Télécharger Imprimer la page
Kärcher K 5 Power Control Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour K 5 Power Control:

Publicité

Liens rapides

K 5 Power Control
K 5 Premium Power Control
Deutsch
6
English
11
Français
17
Italiano
23
Español
29
Português
35
Nederlands
41
Türkçe
46
Svenska
52
Suomi
57
Norsk
63
Dansk
68
Eesti
73
Latviešu
79
Lietuviškai
84
Polski
90
Magyar
96
eština
102
Slovenina
107
Slovenšina
113
Române`te
118
Hrvatski
124
Srpski
130
˜¼¼¸¾º»¯
136
$CAA:89
142
':@0W=AL:0
148
ž070ŸH0
154
J;30@A:8
161
‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā
59795420
(09/24)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 5 Power Control

  • Page 1 K 5 Power Control Deutsch English K 5 Premium Power Control Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Slovenina Slovenšina Române`te Hrvatski Srpski ˜¼¼¸¾º»¯ $CAA:89 ':@0W=AL:0 ž070ŸH0 J;30@A:8 ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā 59795420 (09/24)
  • Page 6 Inhalt Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be- KÄRCHER Home & Garden App......standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei Allgemeine Hinweise ........... falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine Umweltschutz ............potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können.
  • Page 7 Auto-Stopp-Funktion Transportgriff, ausziehbar Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen Power Control Strahlrohr Dreckfräser für hartnäcki- wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der ge Verschmutzungen, Druckstufe: HARD Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, schaltet die Pumpe wieder ein. Power Control Strahlrohr Vario Power für die gän- Motorschutzschalter gigsten Reinigungsaufgaben, Druckstufen: HARD /...
  • Page 8 Inbetriebnahme Betrieb 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. ACHTUNG 2. Den Hochdruckschlauch komplett abwickeln. Beschädigungsgefahr! 3. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die Beschädigung der Pumpe bei Trockenlauf. Schlauchführung nach vorne ziehen und mögliche Schalten Sie das Gerät ab, wenn es innerhalb von 2 Mi- Schlaufen und Verdrehungen lösen.
  • Page 9 Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reini- Transport gungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur VORSICHT persönlichen Schutzausrüstung. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das Hinweis Gewicht des Geräts! Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zuge- Verletzungen und Beschädigungen. mischt werden. Beachten Sie bei Transport das Gewicht des Geräts. Hinweis Für den Betrieb mit Reinigungsmitteln wird eine Plug ‘n’...
  • Page 10 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi- Gerät läuft nicht an, Motor brummt cheren Raum aufbewahren. Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels Pflege und Wartung 1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpis- GEFAHR tole drücken, dann das Gerät einschalten “I/ON”. Gerät kommt nicht auf Druck Gefahr eines Stromschlags Die Wasserzufuhr ist zu gering.
  • Page 11 Angewandte harmonisierte Normen Power Premium EN 60335-1 Control Power EN 60335-2-79 Flex Control EN 62233: 2008 Flex EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Frequenz EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 Anschlussleistung EN 61000-3-3: 2013 Schutzart IPX5 IPX5 EN IEC 63000: 2018 Schutzklasse Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren Netzabsicherung (träge)
  • Page 12 Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your deal- Device description The maximum amount of equipment is described in these operating instructions.
  • Page 13 Mounting the storage for spray lances *KÄRCHER suction hose for water supply from 1. Hook in the storage for the spray lances. open containers (order no. 2.643-100) 2. Secure the storage with 2 screws. Included screws and dowels Illustration F 3.
  • Page 14 water butts or ponds (for maximum suction height, see Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such chapter Technical data). as wood with the dirt blaster. 1. Unscrew the coupling on the water connection. 1. Insert a spray lance into the high-pressure gun and 2.
  • Page 15 Ending operation 7. Put both spray lances into the storage for the spray lance: CAUTION a Spray lance dirt grinder: Nozzle downwards Danger of injury! b Spray lance Vario Power: Nozzle upwards Injuries due to uncontrolled water escaping under high Before prolonged storage, observe additional instruc- pressure.
  • Page 16 Troubleshooting guide Warranty Malfunctions often have simple causes that you can The warranty conditions issued by our relevant sales remedy yourself using the following overview. When in company apply in all countries. We shall remedy possi- doubt, or in the case of malfunctions not mentioned ble malfunctions on your appliance within the warranty here, please contact your authorized Customer Service.
  • Page 17 EU Declaration of Conformity KÄRCHER Home & Garden App We hereby declare that the product named below com- KÄRCHER Home & Garden App contient : ● des informations sur le montage et la mise en service plies with the relevant provisions of the directives and reg- ●...
  • Page 18 Utilisation conforme Enrouleur de flexible haute pression Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un Manivelle pour enrouleur de flexible usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage Plaque signalétique de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter- Compartiment accessoires rasses, appareils de jardin, etc.
  • Page 19 Montage ATTENTION Dommages dus à de l'eau impure Pour les figures, voir la page des graphiques. Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endom- Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil mager la pompe et les accessoires. avant sa mise en service. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le Préparer les vis fournies et le tournevis approprié.
  • Page 20 « MIX » s'affiche sur le pistolet haute pression. Affichage Niveau de Recommandé pour p. ex. En cours de fonctionnement, la solution de net- pression toyage est mélangée au jet d'eau. HARD Terrasses en pierre en pa- Méthode de nettoyage conseillée vés ou béton désactivé, as- 1.
  • Page 21 Stockage Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau PRÉCAUTION ATTENTION Risque de blessures et d'endommagement dus au Risque d’endommagement ! poids de l'appareil ! Endommagement du tamis dû à un nettoyage inappro- Risque de blessures et de dommages. prié.
  • Page 22 L’appareil ne se met pas sous pression Power Premium L'alimentation en eau est trop faible. Control Power 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. Flex Control 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar- Flex rivée d'eau. Type de protection IPX5 IPX5 3.
  • Page 23 Ordonnance(s) appliquée(s) (UE) 2019/1781 Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE : Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré...
  • Page 24 Accessori e ricambi Cavo di collegamento alla rete con spina Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si Giunto per il collegamento idrico garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. *Tubo flessibile per giardino (rinforzato in tessuto, Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e diametro almeno 1/2 pollici (13 mm), lunghezza al- ricambi su www.kaercher.com.
  • Page 25 Montare la base di appoggio Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo fles- sibile direttamente al collegamento idrico dell'apparec- 1. Inserire la base di appoggio. chio. Figura E È possibile utilizzare un attacco con Aquastop allac- 2. Inserire i 2 tasselli fino in fondo nei fori. ciandolo direttamente al rubinetto.
  • Page 26 Dopo il funzionamento con il detergente Indicazio- Livelli di Consigliato ad es. 1. Estrarre la bottiglia del detergente Plug 'n' Clean pressione dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. SOFT Superfici di legno, biciclette, 2. Per la conservazione, posizionare la bottiglia del de- superfici di arenaria, mobili tergente nell’alloggiamento con il coperchio rivolto di rattan...
  • Page 27 Conservazione dell’apparecchio ATTENZIONE 1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. Pericolo di danneggiamento! 2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. Danneggiamento dell'apparecchio e degli accessori in 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scolle- caso di funzionamento senza filtro o con un filtro dan- gare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola neggiato.
  • Page 28 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Power Premium Figura Q Control Power È presente dell'aria nell'apparecchio. Flex Control 1. Far sfiatare l’apparecchio: Flex a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio minuti senza collegare la lancia. b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'ac- Pressione d’esercizio 12,5...
  • Page 29 Nome e indirizzo Marcas registradas ● Google Play™ y Android™ son marcas o marcas Responsabile della documentazione: S. Reiser registradas de Google Inc. ● Apple ® ® Alfred Kärcher SE & Co. KG y App Store son marcas o marcas registra- Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 30 Véanse las figuras en la página de gráficos Tornillos y tacos suministrados Figura A Figura C Figura B Tacos para base (2 uds.) Base con asa de transporte Tornillo 4x22 (2 uds.) Conexión de agua con tamiz integrado Tornillo 4x16 (10 uds.) Rueda de transporte Dispositivos de seguridad Chapa...
  • Page 31 3. Asegurar la chapa con 4 tornillos. Aspiración de agua de recipientes abiertos Figura G Esta limpiadora de alta presión está equipada con la Montaje del asa de transporte manguera de aspiración KÄRCHER para la aspiración de agua superficial, por ejemplo, para la aspiración de 1.
  • Page 32 Servicio con alta presión 2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. Figura P CUIDADO 3. Colocar la pistola de alta presión con el tubo pulve- Daños en superficies pintadas o delicadas rizador en la posición de estacionamiento. Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la 4.
  • Page 33 Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de 2. Extraer el tamiz. Figura Q giro del enrollador. 5. Con enrollador de mangueras: Girar el enrollador de 3. Limpiar el tamiz con agua corriente. mangueras en el sentido contrario a las agujas de 4.
  • Page 34 Equipo no estanco Power Premium 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede Control Power presentar una pequeña falta de estanqueidad. En Flex Control caso de que la falta de estanqueidad sea más gra- Flex ve, informe al servicio de posventa. Altura No se aspira el detergente Valores calculados conforme a EN 60335-2-79...
  • Page 35 Índice Proteção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Aplicação KÄRCHER Home & Garden ....Elimine as embalagens de acordo com os regula- Indicações gerais ..........mentos ambientais. Proteção do meio ambiente ........ Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma- Utilização adequada ..........
  • Page 36 Interruptor do aparelho Mangueira de alta pressão O interruptor do aparelho evita o accionamento involun- *Garrafa de detergente Plug ‘n’ Clean tário do mesmo. Bloqueio da pistola de alta pressão Armazenamento/posição de estacionamento para pistola de alta pressão O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pres- são e impede o arranque inadvertido do aparelho.
  • Page 37 Colocação em funcionamento Operação 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. ADVERTÊNCIA 2. Desenrolar completamente a mangueira de alta Perigo de danos! pressão. Danos na bomba em caso de funcionamento a seco. 3. Puxar a mangueira de alta pressão completamente Desligar o aparelho, se este não ganhar pressão dentro para a frente através da guia da mangueira e soltar de 2 minutos.
  • Page 38 Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fa- Transporte bricante do produto de limpeza, especialmente os avi- CUIDADO sos relativos ao equipamento de protecção individual. Risco de ferimentos e danos devido ao peso do Aviso aparelho! O produto de limpeza apenas pode ser adicionado com Ferimentos e danos.
  • Page 39 ● A pistola de alta pressão está separada da man- Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho de- gueira de alta pressão. ve ser verificado pelo serviço de assistência técni- 1. Ligar o aparelho “I/ON”. 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais O aparelho não arranca, o motor zumbe água da mangueira de alta pressão.
  • Page 40 Dados técnicos so consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Power Premium Tipo: 1.324-xxx Control Power Directivas da União Europeia pertinentes Flex Control 2006/42/CE (+2009/127/CE) Flex 2014/30/UE Ligação eléctrica 2011/65/UE Tensão 2000/14/CE 2009/125/CE Fase Regulamento(s) aplicável/aplicáveis Frequência (UE) 2019/1781...
  • Page 41 KÄRCHER Home & Garden App Reglementair gebruik De KÄRCHER Home & Garden App bevat: Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privé- ● Informatie over montage en inbedrijfstelling huishouding. ● Informatie over de toepassingsgebieden De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van ●...
  • Page 42 De meegeleverde schroeven en de bijbehorende Typeplaatje schroevendraaier klaarleggen. Opbergvak voor toebehoren Wielen monteren 1. De wielen plaatsen. Haak voor netbevestiging Instructie Net voor opbergvak voor toebehoren Op de positionering van het gat letten. Afbeelding D Stroomleiding met netstekker 2. De wielen elk met 1 schroef bevestigen. Koppeling voor de wateraansluiting Standvoet monteren *Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/...
  • Page 43 Aansluiting op de waterleiding Indicatie Drukniveau Aanbevolen voor (bijv. LET OP SOFT Houten oppervlakken, fiet- Slangkoppeling met aquastop op de wateraanslui- sen, zandstenen oppervlak- ting van het apparaat ken, rotan meubels Beschadiging van de pomp Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de Werking met reinigingsmid- wateraansluiting van het apparaat.
  • Page 44 Na gebruik met reinigingsmiddel Apparaat opbergen 1. Het Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. houder trekken en met het deksel afsluiten. 2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool. 2. Het flesje met reinigingsmiddel in de houder met het 3.
  • Page 45 Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Ver- naald verwijderen. vang een beschadigde zeef onmiddellijk. b De hogedruksproeier van voren met water spoelen. Gebruik het apparaat niet zonder zeef. 2.
  • Page 46 İçindekiler Power Premium Control Power KÄRCHER Home & Garden App ......Flex Control Genel uyarõlar............Flex Çevre koruma............Breedte Amaca uygun kullanõm........Hoogte Aksesuarlar ve yedek parçalar......Teslimat kapsamõ ..........Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Cihaz açõklamasõ..........Hand-arm-vibratiewaarde <2,5 <2,5 Güvenlik düzenekleri...........
  • Page 47 Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö- İnatçõ kirler için Power Control hüzme borusu kir fre- nü`türülebilir malzemelerin yanõ sõra yanlõ` kulla- zesi, basõnç kademesi: GÜÇLÜ nõlmasõ veya yanlõ` bertaraf edilmesi durumunda insan sağlõğõ ve çevre için potansiyel tehlike te`kil En yaygõn uygulanan temizleme görevleri için edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir.
  • Page 48 4. Yüksek basõnç hortumunu duyulabilir `ekilde kilitle- Otomatik durma fonksiyonu nene kadar yüksek basõnç tabancasõna takõn. Yüksek basõnç tabancasõnõn kolu bõrakõlõrsa bir basõnç `alteri pompayõ kapatõr, yüksek basõnç huzmesi durdu- Nipelin doğru hizalanmasõna dikkat edin. rulur. Kola basõldõğõnda pompa tekrar açõlõr. _ekil L Motor koruma `alteri 5.
  • Page 49 3. Vario Power hüzme borusunu kullanõn. Malzemelerin hassasiyeti, ya`a ve duruma göre büyük 4. Yüksek basõnç tabancasõnda "MIX" gösterilene dek ölçüde deği`ebilir. Bu nedenle öneriler bağlayõcõ değil- hüzme borusunu "MIX" yönünde çevirin. İ`letme sõrasõnda temizleme maddesi çözeltisi su dir. hüzmesine karõ`tõrõlõr. Yüzey temizleyici ve ba`ka aksesuarlarla i`letimde ba- Tavsiye edilen temizleme yöntemi sõnç...
  • Page 50 Depolama Süzgeci sadece akõ` yönünün tersine akan suyun altõn- da temizleyin. TEDBIR Keskin veya sert nesneler kullanmayõn, örn. İğneler ve- Cihazõn ağõrlõğõ nedeniyle yaralanma ve hasar tehli- ya tel fõrçalar. kesi! DIKKAT Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir. Hasar tehlikesi! Ta`õma ve yataklama sõrasõnda cihazõn ağõrlõğõna dikkat Süzgeç...
  • Page 51 b Yüksek basõnç tabancasõna basõn ve su, balon- Power Premium cuksuz bir `ekilde dõ`arõ çõkana kadar bekleyin. Control Power c Huzme borusunu bağlayõn. Flex Control Güçlü basõnç dalgalanmalarõ Flex 1. Yüksek basõnç memesini temizleyin: Boyutlar ve ağõrlõklar a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir iğne ile te- mizleyin.
  • Page 52 Innehåll Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla återvinningsbara material och ofta KÄRCHER Home & Garden-app......komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- Allmän information..........ningsbara batterier och olja som vid felaktig an- Miljöskydd............vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell fara för människors hälsa och för miljön. Ändamålsenlig användning .........
  • Page 53 Motorskyddsbrytare Power Control-strålröret Vario Power: för de vanli- Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbry- gaste rengöringsuppgifterna, trycknivåer: HARD/ taren av maskinen. MEDIUM/SOFT/MIX Symboler på maskinen Power Control-spolhandtag Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, Knapp för lossning av högtrycksslangen från spol- djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- handtaget va maskinen.
  • Page 54 5. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sit- Hänvisning ter ordentligt. Materialens känslighet kan variera mycket beroende på 6. Anslut nätkontakten till eluttaget. ålder och skick. Rekommendationerna utgör därför en- dast information och inget ansvar kan utkrävas. Vattenförsörjning Hänvisning Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska Vid drift med ytrengöringsmedel och annat tillbehör är...
  • Page 55 4. Vrid strålröret mot ”MIX” tills ”MIX” visas på spol- Förvaring handtaget. FÖRSIKTIGHET Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i Risk för personskador och materiella skador på vattenstrålen. grund av maskinens vikt! Rekommenderad rengöringsmetod Personskador och materiella skador. 1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
  • Page 56 Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i Rengöringsmedel sugs inte in vattenanslutningen. Byt ut en skadad sil omedelbart. 1. Använd Vario Power-strålröret och vrid det till ”MIX”. Använd inte maskinen utan sil. 2. Kontrollera om Plug ‘n’ Clean-rengöringsmedels- Rengör silen i vattenanslutningen vid behov.
