Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

CONTACTS
AUSTRIA
FRANCE
SLOVENIA
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Bauerfeind France S.A.R.L.
Bauerfeind d.o.o.
Hainburger Straße 33
B.P. 59258
Dolenjska cesta 242 b
1030 Wien
95957 Roissy CDG Cedex
1000 Ljubljana
P +43 (0) 800 4430-130
P +33 (0) 1 4863-2896
P +386 (0) 1 4272-941
F +43 (0) 800 4430-131
F +33 (0) 1 4863-2963
F +386 (0) 1 4272-951
E info@bauerfeind.at
E info@bauerfeind.fr
E info@bauerfeind.si
BENELUX
ITALY
SPAIN
Bauerfeind Benelux B.V.
Bauerfeind Italia Srl
Bauerfeind Ibérica, S.A.
Waarderveldweg 1
Via Cornaggia 58
Calle Albacete, 23,
2031 BK Haarlem
20092 Cinisello Balsamo (MI)
Entresuelo C
P +39 02 8977 6310
46007 Valencia
THE NETHERLANDS
F +39 02 8977 5900
P +34 96 385-6633
P +31 (0) 23 531-9427
E info@bauerfeind.it
F +34 96 385-6699
F +31 (0) 23 532-1970
E info@bauerfeind.es
REPUBLIC OF
E info@bauerfeind.nl
NORTH MACEDONIA
SWITZERLAND
BELGIUM
Bauerfeind Dooel Skopje
Bauerfeind AG
P +32 (0) 2 527-4060
50 Divizija 24 a
Vorderi Böde 5
F +32 (0) 2 792-5345
1000 Skopje
5452 Oberrohrdorf
E info@bauerfeind.be
P +389 (0) 2 3179-002
P +41 (0) 56 485-8242
F +389 (0) 2 3179-004
E info@bauerfeind.ch
BOSNIA AND
E info@bauerfeind.mk
HERZEGOVINA
UNITED ARAB EMIRATES
Bauerfeind d.o.o.
SERBIA
Bauerfeind Middle East FZ LLC
Meše Selmovića 19
Bauerfeind d.o.o.
Dubai Healthcare City
71000 Sarajevo
102 Omladinskih brigada
Building 40, P.O. Box 505116
P +387 (0) 33 710-100
11070 Novi Beograd
Dubai
F +387 (0) 33 619-422
P +381 (0) 11 2287-050
P +971 4 4335-684
E info@bauerfeind.ba
F +381 (0) 11 2287-052
F +971 4 4370-344
E info@bauerfeind.rs
E info@bauerfeind.ae
CROATIA
Bauerfeind d.o.o.
SINGAPORE
USA
Goleška 20
Bauerfeind Singapore Pte Ltd.
Bauerfeind USA, Inc.
10020 Zagreb
Blk 41 Cambridge Road #01-21
75 14
th
St NE
P +385 (0) 1 6542-855
Singapore 210041
Suite 2350
F +385 (0) 1 6542-860
P +65 6396-3497
Atlanta, GA 30309
E info@bauerfeind.hr
F +65 6295-5062
P +1 800 423-3405
E info@bauerfeind.com.sg
P +1 404 201-7800
F +1 404 201-7839
E info@bauerfeindusa.com
All instructions for use:
www.bauerfeind.com/downloads
30°C
86°F
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
E info@bauerfeind.com
Rev. 6 – 2026-03_114 315
CoxaTrain
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
FÜR MEHR AKTIVITÄT
BEI COXARTHROSE
FOR MORE ACTIVITY WITH HIP OSTEOARTHRITIS
POUR D'AVANTAGE D'ACTIVITÉ EN CAS D'OSTÉOARTHROSE
PER UNA MAGGIORE MOBILITÀ IN PRESENZA DI COXARTROSI
VIELEN DANK, DASS SIE SICH
FÜR EIN BAUERFEIND-PRODUKT
ENTSCHIEDEN HABEN.
THANK YOU FOR CHOOSING
A BAUERFEIND PRODUCT.
MERCI D'AVOIR CHOISI UN
PRODUIT BAUERFEIND.
LA RINGRAZIAMO PER
AVER SCELTO UN PRODOTTO
BAUERFEIND.
