 2 in the OVERDRIVE
CHANNEL – see chapter 4, operating step 2
24 6.3 mm mono jack REVERB for a foot switch for
switching on/off the reverb effect – see chap. 4,
operating step 2
25 Control RETURN LEVEL to match the level of
the inserted effect signal (RETURN)
26 Effect signal input RETURN; when connecting,
the internal signal way ahead of the reverb effect
is opened up and the signal fed in at this input is
guided to the power amplifier
sind verbunden
sind getrennt
CH/GAIN
für
are connected
are separated
24 6,3-mm-Mono-Klinkenbuchse REVERB für einen
Fußschalter zum Ein-/Ausschalten des Hall-
Effektes – siehe Kapitel 4, Bedienschritt 2
25 Regler RETURN LEVEL, um das eingeschleifte
Effekt-Signal (RETURN) im Pegel anzupassen
26 Effekt-Signal-Eingang RETURN; bei Anschluss
wird der interne Signalweg vor dem Hall-Effekt
aufgetrennt und das hier eingespeiste Signal zur
Endstufe geführt
27 Regler SEND LEVEL, um das Ausgangssignal
der Buchse SEND (28) im Pegel an das ange-
schlossenen Effekt-Gerät anzupassen
28 Vorstufenausgang SEND zur Ansteuerung eines
Effektgerätes
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Neh-
men Sie deshalb niemals selbst Ein-
griffe am Gerät vor. Durch unsachge-
mäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages. Außerdem
erlischt beim Öffnen des Gerätes jegli-
cher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch Luft-
zirkulation abgegeben werden. Decken Sie die
Lüftungsöffnungen niemals ab.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
27 Control SEND LEVEL to match the level of the
output signal of the jack SEND (28) to the
connected effect unit
28 Preamplifier output SEND to feed the input of an
effect unit
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/EEC
for electromagnetic compatibility and to the low volt-
age directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been
opened.
It is essential to observe the following items:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessels filled with liquid, e.g.
drinking glasses, on the unit.
The heat being generated in the unit has to be
removed via air circulation. Therefore, the air
vents at the housing must not be covered.
Do not insert anything into the air vents! This
could result in an electric shock.
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket
if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3880

Table des Matières