  • Page 57 Laitteessa olevat symbolit ........Power Premium Asennus .............. Control Power Käyttöönotto ............Flex Control Flex Käyttö ..............Kuljetus ............... Ljudeffektsnivå L + Osä- dB(A) 92 Varastointi ............kerhet K Hoito ja huolto ............. Orsak till undantag enligt förordning (EU) 2019/1781 bi- Ohjeet häiriötilanteissa........
  • Page 58 Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain Painenäyttö (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä lika- HARD) vesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään. Korkeapainepistoolin lukitus Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain Kantokahva maissa sallittua. Letkupidike Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä...
  • Page 59 Asennus Liitäntä vesijohtoon HUOMIO Kuvat, katso kuvasivu. Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyt- Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa lait- töönottoa. teen vesiliitäntään Varaa saataville mukana toimitetut ruuvit ja niihin sopiva Pumpun vaurioituminen ruuvitaltta. Älä koskaan liitä vesikytkentää, jossa on Aquastop-me- kanismi, laitteen vesiliitäntään.
  • Page 60 3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa py- Näyttö Painetaso Suositusesim. säköintikohtaan. Käyttö puhdistusaineella 4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois päältä ”0/OFF”. Käytön lopettaminen VARO Käyttö korkeapaineella Loukkaantumisvaara! HUOMIO Loukkaantumisia korkeapaineen alaisen veden values- Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen sa ulos hallitsemattomasti.
  • Page 61 7. Laita molemmat suihkuputket teräsputken pidikkee- Älä kosketa virtaajohtavia osia. seen: Kytke laite pois päältä. a Pyörivän suuttimen suihkuputki: Suutin alas Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta. b Suihkuputki Vario Power: Suutin ylös Laite ei toimi Ota huomioon lisäohjeet ennen pitempää varastointia, 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. katso luku Hoito ja huolto.
  • Page 62 valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta- väksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau- maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai keaa. lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. Tuote: Painepesuri (osoite, katso takasivu) Tyyppi: 1.324-xxx Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin Sovellettavat EU-direktiivit paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa 2006/42/EY (+2009/127/EY) "Lataukset".
  • Page 63 Indhold Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler KÄRCHER Home & Garden-app......som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan Generelle merknader........... utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved Miljøvern .............. feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet.
  • Page 64 Motorvernbryter Power Control strålerør Vario Power for de vanlig- Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryte- ste rengjøringsoppgavene, trykknivåer: HARD / ren av apparatet. MEDIUM / SOFT / MIX Symboler på apparatet Power Control høytrykkspistol Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr, Knapp for å...
  • Page 65 Vannforsyning Indikator Trykknivå Anbefales for f. eks. Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske HARD Steinterrasser laget av bro- spesifikasjoner. stein eller betong med frilagt Overhold vannverkets forskrifter. tilslag, asfalt, metalloverfla- ter, hageutstyr (trillebårer, Skader forårsaket av skittent vann spader osv.) Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret.
  • Page 66 Etter drift med rengjøringsmiddel 1. Ta Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av hol- Skade på høytrykksslangen deren og sett på lokket. Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieret- 2. Plasser rengjøringsmiddelflasken i holderen med ning lokket vendt opp for oppbevaring. Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vi- 3.
  • Page 67 Hjelp ved feil Garanti Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte landet.
  • Page 68 EU-samsvarserklæring KÄRCHER Home & Garden App Vi erklærer med dette at produktet som er nevnt under, KÄRCHER Home & Garden App indeholder: ● Oplysninger om montering og idrifttagning oppfyller relevante bestemmelser i angitte direktiver og ● Oplysninger om anvendelsesområder forskrifter. Endringer på maskinen som ikke er avtalt ●...
  • Page 69 Korrekt anvendelse Krog til netfastgørelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Net til tilbehørsrum Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, ha- Nettilslutningsledning med netstik veredskaber osv. med en højtryksvandstråle. Kobling til vandtilslutningen Tilbehør og reservedele * Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/ Anvend kun originaltilbehør og -reservedele.
  • Page 70 2. Tilslut haveslangen til vandledningen. Vær opmærksom på hullets retning. 3. Åbn vandhanen helt. Figur D Figur M 2. Fastgør hjulene med 1 skrue hver. Opsugning af vand fra åbne beholdere Montering af foden Denne højtryksrenser er udstyret med KÄCHHER suge- 1.
  • Page 71 Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen lakerede overflader. eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ 1. Slip grebet på højtrykspistolen. med roto-jet dysen.
  • Page 72 Frostbeskyttelse 4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er udløst: BEMÆRK a Sluk maskinen "0/OFF". Frostfare b Lad maskinen afkøle 1 time. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på c Tænd maskinen "I/ON", og tag den i drift igen. grund af frost.
  • Page 73 Tekniske data 2009/125/EF Anvendt(e) forordning(er) (EU) 2019/1781 Power Premium Anvendte harmoniserede standarder Control Power EN 60335-1 Flex Control EN 60335-2-79 Flex EN 62233: 2008 Elektrisk tilslutning EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Spænding EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 Fase EN 61000-3-3: 2013 Frekvens EN IEC 63000: 2018...
  • Page 74 Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seadme kirjeldus Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- si (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A Joonis B Seisujalg käepidemega...
  • Page 75 3. Kindlustage sirm 4 kruviga. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid Joonis G * lisaks nõutav Transpordikäepideme paigaldamine Kaasasolevad kruvid ja tüüblid 1. Kinnitage transpordikäepide. Joonis H Joonis C Tarvikuvõrgu paigaldamine Seisujala tüübel (2 tk) 1. Riputage tarvikuvõrk konksude külge. Kruvi 4x22 (2 tk) Joonis I Lükake kõrgsurvevoolik läbi voolikujuhiku Kruvi 4x16 (10 tk)
  • Page 76 4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku- Märkus ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu 5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. korral. 6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Märkus Puhastusvahenditega käitamiseks on vaja Plug ‘n’ Cle- Käitus an puhastusvahendi pudelit. KÄRCHERi puhastusva- TÄHELEPANU hendeid saab osta kasutusvalmis Plug ‘n’...
  • Page 77 Seadme tõmbamine Sõela puhastamine veeühenduses 1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuulda- TÄHELEPANU valt fikseerub. Kahjustusoht! 2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Kahjustused sõelal asjatundmatu puhastamise tõttu. Seadme transportimine sõidukis Puhastage sõela ainult voolava vee all vastu selle läbi- voolusuunda. 1. Tõmmake enne lebavas asendis transportimist Plug Ärge kasutage teravaid ega kõvu esemeid nagu nt nõe- ‘n’...
  • Page 78 Seadmes on õhku. Power Premium 1. Eemaldage seadmest õhk: Control Power a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta Flex Control maksimaalselt 2 minutiks sisse. Flex b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi Juurdevoolu kogus, l/min väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. puhastusvahend c Ühendage joatoru külge. Tugevad rõhukõikumised Kõrgsurvepüstoli 1.
  • Page 79 pievienots drošības nordes. Rīkojieties saskaņ ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietošanai vai n- kamajam īpašniekam. Apkārtējās vides aizsardzība Iepakojuma materilus ir iespējams prstrdt at- Winnenden, 2021/06/01 krtoti. Lldzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi Saturs draudzīg veid. Elektrisks un elektronisks ierīces satur vērtīgus KÄRCHER Home &...
  • Page 80 Ierīces slēdzis Augstspiediena š<ltene Ierīces slēdzis novērš neparedzētu ierīces iedarbinša- *Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzek<a pudele Augstspiediena pistoles fiksators Augstspiediena pistoles uzglabšana/ novietoša- nas pozīcija Fiksators nobloķē augstspiediena pistoles sviru un no- vērš neapzintu ierīces ieslēgšanos. Transportēšanas rokturis, izvelkams Auto-Stop funkcija Power Control strlklas caurule ar netīrumu frēzēt- Atlaižot augstspiediena pistoles sviru, spiediena slēdzis ju noturīgiem netīrumiem, spiediena pakpe: HARD...
  • Page 81 Ekspluatācijas uzsākšana Rīkojieties saskaFā ar norādījumiem, kas sniegti nodaļā Palīdzība traucējumu gadījumā. 1. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas. Power Control sistēma 2. Pilnīb notiniet augstspiediena š<lteni. 3. Augstspiediena š<lteni pilnīb izvelciet uz priekšu Strdjot ar Power Control strlklas cauruli, spiediena caur š<ltenes vadotni un atbrīvojiet iespējams cil- indikcija uz augstspiediena pistoles parda pašreiz pas un vērpes.
  • Page 82 Nord,jum 2. Ierīci vilkt, turot aiz transportēšanas roktura. Lietošanai ar tīrīšanas līdzekļiem nepieciešama Plug ‘n’ Ierīces pārvietošana transportlīdzeklī Clean tīrīšanas līdzekļa pudele. KÄRCHER tīrīšanas lī- 1. Pirms transportēšanas gu<us stvoklī izvelciet Plug dzekli var iegādāties Plug ‘n’ Clean tīrīšanas līdzekļa pu- ‘n’...
  • Page 83 kdens pieslēguma siets ir netīrs. Ierīcei nav nepieciešama apkope, tas nozīmē, ka nav 1. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu no ldens pieslē- nepieciešams veikt nekdus regulrs apkopes darbus. kdens pieslēgvietas sieta tīrīšana guma. 2. Iztīriet sietu zem tekoša ldens. IEVR+BAI Attēls Q Bojjumu risks! Ierīcē...
  • Page 84 EN IEC 63000: 2018 Power Premium Piemērotās atbilstības novērtēšanas procedlras Control Power 2000/14/EK: Pielikums V Flex Control Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) Flex Izmērīts: 89 Ieslkšanas augstums Nodrošints: 92 (maks.) Nosaukums un adrese Pilnvarotais sagatavot dokumentciju: Ierīces veiktspējas dati S. Reizers (S. Reiser) Darba spiediens 12,5 12,5...
  • Page 85 Priedai ir atsarginės dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad 0renginys veiktų patikimai ir be trikių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai- nėje www.kaercher.com. Komplektacija /renginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa- kuotės.
  • Page 86 Sumontuokite stovą Maitinimo tinklo laidas su tinklo kištuku 1. /dėkite stovą. Vandens tiekimo jungties mova Paveikslas E 2. Iki galo 0kiškite 2 kaišius 0 angas. ** Sodo žarna (armuotoji, skersmuo ne mažesnis 3. Užfiksuokite stovą 2 varžtais. kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesnė kaip 7,5 m, su Purkšto dėtuvės montavimas prekybinius standartus atitinkania spariąja jungti- 1.
  • Page 87 3. Iki galo atsukite vandens iaupą. Auštojo slėgio režimas Paveikslas M DMESIO Vandens siurbimas iš atvirųjų talpyklų Dažytų arba jautrių paviršių pažeidimas Šis didelio slėgio valytuvas turi KÄRCHER siurbimo žar- Paviršiai pažeidžiami pasirinkus nedidel0 srovės atstu- ną, skirtą paviršiniam vandeniui siurbti, pvz., iš lietaus mą...
  • Page 88 Jeigu ketinate sandėliuoti ilgesn0 laiką, atsižvelkite 0 pa- Eksploatavimo nutraukimas pildomus nurodymus, žr. skyrių Techninė priežilra ir ATSARGIAI eksploatacinės parengties užtikrinimas. Sužalojimų pavojus! Apsauga nuo šalio Nekontroliuojamai išsiveržianio slėginio vandens ke- DMESIO liamas sužalojimo pavojus. Aukšto slėgio žarną nuo aukšto slėgio pistoleto arba Užšalimo pavojus nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nėra Nevisiškai ištuštintus prietaisus gali sugadinti šaltis.
  • Page 89 šalinimo kreipkitės 0 savo pardavėją arba artimiausią kli- Prietaisas neveikia 1. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto svertą. entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti- Prietaisas 0sijungia. nant0 kasos kvitą. 2. Patikrinkite, ar ant tipo plokštelės nurodyta 0tampa (Adresą rasite kitoje pusėje) atitinka elektros šaltinio 0tampą. Daugiau informacijos apie garantiją...
  • Page 90 ES atitikties deklaracija Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App Šiuo dokumentu mes pareiškiame, kad toliau nurodytas produktas atitinka galiojanias išvardytų direktyvų ir re- Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App zawiera: glamentų nuostatas. Jeigu produktui atliekamas su mu- ● Informacje dotyczące montażu i uruchomienia mis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ●...
  • Page 91 Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w Wskaźnik ci\nienia (0-MIX / 1-SOFT / 2-MEDIUM / niektórych krajach jest niedozwolony. 3-HARD) Wskazówki dotyczące składników (REACH) Blokada pistoletu wysokoci\nieniowego Aktualne informacje dotyczące składników można zna- leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH Uchwyt do noszenia Zastosowanie zgodne z Uchwyt węża przeznaczeniem...
  • Page 92 Symbole na urządzeniu Dopływ wody Warto\ci przyłączeniowe patrz tabliczka znamionowa Nie kierować strumienia pod wysokim ci- lub rozdział Dane techniczne. \nieniem na osoby, zwierzęta, aktywne wy- Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo- posażenie elektryczne ani na samo wego. urządzenie. UWAGA Chronić urządzenie przed mrozem. Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Urządzenia nie wolno podłączać...
  • Page 93 2. Wcisnąć butelkę \rodka czyszczącego otworem w Wskazówka dół do przyłącza na \rodek czyszczący Plug ‘n’ Cle- Podczas pracy przy użyciu oczyszczacza powierzch- niowego i innego wyposażenia wskaźnik ci\nienia po- daje niejednoznaczne dane. Rysunek O 3. Zastosować lancę Vario Power. Wskaźnik Poziom ci- Zalecany np.
  • Page 94 Ciągnięcie urządzenia Czyszczenie i konserwacja 1. Wyciągnąć uchwyt transportowy, aż słyszalnie się NIEBEZPIECZECSTWO zatrza\nie. NiebezpieczeDstwo pora|enia prądem 2. Ciągnąć urządzenie za uchwyt transportowy. Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- Transport urządzenia pojazdem cych prąd 1. Przed transportem w położeniu poziomym wyjąć z Wyłączyć...
  • Page 95 Urządzenie nie uruchamia się, silnik warczy Power Premium Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej lub Control Power stosowania przedłużacza Flex Control 1. Przy włączaniu najpierw nacisnąć dźwignię pistole- Flex tu wysokoci\nieniowego, następnie włączyć urzą- Częstotliwo\ć dzenie „I/ON”. Urządzenie nie osiąga odpowiedniego ci[nienia Moc przyłącza Za mały dopływ wody.
  • Page 96 Obowiązujące dyrektywy UE KÄRCHER 2006/42/WE (+2009/127/WE) Home & Garden alkalmazás 2014/30/UE A KÄRCHER Home & Garden alkalmazás tartalmazza: 2011/65/UE ● Szerelési és üzembe helyezési információk 2000/14/WE ● Információk az alkalmazási területekrRl 2009/125/WE ● Tippek és trükkök Zastosowane rozporządzenie(a) ● GYIK részletes hibaelhárítási segítséggel (UE) 2019/1781 ●...
  • Page 97 Rendeltetésszerű alkalmazás Típustábla Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyo- Tartozékfiók mású mosót. A magasnyomású mosó gépek, járművek, építmények, Horog a háló rögzítéséhez szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek Háló tartozék fiók számára stb. magasnyomású vízsugárral történR tisztítására. Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Vízcsatlakozás csatlakozó...
  • Page 98 Szerelés A megelőzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszű- rő használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. 4.730-059). Üzembe helyezés elRtt szerelje a készülékre a külön Csatlakoztatás a vízvezetékhez mellékelt alkatrészeket. Készítse elR a mellékelt csavarokat és a megfelelR csa- FIGYELEM varhúzót.
  • Page 99 Tisztítószeres használat után Kijelző Nyomásszint Az alábbiakhoz ajánlott pl. 1. A Plug ‘n’ Clean tisztítószeres palackot húzza ki a KÖZEPES Autók / motorkerékpárok, tartójából, és zárja le a fedéllel. tégla felületek, vakolt falak, 2. Tároláshoz helyezze a tisztítószeres palackot a tar- műanyag bútorok tóba a fedéllel felfelé.
  • Page 100 2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo- A készülék használata szűrő nélkül tilos. sópisztolyról. Ha szükséges tisztítsa meg a vízcsatlakozásban talál- 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó- ható szűrRt. gombját, és válassza le a magasnyomású tömlRt a 1. Csavarja ki a vízcsatlakozó csatlakozóját. magasnyomású...
  • Page 101 Erős nyomásingadozások Power Premium 1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása: Control Power a Tűvel távolítsa el a szennyezRdést a fúvókafurat- Flex Control ból. Flex b A magasnyomású fúvókát elölrRl öblítse ki vízzel. Méretek és súlyok 2. EllenRrizze a vízbefolyás mennyiségét. A készülék tömítetlen JellemzR üzemi súly 14,2 1.
  • Page 102 návodu k použití a pZiložené bezpenostní pokyny. Yite se jimi. Uschovejte obě pZíruky pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. Ochrana životního prostYedí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly Winnenden, 2021/06/01 prosím likvidujte ekologickým způsobem. Obsah Elektrické a elektronické pZístroje obsahují hodnotné...