DE deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 03
SR srpski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
EN english � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 06
SL slovenski � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
FR français � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 09
RO romanian � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
NL nederlands � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
EL ελληνικά � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
IT
italiano � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
TR türkçe � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
ES español � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
RU русский � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
PT português � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
ET eesti � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
SV svenska � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
LV latviešu
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � 72
NO norsk � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
LT lietuvių � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 75
FI
suomi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
UK українська � � � � � � � � � � � � � � � � � 78
KK қазақ � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 81
DA dansk � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
PL polski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
HE
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 84
JA 日本語 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 87
CS česky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
KO 한민국
SK slovensky � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 90
HU magyar
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
AR
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 93
ZH 中文 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 96
HR hrvatski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
loading

Sommaire des Matières pour Bauerfeind CoxaTrain

  • Page 1 BOSNIA AND E info@bauerfeind.mk HERZEGOVINA UNITED ARAB EMIRATES BAUERFEIND. Bauerfeind d.o.o. SERBIA Bauerfeind Middle East FZ LLC Meše Selmovića 19 Bauerfeind d.o.o. Dubai Healthcare City 71000 Sarajevo 102 Omladinskih brigada Building 40, P.O. Box 505116 P +387 (0) 33 710-100...
  • Page 2 Patienten / patient Fachpersonal / specialist Schränk- Schränk- Beckenkamm / Beckenkamm / zone / zone / Iliac crest Iliac crest bending bending zone zone demontieren / montieren / disassemble reassemble Flexion Extension Flexion stehend / standing sitzend / sitting oder/or 90°...
  • Page 3 Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient, vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind-Produkt entschieden haben. Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirksamkeit unserer Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen und beachten Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft.
  • Page 4 Beckenfassung geöffnet werden . Halten Sie Materialzusammensetzung Bandage zunächst wieder ab. dabei die CoxaTrain an der Seite, an der sich die Beckenbandage mit ISG + Gluteal-Pelotten Montage- und Retourenhinweis • Dann ziehen Sie den textilen Gelenkschutz Hüftschale mit Gelenk befindet, Polypropylen (PP), Thermoplastisches Elastomer (TPS- Wichtiger Hinweis für Deutschland:...
  • Page 5 • Furthermore, proceed with extreme caution, as For targeted pressure relief of the greater tro- CoxaTrain is a medical device. It is an orthosis your ability to stand and walk is also heavily pull them forward, steadily and at the same time,...
  • Page 6 Thigh support lorsqu‘une intervention chirurgicale est impos- probable de glisser et donc de se blesser ! handle and care for the CoxaTrain have not been Polyamide (PA), Polyurethane (PUR), Elastane (EL), observed. sible...
  • Page 7 Conseils pour une réutilisation cas échéant, raccourcissez-la avec des ciseaux. Articulation avec Trochanter Pad + coussinet ter les dommages sur le matériau de la CoxaTrain, Ce dispositif est réservé à la prise en charge indivi- • Ensuite, introduisez l‘extrémité inférieure de Polyamide (PA), Aluminium (Al), Polykétone (PK), Zinc...
  • Page 8 Geachte patiënt, hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van Bauerfeind. Elke dag werken wij aan de verbetering van de medische effectiviteit van onze producten. Gelieve deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en in acht te nemen. Neem voor vragen contact op met uw arts of uw speciaalzaak.
  • Page 9 • Regelmatig onderhoud garandeert een optimale Aansprakelijkheidsverklaring Destinazione d‘uso particolare, tali limitazioni possono riguardare CoxaTrain è un prodotto medicale. Si tratta di werking. Neem ook de aanwijzingen op het etiket Doe niet aan zelfdiagnoses, zelfbehandeling of la guida di veicoli, di altri mezzi di locomozione in acht.
  • Page 10 Avvertenze per il riutilizzo • Dopo questa operazione far scorrere l‘estremità Fibre di vetro (GF), Poliestere (PES) CoxaTrain sul lato su cui si trova il guscio coxale Questo prodotto è stato concepito per il trattamen- inferiore dello snodo nell‘alloggiamento presente...
  • Page 11 En particular, la conducción de vehículos, Adaptación de CoxaTrain (solo por personal • Compruebe el ajuste de la ortesis moldeada CoxaTrain es un producto médico. Se trata de una otros medios de transporte o maquinaria competente) en el paciente y practique con el paciente la ortesis para la estabilización y reducción de los...
