Technische Gegevens; Características Técnicas - IMG STAGELINE GAT-1250R Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

5. Indien noodzakelijk, laat u de buizen uitsluitend
door opgeleid en deskundig personeel vervangen.
Opgelet! Alvorens de buizen te vervangen, trekt
u de netstekker uit het stopcontact en laat u de
buizen afkoelen! Raak de buizen nooit met de
blote hand aan; gebruik steeds een pluisvrije
doek.
Opmerking: Zorg bij het vervangen van de buizen
dat uitsluitend buizen van hetzelfde typen wor-
den gebruikt. Om verbeteringen van de sound
door het vervangen van buizen beter te kunnen
beoordelen, moeten de buizen systematisch wor-
den vervangen:
1) Vervang de buizen van de eindtrap en luister
aandachtig naar de "nieuwe" sound.
2) Plaats de oude buizen terug (oorspronkelijke
situatie) en vervang de buizen van de voor-
versterker. Luister opnieuw heel aandachtig
naar de sound.
3) Vervang bovenop de buizen van de voorver-
sterker nu opnieuw die van de eindversterker
(voor- en eindversterker hebben nu nieuwe
buizen). Luister opnieuw.
4) Behoud de buizencombinatie die de beste
sound oplevert.
5. Un cambio necesario de los tubos debe efec-
tuarse solo por una persona calificada.
Atención: durante el cambio de los tubos, des-
conecte imperativamente la toma de alimenta-
ción y deje enfriar los tubos. No manipule nunca
los tubos directamente con los dedos, utilice
siempre un trapo sin pelusa.
Consejo: durante el cambio de tubos, verifique
que solo se utilicen tubos de mismo tipo. Para
poder juzgar la mejoría del sonido por un cambio
de los tubos, debería efectuarse el cambio de
manera sistemática:
1) Cambie los tubos del amplificador y escuche con
atención el "nuevo" sonido.
2) Coloque de nuevo los antiguos tubos del amplifi-
cador (estado de origen) y cambie los tubos del
preamplificador. Efectué un test de escucha
intensivo.
3) A más de los tubos del preamplificador, cambie
de nuevo los tubos del amplificador (ahora el
amplificador y el preamplificador disponen de
tubos totalmente nuevos); efectué un nuevo test
de escucha.
4) Inserte la combinación de tubos que generan el
mejor resultado de escucha.
6. De bijzondere sound van buizenversterkers
ontstaat deels door vervormingen en een niet-
lineaire frequentiecurve. Een buizenversterker
puur op zijn technische gegevens beoordelen, is
nagenoeg onmogelijk. HiFi-waarden worden niet
eens bij benadering gerealiseerd. Zelfs in de nor-
male (zuivere) modus is er sprake van een hoge
THD. Indien er in het Normal-kanaal echter voort-
durend vervorming te horen is, dan heeft de ver-
sterker de grens van zijn vermogen bereikt. Om
opnieuw een zuivere sound in te stellen, moet
u het geluidsvolume verminderen resp. de
BOOST-modus met de toets MODE SELECT
(10) uitschakelen.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR
Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.
6. El sonido particular de los amplificadores con
tubos proviene en parte de las distorsiones y de
una gama de frecuencias no linear. Juzgar un
amplificador a tubos únicamente en función de
sus características técnica es casi imposible; los
valores HiFi no se conservan ni siquiera aproxi-
madamente. Mismo en modo normal (clean),
tasas de distorsión elevadas ya aparecen. Si en
el Normal Channel una distorsión aparece en
permanencia, el amplificador ha alcanzado sus
límites de potencia. Para regular de nuevo su
propio sonido, debe reducir el volumen o des-
conectar con la tecla MODE SELECT (10) el
modo BOOST.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
Toda reproducción incluso parcial con fines comerciales está prohibida.

9 Technische gegevens

Uitgangsvermogen RMS: . . 50 W
Frequentiebereik: . . . . . . . . 80 – 12 000 Hz
Luidsprekers: . . . . . . . . . . . 30 cm (12"), 75 W, 8 Ω
Ingangsimpedantie
Ingang High: . . . . . . . . . . 1 MΩ
Ingang Low: . . . . . . . . . . 68 kΩ
Genereren van nagalm: . . . Nagalmspiraal
Omgevingstemperatuur-
bereik: . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Voedingsspanning: . . . . . . . 230 V~/50 Hz/180 VA
Afmetingen (B x H x D): . . . 575 x 500 x 260 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 26 kg
Volgens de gegevens van de fabrikant.
Wijzigingen voorbehouden.
®
INTERNATIONAL GmbH &
7 Características técnicas
Potencia de salida RMS: . . 50 W
Gama de frecuencias: . . . . 80 – 12 000 Hz
Altavoz: . . . . . . . . . . . . . . . . 30 cm (12"), 75 W, 8 Ω
Impedancia de entrada
Entrada High: . . . . . . . . . 1 MΩ
Entrada Low: . . . . . . . . . 68 kΩ
Producción
de reverberación: . . . . . . . . espiral Reverb
Temperatura de func.: . . . . 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz/180 VA
Dimensiones (L x A x P): . . 575 x 500 x 260 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 kg
Según datos del fabricante.
Todo derecho de modificación reservado.
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
NL
RMS
B
E
RMS
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3170

Table des Matières