  • Page 103 Zajištění vysokotlaké pistole Vysokotlaká hadice Zajištění zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání *Láhev na isticí prostZedek Plug ‘n’ Clean neúmyslnému zapnutí pZístroje. Funkce automatického zastavení Uložení / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli PZi uvolnění páky vysokotlaké pistole vypne tlakový PZepravní držadlo, teleskopické spína erpadlo a vysokotlaký...
  • Page 104 3. Vysokotlakou hadici úplně protáhněte vedením Power Control System hadice směrem dopZedu a odsstraňte pZípadné Indikace tlaku na vysokotlaké pistoli ukazuje aktuálně smyky a zakroucení. nastavený stupeň tlaku pZi provozu s pracovním 4. Vysokotlakou hadici zasuňte do vysokotlaké pistole, nástavcem Power Control. až...
  • Page 105 KÄRCHER je možné zakoupit již pZipravené k užívání v Tažení pYístroje láhvi na isticí prostZedek Plug ‘n’ Clean. 1. Vytáhněte pZepravní držadlo, dokud neuslyšíte 1. Odejměte víko láhve na isticí prostZedek Plug ‘n’ cvaknutí. Clean. 2. PZístroj tahejte za pZepravní držadlo. 2.
  • Page 106 Pée a údržba 3. Zkontrolujte nezávadnost síťového pZívodního vedení. NEBEZPE Í PYístroj se nerozběhne, motor bruí Nebezpeí úrazu elektrickým proudem Ztráta napětí z důvodu slabé elektrické sítě nebo pZi Zranění v důsledku kontaktu s ástmi pod elektrickým použití prodlužovacího kabelu proudem 1.
  • Page 107 Aplikované(á) naYízení Power Premium (EU) 2019/1781 Control Power Aplikované harmonizované normy Flex Control EN 60335-1 Flex EN 60335-2-79 Kmitoet EN 62233: 2008 PZíkon EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 Krytí IPX5 IPX5 EN 61000-3-2: 2014 TZída krytí EN 61000-3-3: 2013 Síťové...
  • Page 108 Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- chádzajú na stránke www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, i je obsah kompletný. V prí- pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po- škodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu.
  • Page 109 3. Zaistite podstavec pomocou 2 skrutiek. * Záhradná hadica (vystužená tkaninou, priemer Montáž úložného priestoru pre pracovné minimálne 1/2 palca (13 mm), dĺžka minimálne nadstavce 7,5 m, s bežne dostupnou rýchlospojkou) 1. Zaveste úložný priestor pre pracovné nadstavce. *Nasávacia hadica KÄRCHER na zásobovanie vo- 2.
  • Page 110 Nasávanie vody z otvorených nádrží Prevádzka s vysokým tlakom Tento vysokotlakový isti je spolu so sacou hadicou POZOR KÄRCHER vhodný na nasávanie povrchovej vody napr. Poškodenie lakovaných alebo citlivých povrchov zo sudov na dažovú vodu alebo z rybníkov (maximál- Povrchy sa poškodia pri príliš malej vzdialenosti prúdu na nasávacia výška je uvedená...
  • Page 111 3. Vysokotlakovú pištoľ s pracovným nadstavcom po- 6. Uložte sieťový pripojovací kábel a príslušenstvo v ložte do parkovacej polohy. prístroji. 4. Poas pracovných prestávok dlhších ako 5 minút 7. Obidva pracovné nadstavce zasuňte do uloženia prístroj vypnite “0/OFF”. pre pracovný nadstavec: a Pracovný...
  • Page 112 Pomoc pri poruchách Záruka Poruchy majú asto jednoduchú príinu, ktorú dokážete V každej krajine platia záruné podmienky vydané na- odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí- šou príslušnou distribunou spolonosťou. Prípadné pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú poruchy vášho prístroja odstránime v rámci zárunej uvedené, sa obráťte na autorizovaný...
  • Page 113 EÚ vyhlásenie o zhode Aplikacija KÄRCHER Home & Garden Týmto vyhlasujeme, že nižšie uvedený produkt je v súlade s príslušnými ustanoveniami uvedených smer- Aplikacija KÄRCHER Home & Garden vsebuje: ● Informacije o montaži in zagonu níc a nariadení. V prípade zmeny produktu, ktorú ne- schválime, stráca toto vyhlásenie platnosť.
  • Page 114 Namenska uporaba Predal za pribor Visokotlani istilnik uporabljajte izkljuno v zasebnem Kavelj za pritrditev mreže gospodinjstvu. Visokotlani istilnik je namenjen za išenje strojev, Mreža za predal za pribor vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z vi- Elektrini prikljuni kabel z elektrinim vtiem sokotlanim curkom.
  • Page 115 Napotek Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo Pazite na poravnavo izvrtine. aquastop. Slika D 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko prikljuka za 2. Kolesa pritrdite s po 1 vijakom. vodo. 2. Prikljuite cev za zalivanje na vodovodno omrežje. Montaža stojala 3.
  • Page 116 Obratovanje z visokim tlakom Konec uporabe POZOR PREVIDNOST Poškodovanje lakiranih ali obutljivih površin Nevarnost telesnih poškodb! Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne briz- Telesne poškodbe zaradi nenadzorovanega brizganja galne cevi lahko pride do poškodovanja površin. vode pod visokim tlakom. Pri išenju lakiranih površin ohranjajte razdaljo curka Loite visokotlano gibko cev od visokotlane pištole ali naprave samo, e v sistemu ni tlaka.
  • Page 117 4. e je motor preobremenjen in se je sprožilo zaši- Zašita pred zmrzovanjem tno stikalo motorja: POZOR a Izklopite napravo, “0/OFF”. Nevarnost zmrzali b Pustite, da se naprava ohlaja 1 uro. Zmrzal lahko unii naprave, ki niso popolnoma izpra- c Vklopite napravo, “I/ON”, in jo zanite uporabljati. znjene.
  • Page 118 Tehnini podatki Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU Power Premium 2011/65/EU Control Power 2000/14/ES Flex Control 2009/125/ES Flex Uporabljena(-e) uredba(-e) Elektrini prikljuek (EU) 2019/1781 Napetost Uporabljeni harmonizirani standardi EN 60335-1 Število faz EN 60335-2-79 Frekvenca EN 62233: 2008 Prikljuna mo EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 Stopnja zašite IPX5...
  • Page 119 Accesorii `i piese de schimb ● Întrebări frecvente cu asistență detaliată în cazul de- fecțiunilor Utilizaţi numai accesorii originale `i piese de schimb ori- ● Conexiune la Centrul de service KÄRCHER ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă `i fără ava- Aplicația poate fi descărcată...
  • Page 120 Indicadie Cablu de alimentare cu fi`ă de reţea Respectați alinierea găurii. Figura D Cuplaj pentru conectarea la sursa de apă 2. Fixați roțile cu câte 1 urub fiecare. *Furtun de grădină (armat cu țesături, diametru de Montarea suportului cel puțin 1/2 țoli (13 mm), lungime de cel puțin 1.
  • Page 121 Nu folosiți niciodată un cuplaj de furtun cu Aquastop la Afiaj Treaptă de Recomandat de ex. racordul de apă al aparatului. presiune pentru Puteți utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de apă. Utilizarea cu substanță de 1. Montați furtunul de grădină la cuplajul pentru racor- curățare dul de apă.
  • Page 122 3. Spălaţi dispozitivul aprox. 30 de secunde cu apă cu- 4. Fara tambur de furtun: Depozitaţi furtunul de înaltă rată. presiune pe aparat. ATENcIE Întreruperea utilizării Deteriorarea furtunului de înaltă presiune 1. Eliberaţi mânerul pistolului de înaltă presiune. Deteriorarea furtunului de înaltă presiune ca urmare a Dacă...
  • Page 123 1. Deurubați cuplajul de la racordul de apă. Aparatul nu este etan` 2. Scoateți filtrul. 1. O u`oară neetan`eitate a aparatului este necesară Figura Q din punct de vedere tehnic. În caz de neetan`eitate 3. Curăţaţi filtrul sub jet de apă. serioasă, contactaţi serviciul de asistenţă...
  • Page 124 Sadržaj Power Premium Control Power Aplikacija KÄRCHER Home & Garden ....Flex Control Opće napomene..........Flex Zaštita okoliša ............. Lăţime Namjenska uporaba ..........Înălţime Pribor i zamjenski dijelovi........Valori calculate conform EN 60335-2-79 Sadržaj isporuke ..........Opis uređaja............Valoarea vibraţiilor mână- <2,5 <2,5 Sigurnosni uređaji ..........
  • Page 125 Elektrini i elektroniki uređaji sadrže vrijedne re- Power Control cijev za prskanje sa strugalom za pr- ciklažne materijale, a esto i sastavne dijelove ljavštinu za tvrdoglavu prljavštinu, stupanj tlaka: poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne- HARD propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko Cijev za prskanje Power Control Vario Power za najuobiajenije zadatke išćenja, stupanj tlaka:...
  • Page 126 Funkcija automatskog zaustavljanja 4. Visokotlano crijevo utaknite u visokotlanu runu prskalicu sve dok se ujno ne uglavi. Kad pustite ruicu visokotlane prskalice, tlana sklop- Napomena ka iskljuuje pumpu i zaustavlja se visokotlani mlaz. Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta. Kad pritisnete ruicu pumpa se natrag ukljuuje. Slika L Zaštitna sklopka motora 5.
  • Page 127 Napomena 3. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power. Osjetljivost materijala može se uvelike razlikovati ovi- 4. Cijev za prskanje okrenite prema „MIX” dok se na vi- sno o dobi i stanju. Preporuke stoga nisu obvezujuće. sokotlanoj runoj prskalici ne prikaže „MIX”. Napomena U toku rada otopina sredstva za pranje miješa se s Pri radu s uređajem za površinsko išćenje i drugim pri-...
  • Page 128 istite sito samo pod mlazom vode suprotno od smjera Skladištenje protoka. OPREZ Nemojte koristiti oštre ili tvrde predmete kao što su npr. igle ili žiane etke. Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog težine uređa- PAŽNJA Ozljede i oštećenja. Opasnost od oštećenja! Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- Oštećenje uređaja i pribora pri radu bez ili s oštećenim sitom.
  • Page 129 b Pritisnite visokotlanu runu prskalicu i priekajte Power Premium dok voda na visokotlanoj runoj prskalici ne bu- Control Power de istjecala bez mjehurića. Flex Control c Prikljuite cijev za prskanje. Flex Jaka kolebanja tlaka Povratna udarna sila viso- 1. Oistite visokotlanu mlaznicu: kotlane rune prskalice a Iglom uklonite oneišćenja iz otvora mlaznice.
  • Page 130 Opšte napomene Pre prve upotrebe, proitajte originalna uputstva za upotrebu i priložene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sauvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće Winnenden, 2021/06/01 vlasnike. Zaštita životne sredine Sadržaj Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja KÄRCHER Home &...
  • Page 131 Nemojte zaobilaziti ili uklanjati sigurnosne uređaje i nemojte Vođica creva ih deaktivirati. Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Prekida uređaja „0/OFF” / „I/ON” Prekida uređaja Prekida uređaja spreava sluajno pokretanje uređaja. Prihvatni drža za cevi za prskanje Bravica visokopritisne rune prskalice Visokopritisno crevo Bravica zakljuava polugu visokopritisne rune *Plug ‘n’...
  • Page 132 Puštanje u pogon 1. Uređaj odložite na ravnu površinu. PAŽNJA 2. Visokopritisno crevo sasvim odmotajte. Opasnost od oštećenja! 3. Izvucite visokopritisno crevo u celosti kroz vođicu Oštećenje pumpe pri radu na suvo. creva prema napred i otpustite eventualne petlje i Iskljuite uređaj ako se pritisak ne formira u roku od 2 zavrtanja.
  • Page 133 Obratite pažnju na sigurnosni tehniki list proizvođaa Transport deterdženta, a posebno na napomene u vezi sa linom OPREZ zaštitnom opremom. Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja zbog Napomena težine uređaja! Deterdžent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku. Povrede i oštećenja.
  • Page 134 ● Visokopritisna runa prskalica je odvojena od Uređaj se ne pokreće, motor bruji visokopritisnog creva. Pad napona zbog slabe struje ili pri upotrebi produžnog 1. Ukljuite uređaj „I/ON”. kabla 2. Saekajte maksimalno jedan minut, dok na 1. Prilikom ukljuivanja najpre pritisnite polugu visokopritisnom crevu ne prestane da izlazi voda.
  • Page 135 Tehniki podaci EU izjava o usklađenosti Ovim izjavljujemo da je proizvod naveden u nastavku u Power Premium skladu sa relevantnim odredbama navedenih direktiva i Control Power uredbi. U sluaju izmene proizvoda bez naše Flex Control saglasnosti, ova izjava gubi validnost. Flex Proizvod: Visokopritisni ista Elektrini prikljuak...
  • Page 136  ¸Ãº¸ÇϽ¸¾α  ÃÀÃÄαòα ÄÀυ π¸Ãº³¯¼¼À¾ÄÀÄ ¤α υ¼º»¯ Ãυû¸υαòαÄ ¸²¾αº α¾α»υ»¼Ñú½α. KÄRCHER Home & Garden App......136 “¾α»υ»¼Ñ¾¸Ä¸ ÄºÄ Ãυû¸υαò¸Ä ½¸ Γ¸¾º»°Ä υπÀ·¸²¿¸ºÄ..........136 π¸Ãº³α¼¼À¾Äº»¯ ÀÃ¹Ï ÄÃÏπÀ. ¡ÃÀÃÄαòα ÄÀυ π¸Ãº³¯¼¼À¾ÄÀÄ ......136  º ¸¼¸»Äú»°Ä »αº ¸¼¸»ÄÃÀ¾º»°Ä Ãυû¸υ°Ä ˜¾·¸·¸º´½°¾¸ Çñø..........136 π¸Ãº°ÇÀυ¾ πÀ¼Ðĺ½α α¾α»υ»¼Ñú½α υ¼º»¯ »αº, ¡αø¼»Ï½¸¾α...
  • Page 137 —ºαį¿¸ºÄ αÃφα¼¸²αÄ  ·¸´ÏÄ ¸Ð»α½πÄÀυ Ãɼ±¾α  ¡Ÿ˜Ι—Ÿ ŸΙšΣš —ºα»ÏπÄ¸Ä Ãυû¸υ±Ä "0/OFF" / "I/ON" Κ²¾·υ¾ÀÄ ÄÃαυ½αĺýÀÐ! Θ±»¸ φÐ¼α¿¸Ä ´ºα Ãɼ±¾¸Ä ȸ»αýÀÐ £À³αÃÀ² ÄÃαυ½αĺýÀ² ¼Ï´É ¸¼¼ºπѾ, ÄÃÀπÀπÀº¸½°¾É¾ ± α¾¸¾¸Ã´Ñ¾ ·ºαį¿¸É¾ αÃφα¼¸²αÄ. ˜¼αÃĺ»ÏÄ Ãɼ±¾αÄ υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä ¸¾ παÃα»¯½πĸĸ »αº ½¸¾ αφαºÃ¸²Ä¸ ÄºÄ ·ºαį¿¸ºÄ *Φº¯¼¸ απÀÃÃυπα¾Äº»ÀÐ Plug 'n' Clean αÃφα¼¸²αÄ...
  • Page 138 ¤ÀπÀ¹°Ä¸Ã¸ ·ºÇÄυÀÐ α¿¸ÃÀυ¯Ã 2. Γ¸½²Ãĸ ÄÀ¾ ¸¼αÃĺ»Ï Ãɼ±¾α α¾αÃÃÏφ¸Ã¸Ä ½¸ ¾¸ÃÏ. 1. ›Ã¸½¯Ãĸ ÄÀ ·²ÇÄυ α¿¸ÃÀυ¯Ã ÃÄα ¯´»ºÃÄÃα. 3. ”º·ÑÃĸ ÄÀ¾ ¸¼αÃĺ»Ï Ãɼ±¾α α¾αÃÃÏφ¸Ã¸Ä Ãĸ¾ ˜º»Ï¾α I υπÀ·ÀDZ ¾¸ÃÀÐ Ä¸Ä Ãυû¸υ±Ä »αº α¾αÃıÃĸ ÄÀ¾ ø £Ð¾·¸Ã¸ ¸¼αÃĺ»ÀÐ Ãɼ±¾α υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä ½ºα...
  • Page 139 3. “φ±Ãĸ ÄÀ πºÃÄϼº υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä ½¸ ÄÀ Ãɼ±¾α ¸¾ »α¹αò·¸Ä¸ ¸¼αÃĺ»¯ αυÄÀ»º¾±Äɾ, ³¸Ã¾²»º ± ¸υα²Ã¹¸Ä¸Ä ¸πºφ¯¾¸º¸Ä ÏπÉÄ ¿Ð¼À ½¸ ÄÀ ÄÀÐýπÀ ½π¸». ȸ»αýÀÐ Ãĸ ¹°Ã¸ Ãį¹½¸υøÄ. 1. £υ¾·°Ãĸ °¾α¾ Ãɼ±¾α ȸ»αýÀÐ ÃÄÀ πºÃÄϼº 4. £¸ π¸Ã²πÄÉø ·ºα¼¸º½½¯Äɾ ¸Ã´αòαÄ ½¸ ·º¯Ã»¸ºα υȸ¼±Ä...