  • Page 12 Caro(a) paciente, muito obrigado por ter optado por um produto da Bauerfeind. Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica dos nossos produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade. Leia e observe estas instruções de utilização atentamente. Em caso de dúvida, contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade.
  • Page 13 . Prenda a O produto destina-se ao tratamento individual de vinilo (EVA), Poliacrilato (PAC) se necessário, encurtar com uma tesoura. CoxaTrain no lado onde se encontra o invólucro um paciente. Ligadura da coxa • Em seguida, insira a extremidade inferior da da anca com articulação...
  • Page 14 • Kontrollera att underlaget inte är halt varje gång • Härefter fäster du trochanter-pelotten Ta av CoxaTrain (patient) CoxaTrain är en medicinsk produkt. Det är en or- du ska gå, stå eller på annat sätt belasta den njurformad, grå, vit baksida) ovanför •...
  • Page 15 Kjære pasient, tusen takk for at du har bestemt deg for et produkt fra Bauerfeind. Vi jobber for å forbedre den medisinske effektiviteten av våre produkter hver dag, fordi helsen din er viktig for oss. Vi ber deg om å lese og følge denne bruksanvisningen nøye.
  • Page 16 Pass på at overkanten på og fest det løst på borrelåsen. Nå kan låsen (PES), Polyetylen (PE), Etylen-vinylacetat (EVA), håndtering og stell av CoxaTrain ikke blir fulgt, kan bekkenbandasjen slutter seg til overkanten på for bekkenrammen åpnes Polyakrylat (PAC) dette påvirke eller utelukke garantien.
  • Page 17 Käyttötarkoitus w• Noudata erityistä varovaisuutta Isoon sarvennoiseen kohdistuvan pistemäisen • Kiinnitä molemmat kiristyshihnat tarroilla suu- CoxaTrain on terveydenhuollon tarvike. Se on myös siksi, että kävely- ja seisomiskykysi voi olla puristuksen vähentämiseksi tähän kohtaan reen vatsan päälle tulevaan kiinnitysosaan heikentynyt. lonkkaniveltä stabiloiva ja sen kipua vähentävä...
  • Page 18 Anvendelsesområde • Kontroller det konkrete underlags • Rajoitintappia (lisävaruste) Hävitä tuote käytön päätyttyä paikallisten määrä- CoxaTrain er medicinsk udstyr. Det er en ortose skridsikkerhed, hver gang, du går, står eller på ysten mukaisesti. stabilisering og reduktion af smerter i hofteleddet anden måde belaster den dårlige kropsdel.
  • Page 19 Sørg for, at bækkenbandagens (PES), Polyethylen (PE), Ethylen-Vinyl-Acetat (EVA), af oplysningerne om brug og pleje af CoxaTrain Bækkenstøttens lukning kan nu åbnes øverste kant slutter af med bækkenstøttens Polyacrylat (PAC) kan påvirke eller udelukke garantien.
  • Page 20 Przeznaczenie wynikające ze wskazań ograniczenia, na temat Dopasowanie CoxaTrain (wyłącznie przez prze- WSKAZÓWKA: Uważać, aby rzepy nie dotykały CoxaTrain to produkt medyczny. Jest to orteza których informacji mogą udzielić wyłącznie szkolonego specjalistę) dzianiny. Zapobiega to uszkodzeniu materiału stabilizacji i redukcji dolegliwości bólowych stawu specjaliści².
  • Page 21 Vážená pacientko, vážený paciente, mnohokrát vám děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind. Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám záleží na vašem zdraví. Pozorně si přečtěte a dodržujte tento návod k použití. V případě otázek se obraťte na svého lékaře nebo na specializovaný...
  • Page 22 Polypropylen (PP), Termoplastický elastomer namontovaným kloubem. Dbejte, aby horní kloubem CoxaTrain a k péči o něj může být záruka omezena (TPS-SEBS), Polyamid (PA), Polyuretan (PUR), Elastan hrana pánevní bandáže končila zároveň s horním TIP: Ke snadnější manipulaci a k zamezení...