  • Page 140  ¡ŸΣŸΧš ˜¼°´¿Ä¸ ÄÀ φ²¼ÄÃÀ ´ºα ·¸½º°Ä πÃÀÄÀРĸ¾ ÄÀπÀ¹¸Ä±Ã¸Ä¸ Ãĸ Ãо·¸Ã¸ ¾¸ÃÀÐ. Α¾Äº»αÄαÃıÃĸ α½°ÃÉÄ °¾α  ÃÏ»¼¸Ã¸ ·¸½ºÑ¾ ÃÄÀ¾ ¸¼αÃĺ»Ï Ãɼ±¾α υȸ¼±Ä Çα¼αý°¾À φ²¼ÄÃÀ. π²¸Ã¸Ä ¸¾ ¼¸ºÄÀυô¸²Ä¸ ĸ Ãυû¸υ± ÇÉÃ²Ä φ²¼ÄÃÀ.  ÃÏ»¼¸Ã¸ ·¸½ºÑ¾ ÃÄÀ¾ ¸¼αÃĺ»Ï Ãɼ±¾α υȸ¼±Ä “¾ Çøº¯·¸Äαº, »α¹αò·¸Ä¸ ÄÀ φ²¼ÄÃÀ Ãĸ Ãо·¸Ã¸ ¾¸ÃÀÐ. π²¸Ã¸Ä...
  • Page 141 a ˜¾¸Ã´ÀπÀº±Ãĸ ĸ Ãυû¸υ± ÄÀ πÀ¼Ð ´ºα 2 ¼¸πį Power Premium ÇÉÃ²Ä ¾α °Ç¸Ä¸ Ãυ¾·°Ã¸º ÄÀ Ãɼ±¾α ȸ»αýÀÐ. Control Power b ¡º°Ãĸ ÄÀ πºÃÄϼº υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä »αº π¸Ãº½°¾¸Ä¸ Flex Control ½°Çú ¾α ¸¿°ÃǸÄαº ¾¸ÃÏ ÇÉÃ²Ä φυÃα¼²·¸Ä απÏ ÄÀ Flex πºÃÄϼº υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä. °´.
  • Page 142 Ό¾À½α »αº ·º¸Ð¹υ¾Ã¸ "B64DAO= ;A4> ¥π¸Ð¹υ¾ÀÄ Ä¸Ç¾º»ÀÐ φα»°¼Àυ: ● Google Play™ 8 Android™ O2;ONBAO B>20@=K<8 7=0:0<8 8;8 70@538AB@8@>20==K<8 B>20@=K<8 S. Reiser 7=0:0<8 Google Inc. Alfred Kärcher SE & Co. KG ● Apple 8 App Store O2;ONBAO B>20@=K<8 ® ® Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 7=0:0<8 8;8 70@538AB@8@>20==K<8 B>20@=K<8 71364 Winnenden (Germany) ¤¸¼.: +49 7195 14-0...
  • Page 143 КB@C?9>F CBEF46>< CDB0 4;O ?>42>40 2>4K ><?;5:B0F8O CAB@>9AB20 C:070=0 =0 C?0:>2:5. #@8 *%04>2K9 H;0=3 (0@<8@>20==K9, <8=8<0;L=K9 @0A?0:>2:5 CAB@>9AB20 ?@>25@8BL :><?;5:B0F8N. 480<5B@ 1/2 4N9<0 (13 <<), <8=8<0;L=0O 4;8=0 #@8 >1=0@C65=88 =54>AB0NI8E ?@8=04;56=>AB59 7,5 <, A> AB0=40@B=>9 1KAB@>@07J5<=>9 8;8 ?>2@5645=89, ?>;CG5==KE 2> 2@5<O <CDB>9) B@0=A?>@B8@>2:8, A;54C5B C254><8BL B>@3>2CN >@30=870F8N, ?@>402HCN CAB@>9AB2>.
  • Page 144 #>43>B>28BL 2E>4OI85 2 :><?;5:B ?>AB02:8 28=BK 8 B8>?RK9A<9 > 6B8BCDB6B8G A>>B25BAB2CNICN >B25@B:C. ! ! #EF4AB6>4 >B?9E Ш;0=3>20S <CDB0 A A8AB5<>9 Aquastop =0 1. AB028BL :>;5A0. 2>4>?@>2>4=>< ?0B@C1:5 CAB@>9AB20 #@8<5G0=85 B6D9:89A<9 A4EBE4 %?98<FP ;4 6OD46A<64A<9@ BF69DEF<S. <>B784 A9 <ECB?P;G=F9 L?4A7B6GR @GHFG E <EGAB>...
  • Page 145 2. 'AB0=>28BL :>=B59=5@ A <>NI8< A@54AB2>< A8<>4J<S #DB69AP 9>B@9A8G9FES >B25@AB85< 2=87 2 @07J5< 4;O ?>40G8 <>NI53> 846?9A<S 8?S,A4CD<@9D, A@54AB20 A8AB5<K Plug 'n' Clean. 0<5==K5 B5@@0AK 87 <EGAB> O HARD 1@CAG0B:8 8;8 <KB>3> 3. A?>;L7>20BL AB@C9=CN B@C1:C Vario Power. 15B>=0, 0AD0;LB0, 4.
  • Page 146 B?BK9A<9 GEFDB=EF64 4. )@0=8BL CAB@>9AB2> 8 2A5 ?@8=04;56=>AB8 2 70I8I5==>< >B <>@>70 ?><5I5=88. 1. KBO=CBL @CG:C 4;O B@0=A?>@B8@>2:8 4> I5;G:0. #IB8 < F9IA<K9E>B9 2. &O=CBL CAB@>9AB2> 70 B@0=A?>@B8@>2>G=CN @CG:C. B5E?G:<64A<9 "D4AECBDF<DB6>4 GEFDB=EF64 6 FD4AECBDFAB@ ED98EF69 "#%!"%&0 1. #5@54 B@0=A?>@B8@>2:>9 2 3>@87>=B0;L=>< "?0A=>ABP ?>@065=8S Q;5:B@8G5A:8<...
  • Page 147 3. #@>25@8BL A5B52>9 :015;L =0 ?>2@5645=8O. >?>;=8B5;L=CN 8=D>@<0F8N > 30@0=B88 (?@8 4. A;8 42830B5;L ?5@53@C65= 8 A@01>B0; =0;8G88) <>6=> =09B8 2 >1;0AB8 A5@28A=>3> 70I8B=K9 02B><0B 42830B5;O: >1A;C6820=8O =0 <5AB=>< 251-A09B5 Kärcher 2 a K:;NG8BL CAB@>9AB2> «0/OFF». @0745;5 «03@C7:8». b 0BL CAB@>9AB2C >ABKBL 2 B5G5=85 1 G0A0. 0B0 2K?CA:0 >B>1@0605BAO =0 702>4A:>9 B01;8G:5 c :;NG8BL CAB@>9AB2>...
  • Page 148 @VEF Power Premium Control Power KÄRCHER Home & Garden App ......Flex Control 030;L=V 2:07V2:8..........Flex "E>@>=0 4>2:V;;O ..........#>3@5H=>ABL K 8:>@8AB0==O 70 ?@87=0G5==O< ....... '@>25=L 72C:>2>3> dB(A) 76 #@8;044O B0 70?0A=V 45B0;V ......402;5=8O L ><?;5:B ?>AB02:8 ..........#>3@5H=>ABL K "?8A ?@8AB@>N ..........
  • Page 149 IBDBA4 8B6>V??S @8H:0 #0:C20;L=V <0B5@V0;8 ?@840B=V 4> 2B>@8==>W !0?@O<=0 4;O H;0=30 ?5@5@>1:8. '?0:>2:C =5>1EV4=> CB8;V7C20B8 157 H:>48 4;O 4>2:V;;O. 8<8:0G ?@8AB@>N «0/OFF»/«I/ON» ;5:B@8G=V B0 5;5:B@>==V ?@8AB@>W =09G0ABVH5 #@8AB@V9 4;O 715@V30==O AB@C<8==>W B@C1:8 <VABOBL FV==V <0B5@V0;8, O:V ?@840B=V 4> 2B>@8==>W ?5@5@>1:8, B0 :><?>=5=B8, O:->B ,;0=3 28A>:>3>...
  • Page 150 4CB5V:AV CD<EFDBW #EF4AB6?9AAS EVF>< 8?S CD<?488S 1. #>2VA8B8 AVB:C 4;O ?@8;044O =0 30G:8. #"#$!!/ 4?RAB> I !5157?5:0 B@02<C20==S! DBFS7G64AAS L?4A74 6<EB>B7B F<E>G %9D=B;AV FD46@< K9D9; 6V8EGFAVEFP, @B8<HV>4JVR K9D9; A4CDS@AG 8?S L?4A74 45B A94>F<6AVEFP ;4CB5V:A<I CD<EFDBW6. 1. H;0=3 28A>:>3> B8A:C ?@>BO3=CB8 7704C G5@57 9 V7ABDG=F9, A9 6<84?S=F9 F4 A9 894>F<6G=F9 =0?@02;ONGC 4;O H;0=30.
  • Page 151 3. #@8328=B8B8 2A<>:BC20;L=89 H;0=3 4> ?0B@C1:0 9 BK<MG64F< 46FB@B5V?PAV L<A<, CBH4D5B64AV 4;O ?V42545==O 2>48 =0 ?@8AB@>W V ?><VAB8B8 2 45B KGF?<6V CB69DIAV ; 6<>BD<EF4AAS@ 7DS;PB6BW 465@5;> 2>48 (=0?@8:;04, 2 1>G:C 4;O 4>I>2>W HD9;<. 2>48). 1. AB028B8 AB@C<8==C B@C1:C 2 28A>:>=0?V@=89 ?VAB>;5B V 70DV:AC20B8 WW, ?>25@=C2H8 =0 90°.
  • Page 152 4. #V4 G0A ?5@5@2 C @>1>BV ?>=04 5 E28;8= ?@8AB@V9 B59DF4AAS 54D454A4 8?S L?4A74. A;V4 28<8:0B8 «0/OFF». 5.  :>BCH:>N 4;O H;0=30: 70 4>?><>3>N @C:>OB:8 ?>25@=CB8 10@010= 4;O H;0=30 ?@>B8 469DL9AAS DB5BF< 3>48==8:>2>W AB@V;:8 V =0<>B0B8 H;0=3 28A>:>3> "$!" B8A:C. !5157?5:0 B@02<C20==S! 6.
  • Page 153 9?<>V C9D9C48< F<E>G 9 9>EC?G4FG=F9 CD<EFDV= 59; EVFK4EFB7B HV?PFD4. 1. "G8AB8B8 A>?;> 28A>:>3> B8A:C: /:I> ?>B@V1=>, >G8AB8B8 AVBG0AB89 DV;LB@ 2 ?0B@C1:C a 840;8B8 701@C4=5==O 7 >B2>@C A>?;0 3>;:>N. 4;O ?V42545==O 2>48. b #@><8B8 A>?;> 28A>:>3> B8A:C 2>4>N A?5@54C. 1. V4:@CB8B8 <CDBC =0 ?0B@C1:C 4;O ?V42545==O 2.
  • Page 154 І@'S F4 48D9E4 Power Premium "A>10, 2V4?>2V40;L=0 70 2545==O 4>:C<5=B0FVW: Control Power ,. $0975@ (S. Reiser) Flex Control Alfred Kärcher SE & Co. KG Flex Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 "1'є< ?>40GV, <89=89 l/min 71364 Winnenden (!V<5GG8=0) 70AV1 &5;5D>=: +49 7195 14-0 (0:A: +49 7195 14-2212 %8;0 2V440GV 28A>:>=0?V@=>3>...
  • Page 155 9F>V;V?V@ :<A4ғO !4G84 59?7VEV ● Google Play™ 6ə=5 Android™ Google Inc. ±9K<=Kң 65B:V7V;V< 68=0ғK >@0CKHBKң ¯ABV=45 :><?0=8OAK=Kң <0@:0;0@K =5<5A5 BV@:5;35= :í@A5BV;35=. ±9K<4K >@0CKHB0= HKғ0@ғ0=40 A0C40 15;3V;5@V 1>;K? B01K;04K. 68=0ŸBKң B>;KŸBKғK= B5:A5@V? HKғKңK7. 5@5:- ● Apple 6ə=5 App Store 1±; Apple Inc. ®...
  • Page 156 íң79?9>F9D8V @BAF4:84G %C 65B:V7C35 0@=0;ғ0= 60;ғ0ғKH <CDB0AK 1. íң35;5:B5@4V A0;KңK7. ** 0ŸH0 H;0=3VAV (<0B0<5= =Kғ09BK;ғ0=, !ұAŸ0C 480<5B@V – :5<V=45 1/2 4N9< (13 <<), ±7K=4KғK &9EV>FVң FGD4?4AGOA4 A4;4D 4G84DOңO;. – :5<V=45 7,5 <, AB0=40@BBK 6K;40< !GD9F D 109;0=KABK@0BK= 60;ғ0ғKH?5=) 2. íң35;5:B5@4V ə@Ÿ09AKAK=0 1 1±@0=40<5= 15:VBVңV7.
  • Page 157 KÄRCHER ŸBDғ4G үLVA KÄRCHER EG Eү;7VEVA КíDE9F>VL žOEO@ OA4?4D ¯LVA C4=84?4AG ұEOAO?48O (4DA4=O :458OŸ, F4CEODOE 89ң79=V ±EOAO?48O @OE4?O: 59DG Aí@VDV 4.730-059). ž&&/ HKŸ 03@530BK 10@ B0A !G Ÿ±5ODOA4 ŸBEO?G BíA5<=5= =5<5A5 !$ '$/¦/ 15B>==0=, 0AD0;LBB0=, žұ@O;ғO=O§ AC Ÿ>AO;O<O=40 H;0=3і=і§ <5B0;; 15BB5@45=, 10ŸH0 Aquastop-?5= 109;0=OAO K4KAB0@K=0= (0@10;0@, %BDғOAOң...
  • Page 158 6FB@B5<?P@9A F4EO@4?84G 2. Plug ‘n’ Clean 6CғKH Ÿ±@0;K=0 0@=0;ғ0= 60;ғ0ғKHŸ0 A0ңK;0CK= Bí<5= Ÿ0@0BK?, 6CғKH 1. &0AK<0;40C4Kң 0;4K=40 Plug ‘n’ Clean 6CғKH Ÿ±@0;ғ0 0@=0;ғ0= K4KABK ŸKAK? 601KңK7. Ÿ±@0;ғ0 0@=0;ғ0= K4KABK 15:V=VAB5= HKғ0@KңK7 !GD9F O 6ə=5 Ÿ0Ÿ?0Ÿ?5= 601KңK7. 3. Vario Power B5BV3V= ?0940;0=KңK7. 2.
  • Page 159 К¯FV@ :əA9 F9IA<>4?OŸ ŸO;@9F c ž±@K;ғK=K Ÿ>AKңK7 «I/ON» 6ə=5 >=K Ÿ09B040= ?0940;0=0 10AB0ңK7. >íDE9FG 35@ 68V 0Ÿ0C;0@ BCK=40? 60BA0, >=40 ž'І# Ÿ±@K;ғK=K A5@28ABV: ŸK7<5BB5 B5:A5@C :5@5:. ž±DO?ғO VE>9 ŸBEO?@4=8O, ŸB;ғ4?FŸOL 7GV?89C &>Ÿ?5= 7OŸO<40;C Ÿ0C?і F±D К9DA9G >ү=VA89 FұDғ4A 5í?L9>F9D@9A 54=?4AOE Ə;AV7 65;V=Vң...
  • Page 160 ,Kғ0@C :¯=V D8@<0;KŸ B0ŸB09H040 MM/YYYY Power Premium ?VHV<V=45 :í@A5BV;54V, <±=40 MM - í=4V@VA 09K, YYYY Control Power - HKғ0@K;ғ0= 6K;K =5<5A5 :>4B0;ғ0= B¯@45. Flex Control 5:5 A0=40@4Kң <0ғK=0AK :5;5AV459 1>;04K: Flex KA0;K: 30290 5;3VAV74V: K 3 ì=4V@V;35= 6K;K dB(A) 3 0 ì=4V@V;35= ғ0AK@K...
  • Page 161 !N8ND:4A<9 4M<F4 A4 B>B?A4F4 ED984 "?0:>2JG=8B5 <0B5@80;8 ?>4;560B =0 #@8;>65=85 KÄRCHER Home & Garden..161 @5F8:;8@0=5. >;O, 87E2J@;O9B5 >?0:>2:8B5 "1I8 C:070=8O........... 161 ?> AJ>1@075= A >:>;=0B0 A@540 =0G8=. 0I8B0 =0 >:>;=0B0 A@540........ 161 ;5:B@8G5A:8B5 8 5;5:B@>==8B5 C@548 '?>B@510 ?> ?@54=07=0G5=85......161 AJ4J@60B F5==8 <0B5@80;8, ?>4;560I8 =0 :A5A>0@8 8 @575@2=8 G0AB8 ......