  • Page 23 Vážený pacient, ďakujeme pekne, že ste sa rozhodli pre výrobok firmy Bauerfeind. Pracujeme každý deň na zlepšení medicínskej účinnosti našich výrobkov, lebo Vaše zdravie nám leží na srdci. Prečítajte si starostlivo tento návod na použitie a dodržiavajte ho. Pri otázkach sa obráťte na svojho lekára alebo odbornú predajňu.
  • Page 24 • Peloty / Polstrovanie Vzhľadom na regionálne právne predpisy ste po- A CoxaTrain egy gyógyászati termék. Coxarthrosis korlátozottan lehetséges. Ha kétségei vannak, • Limitovacie kolíky (možno zakúpiť ako voľbu) vinní bezodkladne nahlásiť každú závažnú nehodu, azt javasoljuk, hogy egyelőre tartózkodjon a fent...
  • Page 25 • Soha ne tegye ki a terméket közvetlen hőnek, TIPP: Figyeljen arra, hogy a tépőzárak ne érjenek mivel az többek között a hatékonyságot is hozzá a kötéshez. Így elkerülhető, hogy a CoxaTrain befolyásolhatja. anyaga károsodjon. • A terméket a minőségbiztosító rendszerünkön belül ellenőriztük.
  • Page 26 Poštovani pacijentu, poštovana pacijentice, zahvaljujemo vam što ste se odlučili za proizvod tvrtke Bauerfeind. Mi svakodnevno radimo na poboljšanju medicinske učinkovitosti svojih proizvoda jer vaše nam je zdravlje izuzetno važno. Pažljivo pročitajte i poštujte ove upute za uporabu. Ako imate kakvih pitanja, obratite se svom liječniku ili specijaliziranoj trgovini.
  • Page 27 Poštovana pacijentkinjo, poštovani pacijentu, hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod. Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše zdravlje blizu naših srca. Pažljivo pročitajte i sledite ovo uputstvo za upotrebu. Ako imate pitanja, obratite se isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici.
  • Page 28 U slučaju potraživanja iz garancije stupite u Sastav materijala zglobom na pacijenta. Pri tome vodite računa da . CoxaTrain držite na onoj strani gde se nalazi kontakt prvo s prodavcem kod kojeg ste proizvod Karlični steznik sa ilijačnim zglobom + glutealne gornja ivica karličnog steznika naleže na gornju...
  • Page 29 Spoštovana pacientka, spoštovani pacient, zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek podjetja Bauerfeind. Nenehno se trudimo izboljšati medicinsko učinkovitost naših izdelkov, saj nam je vaše zdravje pomembno. Natančno preberite in upoštevajte ta navodila za uporabo. Če imate kakršna koli vprašanja, se obrnite na svojega zdravnika ali specializirano prodajalno.
  • Page 30 • Stranska opornica iz umetne mase z aluminijas- Na podlagi regionalnih zakonskih predpisov CoxaTrain este un produs medical. Este o orteză menționate anterior. tim pregibnim delom morate o vsakem resnem zapletu, ki se je zgodil •...
  • Page 31 . Țineți în Compoziţia materialului cu ajutorul muchiei mesei, 3 × individuală a unui pacient. acest timp orteza CoxaTrain de partea pe care se • Pentru completarea produsului, scoateți apoi Suport de bazin cu inserții pentru articulația găsește carcasa pentru șold articulație suportul.
  • Page 32 επαγγελματική ιατρική συμβουλή πριν από τη Προσαρμογή του CoxaTrain (αποκλειστικά από ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Φροντίζετε ώστε οι επιφάνειες velcro να Το CoxaTrain είναι ένα ιατρικό προϊόν. Αποτελεί μια εκπαιδευμένους ειδικούς) χρήση για πρώτη φορά και τηρείτε τις οδηγίες. μην έρχονται σε επαφή με το πλεκτό ύφασμα. Κατά...
  • Page 33 Değerli Hastamız, Bir Bauerfeind ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz. Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz, çünkü sağlığınızın kal- bimizde yeri var. Lütfen bu kullanım talimatını dikkatlice okuyun. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen doktorunuza veya yetkili satıcıya başvurun.
  • Page 34 önce temizlenmelidir. CoxaTrain‘in çıkarılması (hasta) Malzeme içeriği • Ardından monte edilmiş eklemi ile pelvis CoxaTrain‘in kullanımı ve bakımı ile ilgili tali- • Uyluk dokumasının kenetlenen bandını açın matlara uyulmamışsa, garanti kısıtlanabilir veya Sakroiliak eklem + Gluteal pedli pelvis bandajı...