  • Page 162 BEF469A< E GD984 6<AFB69 < 8R59?< ;5=40 $<7GD4 C !0?@02;O20I0 70 <0@:CG N15; 70 >?>@0 (2 1@>O) #@5:JA20G =0 C@540 “0/OFF” / “I/ON” 8=B 4x22 (2 1@>O) OAB> 70 AJE@0=5=85 =0 B@J18 70 @07?@JA:20=5 8=B 4x16 (10 1@>O) 0@:CG 70 @01>B0 ?>4 28A>:> =0;O30=5 D98C4;A<...
  • Page 163 BAF<D4A9 A4 @SEFB ;4 ENID4AS64A9 A4 1. #>AB025B5 3@048=A:8O <0@:CG =0 :C?;C=30 70 EFDG=A< FDN5< 872>40 70 2>40. 2. %2J@65B5 3@048=A:8O <0@:CG :J< 2>4>?@>2>40. 1. #@8:@5?5B5 AB>9:0B0 70 AB@C9=8 B@J18 3. "B2>@5B5 =0?J;=> :@0=0 70 2>40B0. 2. 0:@5?5B5 AB>9:0B0 A 2 28=B0. $<7GD4 M $<7GD4 F 3.
  • Page 164 2. !0B8A=5B5 1CB8;:0B0 70 ?>G8AB20I ?@5?0@0B A B>4;4A< !F9C9A A4 D9CBDNK64 E9 A4CD. >B2>@0 =04>;C 2 872>40 70 ?>G8AB20I ?@5?0@0B A4?S74A9 Plug ‘n’ Clean. 5: 02B><>18; / MEDIUM $<7GD4 O <>B>F8:;5B, BCE;5=8 3. 7?>;7209B5 B@J10B0 70 @07?@JA:20=5 Vario ?>2J@E=>AB8, AB5=8 A Power.
  • Page 165 "D4AECBDF<D4A9 4M<F4 BF ;4@DN;64A9 ! ! #$#"%& "?0A=>AB >B 70<@N720=5 "?0A=>AB >B =0@0=S20=8S 8 ?>2@548 ?>@048 9A4CN?AB <;CD4;A9A<F9 GD98< @B74F 84 5N84F B53;>B> =0 C@540! D4;DGL9A< BF ;4@DN;64A9. 4D4AS64A<S < CB6D98<. ;CD4;A9F9 A4CN?AB GD984 < CD<A48?9:ABEF<F9. D< FD4AECBDF<D4A9FB < ENID4A9A<9FB 4M<F9F9 GD984 BF ;4@DN;64A9.
  • Page 166 B@BM CD< CB6D98< !<?A< >B?954A<S A4 A4?S74A9FB 1. #>G8AB20=5 =0 4N70B0 70 28A>:> =0;O30=5: =>3> G5AB> ?@8G8=8B5 70 ?>2@540 A0 5;5<5=B0@=8 a "BAB@0=5B5 70<J@AO20=8OB0 >B >B2>@0 =0 8 A ?><>IB0 =0 A;54=8B5 C:070=8O <>65 A0<8 40 38 4N70B0 A ?><>IB0 =0 83;0. >BAB@0=8B5.
  • Page 167 9>?4D4J<S ;4 ENBF69FEF6<9 A4 ! Power Premium Control Power % =0AB>OI>B> 45:;0@8@0<5, G5 ?@>4C:BJB, ?>A>G5= Flex Control ?>-4>;C, >B3>20@O =0 AJ>B25B=8B5 @07?>@5418 =0 Flex 871@>5=8B5 48@5:B828 8 @53;0<5=B8. #@8 0:A. 4>?CAB8<> =5AJ3;0AC20=0 A =0A ?@><O=0 =0 ?@>4C:B0 B078 14,5 14,5 =0;O30=5 45:;0@0F8O 3C18 A2>OB0 20;84=>AB.
  • Page 169 ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' *ĂÿĂĀĀÿ' LĂĀĀÿ' þÿ‫ﻮ‬ĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ ĂĀĀĀÿ þĀÿ' LĂĀĀÿ' 7N‫ﺮ‬ÿ ‫ﺔ‬ÿN/ þÿ þÿ P‫ﺮ‬Āÿ ‫ﻰ‬Āÿ )‫ﺮ‬Āÿ ‫ﺪ‬ÿ þĀÿ' 'ĂĀÿ‫ﺄ‬ÿ' -ĂĀÿ+ ‫ﻰ‬ÿ‫ﻮ‬Āÿ þĀÿ .ĂĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀĀĀÿ' Premium Power M‫ﺬ‬ÿ þĀÿ L‫ﻮ‬Āÿ Ăÿ‫ﺪ‬Āÿ ،þÿĂĀÿ LN‫ﺪ‬ÿ LĂĀĀÿ' )‫ﺮ‬Āÿ JĂĀÿ I2ĂĀÿ Power Control ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ þÿ N) ‫ﺔ‬ÿ‫ﺪ‬ĀĀĀĀÿ' /'‫ﻮ‬Āÿ' þÿ þĀÿ þÿ þÿĂÿ JĂĀÿ‫ﺄ‬ÿ' Control Flex ‫ﺔ‬ĀĀĀĀÿ...
  • Page 170 JĂĀÿ) +N‫ﺪ‬ÿ ‫ﺔ‬ÿĂÿ þÿ )‫ﺪ‬ÿĂĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ'N ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' ‫ﺮ‬Āÿ ĂĀĀĀÿ þĀĀĀÿ' þĀĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ (ĂĀÿ) *ĂÿĂĀĀÿĂĀÿ L‫ﻮ‬Āÿ þÿĂĀÿ' þÿ ‫ﺪ‬Āÿ N) þĀÿ' *ĂÿĂÿ þÿ .þÿĂĀÿ' KĂĀÿ' 6‫ﺮ‬ĀÿĂÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿĂÿĂÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂÿ‫ﺮ‬Āÿ ‫ﺔ‬ÿ‫ﺪ‬Āÿ ‫ﺔ‬ÿĂÿ‫ﺈ‬ÿ' ‫ﺮ‬Āÿ 'ĂĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿ‫ﺪ‬ÿ ‫ﻰ‬ÿ+ þÿ‫ﻮ‬Āÿ' ‫ﻰ‬ÿ‫ﺮ‬Āÿ ĂĀÿ )1‫ﻮ‬ÿ‫ﺬ‬ÿ ‫ﺮ‬Āÿ *ĂÿĂĀĀÿ' +N‫ﺪ‬ÿ 'Ăÿ‫ﺮ‬ĀĀĀÿ...
  • Page 171 þĀĀÿ' þĀĀĀĀÿ' /'‫ﻮ‬ÿ K'‫ﺪ‬ĀĀÿĂÿ þĀĀĀĀÿ' ‫ﺮ‬Āÿ þÿ‫ﻮ‬Āÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' *ĂÿĂĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀÿ )Ăÿ'‫ﺮ‬ÿ K‫ﺪ‬ÿ !2ĂĀĀÿ' L2N þĀĀÿ 1‫ﺮ‬ÿN ‫ﺔ‬ÿĂÿ+ 9‫ﻮ‬ÿN ‫ﺮ‬Āÿ .þĀĀÿ ‫ﺮ‬Āÿ þĀĀÿ *ĂĀĀĀĀÿ' K'‫ﺪ‬ĀĀÿ' þĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀÿ 1'‫ﺮ‬ÿ) .1'‫ﺮ‬ÿ)N *ĂÿĂÿ+ ‫ﺔ‬ĀĀÿ' þÿ 1/ĂĀÿ' ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' *ĂÿĂĀÿ 1‫ﻮ‬ĀĀÿ )Ăÿ'‫ﺮ‬ÿ ‫ﻰ‬Āÿ 5‫ﺮ‬ÿ' .2ĂĀĀÿ' L2N )Ăÿ'‫ﺮ‬ÿ þÿ‫ﺰ‬ĀĀÿ'N þĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ þĀĀÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' *'‫ﺰ‬ĀĀĀÿ...
  • Page 172 þĀĀĀĀÿ' *ĂĀĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ þĀÿ‫ﺮ‬ÿ þĀĀĀÿ .*ĂÿĂĀĀÿ' ‫ﻰ‬Āÿ *ĂĀĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ þĀĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ+ )1‫ﻮ‬ÿ !1'‫ﺮ‬ÿ) +N‫ﺪ‬ÿ ‫ﺮ‬Āÿ .GĂĀÿ' ‫ﻰ‬Āÿ þĀĀĀĀÿ' þĀĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' þÿ 1'‫ﺮ‬ÿ) K‫ﻮ‬ÿ‫ﺮ‬Āÿ' O‫ﺮ‬Āÿ þÿ‫ﺮ‬ÿ þÿ þÿĂĀÿ' þĀĀÿ' K‫ﻮ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ þÿ/ .þĀĀĀĀÿ/ L‫ﻮ‬Āÿ þÿ þĀĀÿ' þÿ'‫ﺮ‬Āÿ þÿ '0+ 2ĂĀĀÿ' þĀĀĀÿ þÿN) ‫ﺬ‬ĀĀÿ...
  • Page 173 2ĂĀĀÿ' *ĂĀÿ'‫ﻮ‬ÿ ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿ' ‫ﺮ‬Āÿ'‫ﻮ‬Āÿ'N ‫ﺮ‬ĀÿĂĀĀÿ' ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ+ )1‫ﻮ‬ÿ ،þÿ/‫ﻮ‬ĀĀÿ ĂQ Ā ÿN .‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ' *'‫ﺰ‬ĀĀĀĀÿ' -‫ﺮ‬ÿ '‫ﺬ‬ÿ þĀĀĀĀÿ' þĀÿ/ þÿ þĀÿ .()‫ﻮ‬ĀĀÿ' ‫ﺮ‬Āÿ') ‫ﺪ‬ÿ1‫ﻮ‬Āÿ' HĂĀÿ þÿ *ĂÿĂĀĀÿ' IĂĀÿ L‫ﻮ‬ĀĀÿ /‫ﺪ‬ÿ) 1‫ﻮ‬ÿĂĀÿ' )‫ﺪ‬ÿĂÿ 1‫ﻮ‬Āÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ ‫ﺮ‬Āÿ' ،JĂĀÿ‫ﺄ‬ÿ' /‫ﺪ‬ÿ) 4x22 þÿ‫ﺮ‬ÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ+ )1‫ﻮ‬ÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂĀÿ+ )1‫ﻮ‬ÿ /‫ﺪ‬ÿ) 4x16 þÿ‫ﺮ‬ÿ...
  • Page 174 ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' ‫ﺔ‬ÿĂĀÿ KÄRCHER Home & Garden App ‫ﻰ‬ÿ‫ﺮ‬ÿ .‫ﺮ‬ÿN‫ﺪ‬Āÿ' )/Ăÿ‫ﺈ‬ÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂÿ þĀĀĀĀÿ' þÿ ‫ﺔ‬ÿ‫ﺪ‬ĀĀĀĀÿ' /'‫ﻮ‬Āÿ' :‫ﻰ‬Āÿ KÄRCHER Home & Garden App þĀĀĀÿ P‫ﻮ‬ĀĀÿ .‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' ‫ﻰ‬Āÿ þÿĂĀÿ ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿ þĀĀĀĀÿ' /'‫ﻮ‬ÿ þÿ þĀĀĀÿ' þĀĀĀĀÿ'N þĀÿ‫ﺮ‬Āÿ' J‫ﻮ‬ÿ *Ăÿ‫ﻮ‬ĀĀÿ ● þĀĀĀĀÿ' *ĂÿĂĀÿ J‫ﻮ‬ÿ *Ăÿ‫ﻮ‬ĀĀÿ ●...
  • Page 176 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und prootieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and beneot from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéocier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
  • Page 177 T 5  Deutsch T-Racer Surface Cleaner English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ε¼¼¸¾º»¯ Türkçe GEE><= Magyar eština Slovenšina Polski Româneşte Slovenina Hrvatski Srpski N?74DE>< Eesti Latviešu Lietuviškai #>D4WAEP>4 ž4;4ŸL4 中文 日本語 ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā Register 59685530 (08/23) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 179 Inhalt Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüs- sigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Allgemeine Hinweise ........... Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Rei- Abbildungen und Beschreibungen in dieser Be- nigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindrin- triebsanleitung ............. gen lassen. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Umweltschutz ............
  • Page 180 Höhenverstellung Rotorarm Handgriff Mit der Höhenverstellung Rotorarm, wird der Abstand Hochdruckdüse der Hochdruckdüsen zur Reinigungsfläche verändert. Höhenverstellung Rotorarm entsprechend der Reini- Rotorarm gungsaufgabe einstellen. Montage Verlängerungsrohr Abbildung D Zur kraftvollen Reinigung hartnäckiger Verschmut- Hinweis zungen auf robusten Oberflächen, z. B. Fliesen, Be- Achten Sie bei der Montage auf eine feste Verbindung ton, Stein: der Geräteteile.
  • Page 181 Contents water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. General notes ............Notes on the content materials (REACH) Illustrations and descriptions in these operating Current information on content materials can be found instructions ............at: www.kaercher.de/REACH Intended use............
  • Page 182 Extension tube installation Adjust the rotor arm height adjustment. according to the surface to be cleaned. Note Illustration D Ensure that the device components are tightly connect- For powerful cleaning of stubborn soiling on dura- ed on installation. ble surfaces, e.g. tiles, concrete, stone: Illustration B 1.
  • Page 183 Contenu tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- Remarques générales ......... dures ménagères. Illustrations et descriptions dans ce manuel d'uti- Les travaux avec du détergent ne doivent être faits lisation ..............
  • Page 184 Description de l'appareil 5. Nettoyer la surface de sol en guidant le T-Racer sans force sur la surface de sol. Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A Nettoyer la surface murale 1. Fixer le T-Racer au pistolet haute pression. Tuyau de rallonge a Presser le raccord à...
  • Page 185 Le nettoyeur haute pression ne produit aucune Il T-Racer è ideale per la pulizia di pavimenti e pareti con pression ou fonctionne par à-coups superfici diverse come piastrelle, pietra, calcestruzzo, Mauvais chois de buse haute pression. plastica e legno. En association avec le nettoyeur haute pression fourni, Utilizzare il T-Racer esclusivamente in ambito domestico.
  • Page 186 Simboli riportati sull’apparecchio a Premere il tubo di prolunga sul raccordo a baio- netta della pistola ad alta pressione. b Ruotare il tubo di prolunga di 90° finché non scat- PERICOLO ta in posizione. Pericolo di lesioni! Durante il funziona- c Se necessario, ripetere la procedura per ulteriori mento, non infilare le mani sotto il bordo collegamenti.
  • Page 187 Guida alla risoluzione dei guasti bruikte hogedrukreiniger. Geschikte hogedruksproeiers van Kärcher zijn verkrijgbaar in de vakhandel. L'idropulitrice non crea pressione o pulsa. Gedetailleerde informatie over de apparaatklasse vindt Ugelli per alta pressione ostruiti o danneggiati. u in de gebruiksaanwijzing van uw hogedrukreiniger. 1.
  • Page 188 Symbolen op het apparaat 1. De T-Racer met de verlengbuis aan het hogedruk- pistool bevestigen. Afbeelding B GEVAAR a De verlengbuis op de bajonetaansluiting van het Gevaar voor letsel! Grijp tijdens bedrijf hogedrukpistool drukken. niet onder der rand van de T-Racer b De verlengbuis met 90°...
  • Page 189 Hulp bij storingen Uso previsto Hogedrukreiniger bouwt geen druk op of pulseert El T-Racer se puede usar con el equipo suministrado. Hogedruksproeiers verstopt of beschadigd. Cuando se usa con otra limpiadora de alta presión de 1. De hogedruksproeiers demonteren. Kächer Home & Garden de la clase de equipos K2, las 2.
  • Page 190 Nota ● Peligro de retroceso. Permanezca siempre en una ● El T-Racer no es adecuado para fregar ni frotar. postura segura y agarre con firmeza la pistola de alta ● Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi- presión con el tubo de prolongación. cies sensibles (por ejemplo, madera) en un lugar ● Temperatura máxima del agua 60°C (tenga en cuenta poco visible.
  • Page 191 3. Colocar la boquilla de alta presión. Figuras e descrições neste manual 4. Montar la abrazadera. de instruções Limpieza de la boquilla de alta presión As figuras e descrições contidas neste manual de ins- 1. Desmontar la boquilla de alta presión. truções podem divergir do volume do fornecimento e do 2.
  • Page 192 Avisos de segurança Aviso Para um resultado de limpeza ideal, não operar a lava- CUIDADO dora de alta pressão no nível Eco. ● Não utilize o aparelho se se encontrarem pessoas Limpar a superfície pavimentada nas proximidades sem o vestuário de protecção de- vido.
  • Page 193 Armazenamento Generelle henvisninger Guardar o aparelho num local livre de geadas. Læs denne originale driftsvejledning in- den du benytter apparatet første gang Conservação e manutenção og betjen apparatet i henhold til denne. Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug el- Montar / desmontar os bicos ler til efterfølgende ejere.
  • Page 194 Sikkerhedshenvisninger BEMÆRK Beskadigelse af rotorarmen FORSIGTIG Rotorarmen kan tage skade ved slag mod kanter og ● Anvend ikke maskinen, hvis der befinder sig personer hjørner. i nærheden af rengøringshovedet. Kør ikke ud over fritstående hjørner og kanter. ● Sluk for højtryksrenseren efter afsluttet rengøring og Figur C før arbejde på...
  • Page 195 Rengøring af højtryksdyse Merknad 1. Afmonter højtryksdysen. Med forbehold om tekniske endringer. 2. Skyl højtryksdysen igennem i begge retninger med Forskriftsmessig bruk rent vand. Udskift en evt. beskadiget højtryksdyse. 3. Monter højtryksdysen. T-Racer kan brukes sammen med det medfølgende ap- paratet.
  • Page 196 1. Fest T-raceren med forlengelsesrøret til høytrykk- Merknad spistolen. ● Følg også sikkerhetsanvisningene for høytrykksspyle- Figur B ren så vel som lokale forskrifter og lovbestemmelser. a Trykk forlengelsesrøret på bajonettkoblingen til Symboler på apparatet høytrykkspistolen. b Drei forlengelsesrøret 90° helt til det smekker i lås.
  • Page 197 Bistand ved feil Garden högtrycksrengörare fr.o.m. maskinklass K2 måste högtrycksmunstyckena anpassas till den använ- Høytrykksspyleren bygger ikke opp trykk eller pul- da högtrycksrengöraren. Lämpliga högtrycksmunstyck- serer en från Kärcher kan erhållas från specialhandlare. Høytrykksdyser tilstoppet eller skadde. Detaljerade uppgifter om maskinklasserna hittar du i 1.
  • Page 198 Symboler på maskinen c Upprepa i förekommande fall för ytterligare an- slutningar. 2. Ställ in rotorarmens höjdinställning så att den mot- FARA svarar rengöringsytan. Skaderisk! Ta inte under kanten på T-Ra- 3. Lås upp handsprutpistolens spak. cer under driften 4. Dra i handsprutpistolens spak. Maskinen slås på.
  • Page 199 4. Spola igenom T-Racer utan munstycke med rent Ympäristönsuojelu vatten. Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä 5. Montera högtrycksmunstyckena. pakkaukset ympäristöä säästäen. Fel högtrycksmunstycke har valts. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai- Tillsammans med den medföljande högtrycksrengöra- ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku- ren får endast samma munstycksfärg som var monterad ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin användas.
  • Page 200 Laitekuvaus Seinäpinnan puhdistus 1. Kiinnitä T-Racer suoraan korkeapainepistooliin. Kuvat, katso kuvasivu a Paina T-Racer-laite korkeapainepistoolin liitän- Kuva A tään ja kierrä sitä sen jälkeen noin 90°, kunnes se Jatkoputki lukittuu. b Kierrä hattumutteri kiinni, jos sellainen on. Roottorivarren korkeudensäätö 2. Puhdista seinäpinta. Kotelo Roottorivarren korkeudensäätö...
  • Page 201 £Ã¿ÃÄαòα Ä¿υ π¸Ã¹³¯»»¿½Ä¿Ä Takuu ¤α υ¼º»¯ Ãυû¸υαòαÄ ¸²¾αº α¾α»υ»¼Ñú½α. Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- “¾α»υ»¼Ñ¾¸Ä¸ ÄºÄ Ãυû¸υαò¸Ä ½¸ yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa π¸Ãº³α¼¼À¾Äº»¯ ÀÃ¹Ï ÄÃÏπÀ. mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak-  º ¸¼¸»Äú»°Ä »αº ¸¼¸»ÄÃÀ¾º»°Ä Ãυû¸υ°Ä sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- π¸Ãº°ÇÀυ¾...
  • Page 202 £Ð¼³¿»α ¸π¯½É ÃÄ· Ãυú¸υ± a ¡º°Ãĸ ÄÀ¾ Ãɼ±¾α πÃÀ°»ÄαÃ¸Ä ÃÄÀ¾ ½πα´ºÀ¾°Ä Ãо·¸Ã½À ÄÀυ πºÃÄÀ¼ºÀÐ υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä. b ¡¸ÃºÃÄðÈĸ ÄÀ¾ Ãɼ±¾α πÃÀ°»ÄαÃ¸Ä »αį 90°, ΚΙΝΔΥΝŸΣ ÑÃπÀυ ¾α αÃφα¼²Ã¸º. Κ²¾·υ¾ÀÄ ÄÃαυ½αĺýÀÐ! Καį ĸ c “¾ Çøº¯·¸Äαº, ¸πα¾α¼¯³¸Ä¸ ĸ ·ºα·º»αÃ²α ´ºα ÄºÄ ¼¸ºÄÀυô²α ½¸¾ απ¼Ñ¾¸Ä¸ Äα ǰúα ÃαÄ ¯¼¼¸Ä...
  • Page 203 Α½Ä¹¼¸ÄÑπ¹Ã· ³»α³Ñ½ Amaca uygun kullanõm Η Ãυú¸υ± ºα¸αùü¿Ð υÈ·»±Ä π²¸Ã·Ä ·¸½ παï´¸¹ T-Racer, birlikte verilen cihazla kullanõlabilir. Cihaz sõnõfõ π²¸Ã· ± ·¿½¸²Äα¹. K2'den başka bir Kächer Home & Garden yüksek ba- ”Àυ¼É½°¾α ± Çα¼αý°¾α α»ÃÀφÐúα υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä. sõnç temizleyicisi ile kullanõldõğõnda yüksek basõnçlõ me- 1.
  • Page 204 ● Ahşap gibi hassas yüzeylerde kullanmadan önce, ● Maksimum su sõcaklõğõ 60°C (yüksek basõnç temizle- cihazõ göze çarpmayan bir yerde test edin. yicinizin uyarõlarõnõ dikkate alõn). ● Tek bir yerde kalmayõn, hareket etmeye devam edin. 1. T-Racer'i uzatma borusuyla yüksek basõnç tabanca- ● Ayrõca yüksek basõnç...
  • Page 205 E 8DG7<@ @BRM<@ 4CC4D4FB@ 6OEB>B7B 846?9A<S Arõza durumunda yardõm Kächer Home & Garden, A4K<A4S E >?4EE4 GEFDB=EF64 Yüksek basõnç temizleyicisi basõnç olu`turmuyor K2 8?S @BRM97B 4CC4D4F4 6OEB>B7B 846?9A<S veya kõsa aralõklarla sarsõlõyor A9B5IB8<@B <ECB?P;B64FP EBBF69FEF6GRM<9 EBC?4 Yüksek basõnç memeleri tõkanmõş veya hasar görmüş. 6OEB>B7B 846?9A<S.
  • Page 206 '>4;4A<S CB F9IA<>9 D< A9B5IB8<@BEF< CB6FBD<FP CDBJ98GDG 8?S 8DG7<I G8?<A<F9?PAOI FDG5B>. 59;BC4EABEF< Э>EC?G4F4J<S "%&"$"!" #@8<5Gа=85 ● 9 <ECB?P;B64FP GEFDB=EF6B, 9E?< 65?<;< K<EFSM9= 7B?B6>< A4IB8SFES 8DG7<9 ?R8<. '8?<A<F9?PAO9 FDG5>< @B:AB <ECB?P;B64FP E ?R5B= CD<A48?9:ABEFPR Kärcher. ● BE?9 ;469DL9A<S BK<EF>< < C9D98 A4K4?B@ #@8<5Gа=85 D45BFO E T-Racer 6O>?RK<FP @BRM<= 4CC4D4F 6OEB>B7B 846?9A<S <...
  • Page 207 ?S BK<EF>< EFB=><I ;47DS;A9A<= A4 CDBKAOI EDB>4 CDBEP54 B5D4M4FPES E K9>B@ B CB>GC>9 6 CB69DIABEFSI, A4CD<@9D C?<F>9, 59FBA9, >4@A9: FBD7B6GR BD74A<;4J<R, CDB846LGR <;89?<9 <?< 6 1. #EF4AB6<FP D97G?SFBD 6OEBFO DGK>< DBFBD4 6 5?<:4=LGR GCB?AB@BK9AAGR E?G:5G E9D6<EAB7B CB?B:9A<9 «HARD». B5E?G:<64A<S. ?S BK<EF>< KG6EF6<F9?PAOI CB69DIABEF9=: (8D9E G>4;4A A4 B5BDBF9) 2.
  • Page 208 Az 1991-ig gyártott készülékek esetében kiegészítR Szimbólumok a készüléken adapterre van szükség (lásd: „Tartozékok és pótalkatré- szek”). VESZÉLY A T-Racer ideális megoldás a különbözR – csempe, kR, Sérülésveszély! Ne nyúljon a működés- beton, műanyag és fa – felületű padlók és falak tisztítá- ben levő...
  • Page 209 a Nyomja a hosszabbítócsövet a magasnyomású Segítség üzemzavarok esetén pisztoly bajonettzárjához. A magasnyomású tisztítóban nem jön létre nyomás b Forgassa el a hosszabbítócsövet 90°-kal, hogy a vagy a nyomás ingadozik helyére kattanjon. A magasnyomású fúvóka eltömRdött vagy megsérült. c Adott esetben ismételje meg a műveletet a többi 1.
  • Page 210 Použití v souladu s urením Upozornní ● Bezpodmíneně také dodržujte bezpenostní pokyny T-Racer lze použít s dodaným přístrojem. Při použití s pro váš vysokotlaký isti a místní předpisy a jiným vysokotlakým istiem Kärcher Home & Garden nařízení. od třídy přístrojů K2 musí být vysokotlaké trysky přizpůsobeny použitému vysokotlakému istii.
  • Page 211 1. Připevněte zařízení T-Racer s prodlužovací trubkou Nápověda při poruchách na vysokotlakou pistoli. Vysokotlaký isti nevytváří tlak nebo pulzuje Ilustrace B Vysokotlaké trysky ucpané nebo poškozené. a Zatlate prodlužovací trubku na bajonetovou 1. Demontujte vysokotlaké trysky. přípojku vysokotlaké pistole. 2. Zkontrolujte vysokotlaké trysky, zda nejsou ucpané, b Otote prodlužovací...
  • Page 212 istilniku. Primerne visokotlane šobe Kärcher lahko ku- Simboli na napravi pite v specializiranih trgovinah. Podrobne informacije o razredu naprave najdete v na- NEVARNOST vodilih za uporabo vašega visokotlanega istilnika. Nevarnost poškodb! Med obratovanjem Pri napravah, izdelanih pred letom 1991, potrebujete še ne segajte pod rob T-Racerja adapter (glejte “Pribor in nadomestni deli”).
  • Page 213 b Cevni podaljšek zavrtite za 90°, da zaskoi. 5. Montirajte visokotlane šobe. c Postopek po potrebi ponovit pri drugih poveza- Izbrana je napana visokotlana šoba. V povezavi s priloženim visokotlanim istilnikom upo- vah. 2. Višino roke rotorja nastavite glede na površino i- rabljajte le namešeno barvo šobe.
  • Page 214 W przypadku roku produkcji do 1991 potrzebny będzie ● Maksymalna temperatura wody 60°C (przestrzegać dodatkowo adapter (patrz „Akcesoria i części zamien- informacji dot. posiadanej myjki wysokociśnienio- ne”). wej). T-Racer nadaje się idealnie do czyszczenia podłóg i Wskazówka ścian o powierzchniach wykonanych z płytek ceramicz- ● Koniecznie przestrzegać...
  • Page 215 Czyszczenie i konserwacja Wskazówka ● Urządzenie T-Racer nie jest odpowiednie do szoro- Montaż/demontaż dysz wania. Opisany sposób postępowania dotyczy wszystkich dysz ● Przed użyciem urządzenia na wrażliwych po- urządzenia. wierzchniach, np. drewnie, najpierw przetestować je Rysunek E w niewidocznym miejscu. 1.
  • Page 216 Indicaţii generale este reprezentat pe ambalaj. Luadi imediat legătura dis- tribuitorul, dacă lipsesc accesorii sau în caz de deterio- Înainte de prima utilizare a aparatului, rare în timpul transportului. citidi aceste instrucdiuni de utilizare origi- nale şi procedadi în conformitate. Păs- Indicaţii privind siguranţa tradi instrucdiunile de utilizare originale pentru viitoarele PRECAUcIE...
  • Page 217 Funcţionare Depozitarea Depozitadi aparatul într-un loc ferit de înghed. Indicadie Îngrijirea `i întreţinerea cevile de prelungire pot fi utilizate cu orice accesoriu Kärcher. Montarea / demontarea duzelor Indicadie Procedura descrisă este valabilă pentru toate duzele Pentru un rezultat de curădare optim, nu utilizadi dispozi- existente la aparat.
  • Page 218 Všeobecné upozornenia Bezpenostné pokyny Pred prvým použitím prístroja si preí- UPOZORNENIE tajte tento originálny návod na obsluhu a ● Nepoužívajte zariadenie, ak sa v blízkosti istiacej riaďte sa podľa neho. Originálny návod hlavy nachádzajú ďalšie osoby. na obsluhu si uschovajte pre neskoršie použitie alebo ● Po ukonení...
  • Page 219  Zariadenie T-Racer opláchnite pomocou vysokotla- Upozornenie kovej pištole (bez ďalšieho príslušenstva) alebo ho Pre optimálny výsledok istenia neprevádzkujte vyso- utrite pomocou vlhkej handry. kotlakový isti v stupni Eco. Skladovanie istenie podlahovej plochy Pred použitím odstráňte z istenej plochy hrubé neis- Zariadenie uchovávajte na mieste chránenom pred mrazom.
  • Page 220 Opće napomene Sigurnosni napuci Prije prve uporabe uređaja proitajte OPREZ ove originalne upute za rad i postupajte ● Ne upotrebljavajte uređaj ako se u blizini glave za i- u skladu s njima. uvajte originalne šćenje nalaze druge osobe. upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ● Po dovršetku postupka išćenja i prije radova na T- Raceru iskljuite visokotlani ista i odvojite T-Racer Slike i opisi u ovim uputama za rad...
  • Page 221 išćenje podnih obloga Njega i održavanje Prije primjene oistite površinu za išćenje od krupnih Montaža i demontaža mlaznica neistoća (primjerice metenjem) kako biste izbjegli Opisani postupak vrijedi za sve postojeće mlaznice na oštećenje T-Racera. uređaju. PAŽNJA Slika E Oštećenja kraka rotora 1.
  • Page 222 Opšte napomene Sigurnosne napomene Pre prve upotrebe uređaja, proitajte OPREZ ovo originalno uputstvo za rad i ● Nemojte koristiti uređaj ako se u blizni glave za postupajte u skladu sa njim. uvajte išćenje zadržavaju ljudi ili životinje. originalna uputstva za upotrebu za buduću upotrebu ili ● Kada završite išćenje i pre radova na T-Racer-u, za buduće vlasnike.
  • Page 223 Skladištenje Napomena Da biste postigli optimalan rezultat išćenja, Uređaj uvati na mestu zaštićenom od mraza. kompresorski ista nemojte da koristite u Eco režimu. Nega i održavanje išćenje podne površine Montaža/demontaža mlaznice Površinu koja se isti pre išćenja oslobodite od grubih Opisani postupak važi za sve mlaznice koje postoje na prljavština (npr.
  • Page 224 5M< G>4;4A<S BE<7GDS64F9 59;BC4EA4F4 < 59;CDB5?9@A4 9>EC?B4F4J<S A4 GD984. D98< CND6BFB <;CB?;64A9 A4 GD984 AHBD@4J<S BFABEAB 4>E9EB4D< < D9;9D6A< K4EF< CDBK9F9F9 FB64 BD<7<A4?AB M9 A4@9D<F9 FG>: www.kaercher.com. DN>B6B8EF6B ;4 9>EC?B4F4J<S < КB@C?9>F A4 8BEF46>4F4 89=EF64=F9 ENBF69FAB. 4C4;9F9 BD<7<A4?ABFB DN>B6B8EF6B ;4 9>EC?B4F4J<S ;4 CBE?9864MB D<...
  • Page 225 МBAF4: A4 G8N?:464M4F4 FDN54 b 4F97A9F9 IB?9A8DB64F4 74=>4, 4>B <@4 F4>464. 'ка7а=85 2. BK<EF9F9 EF9AA4F4 CB6NDIABEF. D< @BAF4:4 E?989F9 ;4 ;8D46B E6ND;64A9 A4 97G?<D4A9 A4 6<EBK<A4F4, D4@B A4 DBFBD4 K4EF<F9 A4 GD984. ! D97G?<D4A9FB A4 6<EBK<A4F4 A4 D4@BFB A4 DBFBD4 (<7GD4 B E9 CDB@9AS D4;EFBSA<9FB A4 8R;<F9 ;4 6<EB>B 1.
  • Page 226 4D4AJ<S Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda- vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja N6 6ES>4 8ND:464 E4 64?<8A< <;8489A<F9 BF A4L<S sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis BFBD<;<D4A 8<EFD<5GFBD 74D4AJ<BAA< GE?B6<S. võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise 69AFG4?A< CB6D98< A4 4L<S GD98 M9 BFEFD4A<@ 6 korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja D4@><F9 A4 74D4AJ<BAA<S EDB>...