  • Page 35 с инструкцией по использованию и следуйте приведенным в ней указаниям. При возникновении вопросов обратитесь к своему лечащему врачу или в специализированный магазин. Назначение • Если вы хотите использовать изделие Bauerfeind • Для выбора правильной шарнирной шины • Затем защелкните крышку на шарнире...
  • Page 36 очистить. Если указания по обращению с трикота- Ortoosi CoxaTrain kohandamine (seda teeb ainult kehaosa koormamist. – Классификатор матрицы данных как UDI жем CoxaTrain и уходу за ним не были соблюдены, koolitatud spetsialist) • Kui täheldate toote kandmise ajal negatiivseid гарантийные обязательства производителя могут...
  • Page 37 üle andmist puhastada. Kui ortoosi vaagnabandaaži ülaserv asuks niudeluuharja atsetaat (EVA), Polüakrülaat (PAC) kinnise . Hoidke seejuures ortoosi CoxaTrain CoxaTrain käsitsemis- ja hooldusjuhiseid ei järgita, Reietugi ülaserval kindlalt sellel küljel, kus asub liigendiga puusa- võib see garantiid mõjutada või garantii välistada.
  • Page 38 • Esiet īpaši uzmanīgi, jo var būt ierobežotas arī • Tad šarnīra iekšpusē šķērseniski uz trīsstūra • Ar abām rokām satveriet abus nospriegotājus un CoxaTrain ir medicīnas produkts. Tā ir ortoze jūsu staigāšanas un stāvēšanas spējas. stiprinājuma punktiem piestipriniet ovālo grozī- vienlaicīgi un vienmērīgi velciet tos uz priekšu,...
  • Page 39 įkiškite į tam numatytą ant dubens įtvaro gydytoją. prilydytą kišenę taip, kad Bauerfeind logoti- • Jei norite naudoti Bauerfeind gaminį dėl ūmaus pas „B“ būtų ant klubikaulio gaubto, nukreiptas į negalavimo / sužalojimo, prieš naudodami jį išorę (nuo kūno) pirmą...
  • Page 40 įdėklo veiksmingumas būtų didesnis. Dabar galima atsegti dubens užsegimą . Tai sėdmenų įdėklais išvalyti. Jei nebus laikomasi CoxaTrain naudojimo • Dabar dubens įtvarą su sumontuotu sąnariu darydami laikykite CoxaTrain šone, kuriame yra Polipropilenas (PP), Termoplastinis elastomeras ir priežiūros nurodymų, galite pažeisti garantijos uždėkite pacientui.
  • Page 41 Шановні пацієнти! дуже дякуємо за те, що ви обрали для себе виріб Bauerfeind. Кожного дня ми працюємо над підвищенням лікувального ефекту наших виробів, адже ваше здоров’я ми беремо близько до серця. Уважно прочитайте та дотримуйтеся цієї інструкції з використання. Якщо у вас виникли питання, зверніться...
  • Page 42 муватися інструкцій щодо поводження та догляду – Класифікатор матриці даних як (UDI) B – Жамбас бандажы қолданған кезде маманмен² немесе өзіңіздің за виробом CoxaTrain, гарантія може бути обмежена C – Бөкселік кірістірме дәрігеріңізбен кеңесіңіз. Бұйымға өз бетіңізше або виключена. D – Ұршықты жазық жастықша...
  • Page 43 Сегізкөз-мықын буынына арналған кірістірмесі Германия үшін маңызды ақпарат: керме белдіктерін шешіңізжәне оларды • Бұйымды толығымен жинау үшін алдымен және глютеальды бұлшықет жастықшасы бар 1. Қабығы бар CoxaTrain® ортезді орнату бойынша жабысқақ таспаларға еркін бекітіңіз. Енді бандажды шешіңіз. жамбас бандажы қосымша нұсқауларды оқыңыз.
  • Page 44 .‫• הסירו את הסד במצב של מנוחה ממושכת‬ ‫עצה: הקפידו שהצמדנים לא ייגעו באריג. כך תמנעו‬ ‫המטופל. ניתן למצוא את הגודל המתאים לפי הערכים‬ ‫, יש להשתמש בו אך‬CoxaTrain-‫• לאחר מתן מרשם ל‬ .CoxaTrain ‫נזקים לבד של‬ ‫הוראות הרכבה והתקנה‬...