  • Page 227 Seadistage rootorihaara kõrguseseadur vastavalt pu- Käepide hastusülesandele. Joonis D Kõrgsurvedüüs Raskestieemaldatava mustuse jõuliseks puhasta- Rootorihaar miseks robustsetelt pealispindadelt, nt keraamilis- telt plaatidelt, betoonilt, kivilt: Pikendustoru montaaž 1. Seadke rootorihaara kõrguseseadur „HARD“ peale. Märkus Puhastamiseks tundlikelt pindadelt: 2. Seadke rootorihaara kõrguseseadur „SOFT“ peale. Pidage montaažil silmas seadmeosade kindlat ühen- dust.
  • Page 228 Saturs Darbus ar tīrīšanas līdzekļiem drīkst veikt tikai uz darba virsmām, kas ir nodrošinātas pret šķidruma Vispārīgas norādes..........noteci, ar pieslēgumu netīrā ūdens kanalizācijai. Neļau- jiet tīrīšanas līdzeklim nokļūt ūdenstilpnēs vai zemē. Attēli un apraksti šajā lietošanas instrukcijā ..Noteikumiem atbilstoša lietošana......Informācija par sastāvdaļām (REACH) Apkārtējās vides aizsardzība.......
  • Page 229 Pagarinātājcaurules montāža Lai efektīvi notīrītu iestāvējušos netīrumus no notu- rīgām virsmām, piem., flīzēm, betona, akmens: Norād,jum 1. Rotora sviras augstuma regulatoru iestatiet uz Veicot montāžu raugieties, lai ierīces daļas būtu stingri “HARD”. savienotas. Lai notīrītu saudzīgi tīrāmas virsmas: Attēls B 2.
  • Page 230 Turinys Darbus su valymo priemonėmis atlikti galima tik ant vandeniui atsparių darbinių paviršių su jungtimi prie Bendrosios nuorodos .......... nešvaraus vandens kanalizacijos. Neleiskite, kad valy- mo priemonės patektų 0 vandens telkinius arba 0si- Šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti pa- skverbtų 0 dirvožem0. veikslai ir aprašymai ..........
  • Page 231 Pasukamoji aukšio nustatymo galvutė Rankena Keiiant pasukamosios aukšio nustatymo galvutės pa- Aukšto slėgio purškimo antgalis dėt0 pasirenkamas atstumas tarp aukštojo slėgio purški- mo antgalio ir valomojo paviršiaus. Pasukamasis svertas Pasukamosios aukšio nustatymo galvutės padėt0 pasi- rinkite atsižvelgdami 0 valymo užduot0. Ilginamojo vamzdžio montavimas Paveikslas D Pastaba...
  • Page 232 <>BD<EFB6G64F< T-Racer FV?P>< 6 8B@4LAPB@G Garantija 7BECB84DEF6V. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų 0galiotų pardavėjų nu- IBDBA4 8B6>V??S statytos garantijos sąlygos. Galimus 0renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- 4>G64?PAV @4F9DV4?< CD<84FAV 8B 6FBD<AABW mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- C9D9DB5><.
  • Page 233 ка7івка ● 9D98 6<>BD<EF4AAS@ A4 KGF?<6<I CB69DIASI, A4CD<>?48 89D96'SA<I, A9B5IV8AB C9D96VD<F< ● 5B6'S;>B6B 8BFD<@G64F<ES 6>4;V6B> ; F9IAV>< CD<EFDV= A4 @4?BCB@VFAB@G @VEJV. 59;C9><, MB @VEFSFPES 6 VAEFDG>JVW ; ● 9 ;GC<AS=F9EP A4 B8AB@G @VEJV, 4 CDB8B6:G=F9 9>EC?G4F4JVW @<RKB7B 4C4D4FG 6<EB>B7B F<E>G, 4 DGI4F<ES.
  • Page 234 4?CO A±EŸ4G?4D 1. ASF< ;4F<E>4KV. 2. <FS7F< EBC?B 6<EB>B7B F<E>G. ž±DO?ғOAO 4?ғ4L D9F C4=84?4AG 3. EF46<F< EBC?B 6<EB>B7B F<E>G. 4?8OA84, BEO C4=84?4AG 5B=OAL4 4. EF4AB6<F< ;4F<E>4KV. F¯CA±EŸ4 A±EŸ4G?OŸFO BŸOңO; :əA9 K<M9AAS EBC?4 6<EB>B7B F<E>G EB?4Dғ4 Eə=>9E əD9>9F 9FVңV;. 4=84?4AG 5B=OAL4 F¯CA±EŸ4 A±EŸ4G?OŸFO >9=VA C4=84?4AG A9@9E9 1.
  • Page 235 К9D9>-:4D4Ÿ :əA9 ŸBE4?ŸO Bғ4DO ŸOEO@8O LFGJ9D 5ө?L9>F9D BFBD <VAFVD97V "9> F¯CA±EŸ4?O >9D9>-:4D4Ÿ A9@9E9 ŸBE4?ŸO °;4DFŸOL F¯FV>FV BDA4FG 5ө?L9>F9D8V C4=84?4AOңO;, E9595V B? Ÿ±D4?8Oң Ÿ4GVCEV; :əA9 4C4FEO; :±@OE VEF9GVA9 >9CV?8V> !ұAŸаC 5B?48O. <A4G >9;VA89 Ÿ±DO?ғO 5ө?L9>F9DVAVң 59DV> К9D9>-:4D4ŸF4D @9A ŸBE4?ŸO 5ө?L9>F9D FGD4?O ŸBEO?OEOA4 A4;4D 4G84DOңO;.
  • Page 236 К9CV?8V> b ž4:9F 5B?E4, E4?@4?O EB@OA8O 5±D4ңO;. 2. ž45ODғ4 59FVA F4;4DFOңO;. ƏD 9?89 :9D7V?V>FV 8<EFD<5PRFBD?4D 59D79A >9CV?8V> BFBD F±FŸ4EOAOң 5<V>FV7VA D9FF9G L4DFF4DO ŸB?84AO?48O. ±=O@84 @4F9D<4?8OŸ BFBD F±FŸ4EOAOң 5<V>FV7VA D9FF9G >9;VA89 :Bғ4DO A9@9E9 өA8VDVEFV> 4Ÿ4G?4D 4AOŸF4?ғ4A :4ғ84=84, ŸOEO@8O E4CF4@4?4D @9A F4;4?4G 59FV 4D4EOA84ғO OŸF<@4? 4Ÿ4G?4D8O >9CV?8V>...
  • Page 237 目录 供¯范围 打开包装时ÿ检查产品是否齐全2设备的供¯范围都已 一般性提示........ 绘v在包装N2附件缺失或ß输损坏时,ÿ通知您的经 本操作说明书中的插Ā和说明....•商2 按规定使用........ Ü全提示 ÿ境保护........附件和备件........ 小心 供¯范围........●  如果清洗头附à有w他人员逗留,ÿ勿使用本设备2 Ü全提示........●  完r清洗后以及对 T-Racer 进行作业前,ÿ关闭高压 设备N的标志......清洗机并断开 T-Racer P高压喷枪的连接2 设备说明........●  只有当 T-Racer 处于清洗表面N时,高压喷枪才会射 Ü装延长管........ 出高压喷束2 ß行........●  有反冲危险2务必站稳,并拿稳高压喷枪和延长管2 使用完r后........ ●  存放........最高水温 60°Cÿÿ遵Û高压清洗机的说明Ā2 提示 保养和维护........
  • Page 238 清洗地面 故障排除 使用前,先清除清洗表面N的粗糙m物ÿ例如清扫干 高压清洗机O产生压力或脉冲 净Ā,以免损坏 T-Racer2 高压喷嘴堵塞或损坏2 注意 1. 拆O高压喷嘴2 2. 检查高压喷嘴是否堵塞,必要时进行清洗2 转子臂损坏 3. 检查高压喷嘴是否损坏,必要时更换2 碰撞到边角ÿ能导ô转子臂损坏2 4. 用清水冲洗O带喷嘴的 T-Racer2 ÿ勿移动到凸起的边角|域2 5. Ü装高压喷嘴2 Ā C 高压清洗机~无压力结构或O产生脉冲压力 提示 选错高压喷嘴2 ● T-Racer O适用于擦w2 P随附的高压清洗机连接时,只能使用PÜ装时相同的 ● 在敏感表面ÿ例如木材ĀN使用前,ÿ先在一个O 喷嘴颜色2 显眼的|域试用设备2 ● O要一直在一个|域逗留,而应ïO断移动2 °量保证 1. 使用延长管将 T-Racer 固定到高压喷枪N2 s们的管•售公ø所发布的°量保证条件在每个ÿ家...
  • Page 239 目l 付属品x交換部品 純正~ア¿»µúーz¸び純正~¹úアāーô~使 一般的z注意事......用wv€uい2s¼{¸º装置~Ü全w1øùĆû s~取扱®明書内~÷z¸び®明.... ~無い動作~保証|約束u¼~y2 規定{沿s使用......ア¿»µúーや¹úアāーô{関y»詳細{tいv 環境保護........www.kaercher.com ²t参照€uい2 付属品x交換部品......同梱品 同梱品........Ü全注意事......開梱~Ÿ{内容物|揃svい»{確認wv€uい2 装備ß様~同梱品包装材~N{表示u¼vい~y2 機器N~·ンüû......付属品|kvい»場合や輸送{¸»損傷|あs場 機器{関y»®明......合1販売業者{t連絡€uい2 延長管~取付......運転........Ü全注意事 使用後........注意 保管........●  洗浄Ĉóù~近{そ~à~人員|い»場合{機 手入¼xāンöúン¹...... 器²使用wzいw€uい2  害発生時~µýーø...... ●  洗浄作業~終了後z¸びTüーµーw作業²開始y 保証........»前{1高圧洗浄機²¹イóÁ ºąwv1Tüー µー²高圧Ą¹øû{¹Wº離wv€uい2 一般的z注意事 ● ...
  • Page 240 使用後 必要{応xv1à~延長管w²s~手ž²繰º返w行 い~y2 機器使用後{ソąøz水噴射w濯~~y2 運転  Tüーµーx1必要{応xv延長管²高圧Ą¹øû {¹取º外w~y2 注意事  Tüーµー²高圧Ą¹øû (à~付属品zw) w濯 延長管Kärcher~各付属品x使用w}~y2 €1あ»い湿¹{布w拭}取º清掃w~y2 注意事 保管 最適z洗浄結果²得»{1¸³¹öー¸w高圧洗浄 機器凍¹zい場所{保管wv€uい2 機²操作wzいw€uい2 手入¼xāンöúン¹ 床面~洗浄 Tüーµー~損傷²避»±1使用前{洗浄面{¹ þºû~取付 / 取外w 大~{z汚¼²取ºö}~y (例え€û¶½xº取 記載~手ž1機器{あ»yyv~þºû{有効w ºw)2 注意 イù¹ø E ýー¿ーアーĀ~損傷 1. ¿ùンć²ö去w~y2 縁や角{衝突u{»x1ýー¿ーアーĀ|損傷y»場 2. 高圧þºû²引}抜}~y2 合|あº~y2 3.
  • Page 241 JĂĀĀĀÿĂÿ' ‫ﺪ‬Āÿ þĀĀĀĀÿ' /Ăÿ1‫إ‬ .þĀĀÿ 'Ăÿ 1ĂĀÿ K'‫ﺪ‬ĀĀÿĂÿ 2ĂĀĀÿ' þĀÿ þĀÿ L) þĀĀĀÿ .þÿĂĀÿ' þĀĀÿ' 3‫ﺪ‬Āÿ þÿ ‫ﺪ‬ÿ‫ﺪ‬ĀĀÿ' þĀÿĂÿ)N T-Racer þÿ  Kärcher *ĂĀĀĀÿ þĀĀÿ þÿ ‫ﺪ‬ÿ‫ﺪ‬ĀĀÿ' þĀÿĂÿ) K'‫ﺪ‬ĀĀÿ' þĀÿ L) þĀĀÿ *ĂĀĀĀÿ LN‫ﺪ‬ÿ) þÿĂĀÿ' þĀĀÿ' 3‫ﺪ‬Āÿ þÿ T-Racer þĀÿ ...
  • Page 242 1ĂĀĀÿ' þĀÿN ‫ﺔ‬ĀĀĀĀĀĀÿ' *ĂĀĀĀĀÿ' *Ăÿ‫ﻮ‬ĀĀĀÿ' ،þĀÿ ‫ﺔ‬ĀĀÿ‫ﺄ‬ÿ' 1ĂĀĀÿ' þĀÿN ‫ﺔ‬ĀĀÿ‫ﺄ‬ÿ' ‫ﺔ‬ĀĀĀĀĀĀÿ' *ĂĀĀĀĀÿ' K'‫ﺪ‬ĀĀÿ' 66............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ .*ĂÿĂĀĀÿĂÿ' þÿ ٍ J ĂÿN þÿ( þĀĀÿ 2ĂĀĀÿ' þĀĀĀÿ þĀĀÿ þĀÿ'N 66......‫اﻟﺼﻮر واﻟﺸﺮوﺣﺎت ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا‬ ‫ﻰ‬Āÿ 1ĂĀĀÿ' þĀÿN ‫ﺔ‬ĀĀĀĀĀĀÿ' *ĂĀĀĀĀÿĂÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀÿ' *Ăÿ‫ﻮ‬ĀĀĀÿ' ‫ﺪ‬Āÿ ........
  • Page 244 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.
  • Page 245 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ε¼¼¸¾º»¯ Türkçe GEE><= Magyar eština Slovenšina Polski Româneşte Slovenina Hrvatski Srpski БN?74DE>< Eesti Latviešu Lietuviškai У>D4WAEP>4 ž4;4ŸL4 Oʻzbek tili ‫ﺔ‬Āÿ‫ﺮ‬Āÿā 59664560 (03/22)
  • Page 246 Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG (Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland) Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung...
  • Page 247 Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr Hochdruckreiniger GEFAHR ● Schließen Sie Schutzklasse I - Ge- räte nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen an. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese ● Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit Handeln Sie danach.
  • Page 248 cherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung Safety instructions nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unver- High-pressure cleaner züglich aus. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- Read these safety instructions and the original instruc- fohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und tions before using the device for the first time. Act in ac- Kupplungen.
  • Page 249 the power source. ● Only operate the device via a fault ● Never leave the device unsupervised while it is in op- current protection switch (maximum 30 mA). ● Never eration. ● Recoil force from the water stream emerging touch the mains plug and socket with wet hands. ● The at the high-pressure nozzle acts on the high-pressure mains plug and coupling of the extension cable must be gun.
  • Page 250 Consignes de sécurité Risque d'électrocution Nettoyeur haute pression DANGER ● Ne raccordez des appareils de la classe de protection I qu'à des sources de courant Veuillez lire ces consignes de sécurité et le manuel mises à la terre correctement. ● Ne raccordez l'appareil d'instructions original avant la première utilisation de qu'à...
  • Page 251 reil et des accessoires, comme par exemple le flexible Avvertenze di sicurezza haute pression, le pistolet haute pression et les disposi- Pulitore ad alta pressione tifs de sécurité. N'utilisez pas l'appareil en cas de dom- Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg- mages.
  • Page 252 dal fabbricante. ● Pericolo di ustione. Quando staccate Pericolo di scosse elettriche il flessibile di mandata o alta pressione, dopo l’utilizzo PERICOLO ● Collegate gli apparecchi della può fuoriuscire acqua calda dai raccordi. classe di protezione I solo a fonti di alimentazione cor- PRUDENZA ● Utilizzate l’apparecchio sem- rettamente messe a terra.
  • Page 253 Veiligheidsinstructies Gevaar voor elektrische schokken Hogedrukreiniger GEVAAR ● Sluit apparaten van beschermingsklasse I alleen op correct geaarde Lees voor het eerste gebruik van het apparaat deze vei- stroombronnen aan. ● Sluit het apparaat alleen op wis- ligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing selstroom aan. De aangegeven spanning op het type- door.
  • Page 254 voor verbranding. Bij het loskoppelen van de toevoer- of Instrucciones de seguridad hogedrukslang kan na het gebruik heet water uit de Limpiadora de alta presión aansluitingen komen. Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat vol- lea estas instrucciones de seguridad y el manual de ins- gens de geldende voorschriften nooit zonder systeem- trucciones.
  • Page 255 Peligro de choques eléctricos po y los accesorios, por ejemplo, manguera de alta pre- sión, pistola de alta presión y dispositivos de seguridad. PELIGRO ● Solo conecte los equipos de la No utilice el equipo en caso de daños. Sustituya inme- clase de protección I a fuentes de corriente con toma a diatamente los componentes dañados.
  • Page 256 adequadas. ● Ligue o aparelho apenas à corrente alter- Avisos de segurança na. A tensão indicada na placa de características tem Lavadora de alta pressão de coincidir com a tensão da fonte de corrente. ● Opere Antes da primeira utilização do aparelho, leia estes avi- o aparelho apenas através de um disjuntor de corrente sos de segurança e o manual original.
  • Page 257 parar a mangueira de admissão ou a mangueira de alta Sikkerhedshenvisninger pressão, pode sair água quente das ligações depois da Højtryksrenser operação. Læs disse sikkerhedshenvisninger og den originale CUIDADO ● Em conformidade com as pres- driftsvejledning, inden maskinen tages i brug første crições em vigor, nunca opere o aparelho sem o sepa- gang.