  • Page 45 が選択および調整します。 パッケージのサイズ表 ­ • 長時間の休憩時には、 お使いの矯正装具を外し (‫ )מכשור רפואי‬Medical Device ‫ב‬ を参考に、 測定値に応じて正しいサイズを見つけ て ください。 UDI-‫ כ‬DataMatrix ‫ב מגדיר של‬ ることができます。 • CoxaTrainが処方された後は、 必ず適応症に対し ­ • 適切なサイズを選択するために、 骨盤の周囲を測 て適切な使用方法および専門技能者²の指示に 定して ください。 従ってご使用ください。 他の製品と同時に本製品 ­ • 太ももの中央で太ももの周囲を測定し、 太もも を使用する場合は、 専門技能者²または、 かかりつ...
  • Page 46 •­ 関節スプリン トから太もも用ニッ トを取り外すに イン説明書 (テキスト、 画像、 グラフィ ックを含む) に 素材の組成 ­ • 次に、 ファブリ ック製ジョイン ト保護 を関節 は、 ロックボタンを押し下げながら太もも用ニッ あるすべての注意事項にも従って ください。 仙腸関節+臀部パッ ド付き骨盤バンデージ の下端に被せ、 必要に応じて余分な部分をハサミ トを関節スプリン トから引っ張ります 。 ポリプロピレン(PP)、 熱可塑性エラス トマー(TPS-SEBS) で切り取ります。 ­ 報告義務 •­ 矯正装具およびパッ ドは中性洗剤を用いて30­°C 、 ポリアミ ド(PA)、 ポリウレタン(PUR)、 エラスタン(EL)、 ­...
  • Page 47 ­ • 장시간 휴식을 취할 때는 보조기를 벗어주십시오. ­ • 올바른 사이즈 선택을 위해,­골반 둘레 사이즈가­ •­ 이제 손가락을 잠금부의 손가락 스트랩에 넣고,­잠 기술 제원 / 수치 • CoxaTrain 처방 후에는, 오직 적응증에 맞게 그리 필요합니다. 금부를 앞쪽으로 균일하게 당깁니다 .­ 제품 구성: 고...
  • Page 48 ،‫عزيزتي المريضة، عزيزي المريض‬ .Bauerfeind ‫شك ر ً ا جزي ال ً الختيارك أحد منتجات‬ ‫نحن نعمل يوم ي ً ا عىل تحسين الفعالية الطبية لمنتجاتنا، وذلك ألن صحتك عزيزة عىل قلوبنا. ي ُ رجى‬ ‫قراءة ومراعاة إرشادات االستعمال هذه بعناية. إذا كانت لديك أية أسئلة يرجى التوجه إىل طبيبك أو‬...
  • Page 49 ‫تثبيت هيكل الحوض‬ ‫إخالء المسؤولية‬ ‫ عىل الجانب الذي يوجد به غالف األرداف مع‬CoxaTrain ‫الجهاز التقويمي = جهاز طبي م ُ ق و ِّ م للعظام يهدف إىل تثبيت الج ِ ذع أو األطراف وإراحتها وتهدئتها وتوجيها‬ ‫ال تقم أب د ًا بأي تشخيص ذاتي أو عالج ذاتي أو تناول‬...
  • Page 50 • 开具 CoxaTrain 处方后, 请遵守专业人员*的进 申报义务 个位置。 可选择的位置有六个 (视腿长而定) 推入骨盆护带上焊出的专用口袋 中, 此时髋 一步说明指示使用本产品。 如需同时使用其他产 根据本地法律规定, 您有义务将在使用本医疗器 。 在调整矫形器时, 应当做好标记以便更好地 部护板上的 Bauerfeind 标志 “B “ 朝外 (远离身 品, 请咨询专业人员² 或医生。 请勿擅自改动本产 械时发生的任何严重事件立即向制造商以及相关 确定位置。 体方向) 。 品, 否则产品可能无法发挥预期功能, 也可能损 医疗器械主管机构 (在德国: Bundesinstitut für • 重按制动按钮并将大腿织物从关节夹板上拉下,...