  • Page 258 strømkildens spænding. ● Anvend kun apparatet via et grund af den udtrædende vandstråle ved højtryksdysen HFI-relæ/FI-relæ (maks. 30 mA). ● Rør aldrig ved net- virker der en tilbageslagskraft på højtrykspistolen. Sørg stik og stikkontakt med fugtige hænder. ● Netstik og for at stå fast, og hold godt fast i højtrykspistol og strå- lerør.
  • Page 259 Drift ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til FARE ● Det er forbudt å bruke apparatet i ek- materielle skader. splosjonsfarlige områder. ● Sug aldri opp løsemidler, løsemiddelholdige væsker og ufortynnede syrer. Dette Personlig verneutstyr gjelder f.eks. bensin, fortynner og brenselolje, Spøyte- FORSIKTIG ● Bruk egnet verneutstyr og ver- tåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
  • Page 260 ● Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer eller løse- FÖRSIKTIGHET ● Säkerhetsanordningar- midler fordi det angriper materialene på apparatet. na är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig sä- kerhetsanordningar. Transport Risk för elektriska stötar FORSIKTIG FARA ● Fare for ulykke og skade. Ta hensyn til apparatets ● Maskiner av kapslingsklass I får endast anslutas till jordade strömkällor.
  • Page 261 Turvallisuusohjeet FÖRSIKTIGHET ● Använd aldrig maskinen Suurpainepesurit utan systemavskiljare på dricksvattennätet enligt gäl- lande föreskrifter. Se till att anslutningen för ditt husvat- Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä nämä turvalli- tenverk som försörjer högtryckstvätten är utrustad med suusohjeet ja alkuperäinen käyttöohje. Menettele niiden en systemavskiljare enligt EN 12729 typ BA.
  • Page 262 laitetta vain vikavirtasuojakytkimen kanssa (enintään sisuihku aiheuttaa takaiskuvoiman 30 mA). ● Älä koskaan tartu märin käsin verkkopistok- suurpainepistoolissa. Varmista aina tukeva seisoma- keeseen ja pistorasiaan. ● Jatkojohdon verkkopistok- asento ja pidä suurpainepistoolista ja teräsputkesta hy- vin kiinni. ● Laitteen kaatuminen aiheuttaa onnetto- keen ja liitännän täytyy olla vesitiiviitä, eivätkä ne saa olla vedessä.
  • Page 263  ¡Ÿ£ŸΧΗ  ¡Ÿ˜Ι—Ÿ ŸΙΗ£Η ● £υ¾·°¸Ä¸ ĸ Ãυû¸υ± ● ¥πÏ·¸º¿¸ πº¹α¾ÑÄ ¸πº»²¾·υ¾¸Ä »αįÃÄαøÄ, ¸ ÀπÀ²α ½Ï¾À ø ¸¼¸»Äú»± παÃÀDZ ¸ ÀπÀ²α °Ç¸º ´²¾¸º απÏ ½πÀø² ¾α À·¸´±Ã¸º ø ¸¼αφø²Ä ÄÃαυ½αĺýÀÐÄ. ¸¿¸º·º»¸υ½°¾À ¸¼¸»ÄÃÀ¼Ï´À »αį ÄÀ πÃÏÄυπÀ IEC 60364-  ¡Ÿ£ŸΧΗ 1. ● ¡Ãº¾ απÏ »¯¹¸ Çñø Ä¸Ä Ãυû¸υ±Ä, ³¸³αºÉ¹¸²Ä¸ Ïĺ ÄÀ...
  • Page 264 α¾Ä¸πºÃÄÃÀφ±Ä. ”¸³αºÉ¹¸²Ä¸ Ïĺ ¸ Ãо·¸Ã¸ Ä¸Ä ½À¾¯·αÄ Güvenlik bilgileri »αĸôαòαÄ Àº»ºα»Ñ¾ υ·¯Äɾ, ½¸ ĸ¾ ÀπÀ²α ¼¸ºÄÀυô¸² ¸ Yüksek basõnç temizleyicisi Ãυû¸υ± »α¹αúýÀÐ υȸ¼±Ä π²¸Ã¸Ä, ·ºα¹°Ä¸º ³α¼³²·α α¾Ä¸πºÃÄÃÀφ±Ä »αį EN 12729 ¤ÐπÀÄ BA. ● ¤À ¾¸ÃÏ Cihazõnõ ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik bilgileri- ni ve orijinal işletim kõlavuzunu okuyun.
  • Page 265 koruma `alteri (maks. 30 mA) ile i`letin. ● Elleriniz õslak kuvveti doğurur. Güvenli bir konuma geçin ve yüksek veya nemliyken fi`i ve prizi kesinlikle tutmayõn. ● Uzat- basõnç tabancasõnõ ve huzme borusunu sağlam bir `e- ma hattõnõn `ebeke fi`i ve kavramasõ su geçirmez olmalõ kilde tutun.
  • Page 266 #$'#$! ● 0?@5I5=> ?@8:0A0BLAO : HB5?A5;L=>9 28;:5 8 @>75B:5 <>:@K<8 @C:0<8. ● ,B5?A5;L=0O 28;:0 8 ● ':070=85 >B=>A8B5;L=> 2>7<>6=>9 A>548=8B5;L=K9 M;5<5=B C4;8=8B5;O 4>;6=K ?>B5=F80;L=> >?0A=>9 A8BC0F88, :>B>@0O <>65B 1KBL 35@<5B8G=K<8 8 =5 =0E>48BLAO 2 2>45. ?@825AB8 : BO65;K< B@02<0< 8;8 : A<5@B8. %>548=5=85 =5 4>;6=> ;560BL =0 ?>;C. "%&"$"!"...
  • Page 267 "%&"$"!" A0<> CAB@>9AB2>. ● !5 =0?@02;OBL AB@CN =0 ● $01>BK ?> @5<>=BC 8 A ?@54<5BK, A>45@60I85 2@54=K5 4;O 74>@>2LO M;5:B@8G5A:8<8 :><?>=5=B0<8 ?>@CG0BL B>;L:> 25I5AB20 (=0?@8<5@, 0A15AB). ● #5@54 :064K< 02B>@87>20==>9 A5@28A=>9 A;C615. 8A?>;L7>20=85< ?@>25@OBL A>AB>O=85 8 ! ! ● !5 8A?>;L7>20BL 0F5B>=, M:A?;C0B0F8>==CN 157>?0A=>ABL CAB@>9AB20 8 =5@07102;5==K5 :8A;>BK 8 @0AB2>@8B5;8, B0: :0: ?@8=04;56=>AB59, =0?@8<5@, H;0=30 2KA>:>3>...
  • Page 268 gyerekek biztonságára. ● A csökkent szellemi, fizikai / abroncsszelep tisztításakor tartsa a szórófejet lega- és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve lább az abroncstól 30 cm távolságra. tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- FIGYELMEZTETÉS ● Ne használja a ké- lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a szüléket, ha személyek megfelelő...
  • Page 269 používat děti. ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si FIGYELEM ● Ne használjon acetont, nem hígított s přístrojem nehrály. koncentrációjú savakat vagy oldószert, mivel megmar- UPOZORNĚNÍ ● Bezpenostní zařízení hatják a készüléken alkalmazott anyagokat. slouží pro vaši ochranu. Bezpenostní zařízení nikdy Szállítás nepozměňujte ani nepřemosťujte.
  • Page 270 azbest). ● Před každým spuštěním provozu Varnostna navodila Visokotlačni čistilnik zkontrolujte přístroj a příslušenství jako např. vysokotlakou hadici, vysokotlakou pistoli a Pred prvo uporabo naprave preberite ta varnostna na- bezpenostní zařízení, zda jsou v řádném stavu a vodila in originalna navodila za uporabo ter jih upošte- provozně...
  • Page 271 ce nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. ● Elektrini vti pištolo deluje povratna sila. Stabilno stojte na mestu in trdno držite visokotlano pištolo in brizgalno cev. ● Pre- in spojka podaljška ne smeta prepušati vode in se ne smeta nahajati v vodi. Spojka ne sme ležati na tleh. vrnitev naprave lahko povzroi nesreo ali poškodbe.
  • Page 272 Wskazówki dotyczące Niebezpieczeństwo porażenia prądem bezpieczeństwa Myjki NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenia wysokoci[nieniowe klasy ochrony I podłączać tylko do właściwie uziemio- nych źródeł prądu. ● Urządzenie podłączać tylko do Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy prądu zmiennego. Napięcie podane na tabliczce zna- przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa i oryginal- mionowej musi się...
  • Page 273 pistolet natryskowy i urządzenia zabezpieczające. Nie Indicaţii privind siguranţa używać uszkodzonego urządzenia. Niezwłocznie wy- Aparat de curăţat cu înaltă presiune mieniać uszkodzone komponenty. ● Stosować wyłącz- Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi indicaţiile pri- nie węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki vind siguranţa şi instrucţiunile de utilizare originale.
  • Page 274 Pericol de electrocutare dispozitivele de siguranță. Nu utilizaţi aparatul dacă es- te deteriorat. Înlocuiţi de îndată componentele deterio- PERICOL ● Conectaţi aparatele din clasa I de rate. ● Utilizaţi doar furtunuri de înaltă presiune, protecţie doar la surse de curent cu împământare regu- armături `i mufe recomandate de producător.
  • Page 275 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo zasiahnutia Vysokotlakový čistič elektrickým prúdom NEBEZPE ENSTVO ● Prístroje s trie- Pred prvým použitím prístroja si preítajte tieto bezpe- dou ochrany I sa smú pripojiť len do správne uzemne- nostné pokyny a originálny návod na obsluhu. Riaďte sa ných zásuviek. ● Prístroj pripojte len k striedavému informáciami, ktoré...
  • Page 276 ● Používajte výhradne vysokotlakové hadice, armatúry Sigurnosni napuci a spojky odporúané výrobcom. ● Nebezpeenstvo Visokotlačni čistač obarenia. Po odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej Prije prve uporabe Vašeg uređaja proitajte ove sigur- hadice môže po ukonení prevádzky z prípojok vytekať nosne naputke i izvorne upute za rad. Postupajte u skla- horúca voda.
  • Page 277 Opasnost od strujnog udara OPREZ ● U skladu s važećim propisima nikad OPASNOST ● Prikljuite uređaje klase zašti- ne radite s uređajem prikljuenim na vodovodnu mrežu bez odvajaa. Provjerite je li prikljuak Vaše kućne vo- te I na propisno uzemljene izvore struje. ● Uređaj pri- dovodne instalacije na kojoj radi visokotlani ista, kljuujte samo na izmjeninu struju.
  • Page 278 Sigurnosne napomene automatske zaštitne sklopke (maksimalno 30 mA). ● Strujni utika i utinicu nikada nemojte dodirivati Visokopritisni čistač vlažnim rukama. ● Strujni utika i spojnica produžnog Pre prve upotrebe uređaja proitajte ove sigurnosne voda moraju da budu hermetini i ne smeju da se napomene i originalno uputstvo za rad.
  • Page 279 #$#"%& separator se više ne smatra vodom za piće. ● Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora, sve dok je u pogonu. ● ':070=85 70 2J7<>6=0 >?0A=0 A8BC0F8O, :>OB> ● Usled mlaza vode koji istie na visokopritisnoj <>65 40 4>2545 4> ;5:8 B5;5A=8 ?>2@548. mlaznici, na visokopritisnu runu prskalicu deluje ! ! povratna udarna snaga.
  • Page 280 #$'#$! #$#"%& ● %2J@7209B5 ● %J3;0A=> C@540 A0<> :J< 5;5:B@8G5A:8 872>4, :>9B> 5 18; 20;84=8B5 ?@54?8A0=8O =8:>30 =5 @01>B5B5 A 87?J;=5= >B 5;5:B@>B5E=8: 2 AJ>B25BAB285 A C@540 157 A8AB5<5= @0745;8B5; :J< <@560B0 70 IEC 60364-1. ● #@548 2AO:0 C?>B@510 =0 C@540 A5 ?8B59=0 2>40. '25@5B5 A5, G5 872>4JB =0 0H0B0 C25@O209B5, G5 <@56>28OB 70E@0=20I :015;...
  • Page 281 Ohutusjuhised Kõrgsurvepesur juhtme võrgupistik ja liitmik peavad olema veekindlad ning ei tohi olla vees. Liitmik ei tohi asuda maapinnal. Enne seadme esmast kasutamist lugege need ohutus- Kasutage kaablitrumleid, mis tagavad, et pistikupesad juhised ja originaalkasutusjuhend läbi. Toimige neile asuvad vähemalt 60 mm maapinna kohal. ● Kõik voolu vastavalt.
  • Page 282 või kahjustused seadme ümberkukkumise tõttu. Te pea- Drošības norādes te enne kõiki tegevusi seadmega või seadmel looma Augstspiediena tīrītājs seisustabiilsuse. Pirms uzsākt ierīces lietošanu, izlasiet šīs drošības no- TÄHELEPANU ● Ärge käitage seadet tempera- rādes un oriģinālo lietošanas instrukciju. Rīkojieties sa- tuuridel alla 0 °C.
  • Page 283 mli 30 mA). ● Nekad nepieskarieties kontaktdakšai un uzraudzības. ● Pa augstspiediena pistoli izplūstoš kontaktligzdai ar mitrm rokm. ● Strvas tīkla spraud- ūdens strūkla rada pretspiedienu. Stviet stabil pozīci- nim un pagarinjuma vada savienojumam jbūt ūdens- j un cieši turiet augstspiediena pistoli ar smidzinša- nas cauruli.
  • Page 284 tinklu. /tampa, nurodyta prietaiso modelio lentelėje, turi Saugos nurodymai Didelio sutapti su elektros srovės šaltinio 0tampa. ● Prietaisą slėgio valymo įrenginys eksploatuokite tik naudodami jungtuvą su liekamosios Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite srovės apsaugu (didž. 30 mA). ● Niekada nelieskite tin- šiuos saugos reikalavimus ir originalią...
  • Page 285 %FGCVAL A959;C9>< valymo 0renginys, turi BA tipo nuo atgalinės tėkmės ap- saugant0 0taisą, atitinkant0 standartą EN 12729. ● Nuo !# atgalinės tėkmės apsauganiu 0taisu tekėjęs vanduo ● :07V2:0 I>4> =5157?5:8, O:0 157?>A5@54=L> nebelaikomas geriamuoju. ● Jokiu būdu nepalikite vei- 703@>6Cє B0 ?@872>48BL 4> BO6:8E B@02< G8 kianio prietaiso be priežiūros.
  • Page 286 35@<5B8G=V B0 =5 7=0E>48B8AL C 2>4V. 'є4=0==O =5 2V4@07C. ● >72>;OєBLAO 28:>@8AB0==O ?>28==5 ;560B8 =0 ?V4;>7V. 8:>@8AB>2C20B8 28A>:>=0?V@=8E H;0=3V2, 0@<0BC@ B0 7'є4=0=L, :015;L=V :>BCH:8, O:V 70157?5GCNBL @>7<VI5==O @5:><5=4>20=8E 4> 28:>@8AB0==O 28@>1=8:><. @>75B>: =0 28A>BV =5 <5=H5 60 << 2V4 ?V4;>38. ● AV ● !5157?5:0 >?V:C.
  • Page 287 ž4GVCEV;8V> F9EA<>4EK 5B=KAH4 ● 0;0;0@4K 1±9K<<5= >9=0<09BK=409 5BV? Ÿ040ғ0;0? B±@KңK7. AұEŸ4G?4D Bғ4DғK ŸKEK@8K Ң/ :GғKH ● ž>@ғ0=KA Ÿ±@K;ғKAK AV74Vң Ÿ0CV?AV74V3VңV735 0@=0;ғ0=. ž>@ғ0=KA Бұ=O@8O 4?ғ4L D9F ŸB?84AG 4?8OA84 BEO Ÿ±@K;ғKAK= 5HŸ0H0= ө735@B?5ңV7 =5<5A5 Ÿ4GVCEV;8V> F9IA<>4EO 5B=OAL4 AұEŸ4G?4D8O :əA9 06K@0B?0ңK7. FүCAұEŸ4 C4=84?4AG 5B=OAL4 AұEŸ4G?OŸFO BŸOC &B>...
  • Page 288 Ң/ Ÿ±@K;ғK=K Ÿ>;40=10ңK7. ● 8V<4V =5<5A5 0OŸ :8V<4V ● Э;5:B@ 1ө;V:B5@V<5= B070;0C ¯HV=, ө7VңV735 6>ғ0@ғK ŸKAK< 0ғK=K= 6±<KABK 6ə=5 6ө=45C 6±<KAB0@K= B5: ө:V;5BBV 10ғKBB0<0ңK7. ● >ғ0@ғK ŸKAK< 0ғK=K= ŸK7<5B :ө@A5BC ŸK7<5BV=Vң >@K=40CK=0 @±ŸA0B 040<40@ғ0, 60=C0@;0@ғ0, 15;A5=4V M;5:B@ 5BV;54V. 6014KŸB0@K=0 =5<5A5 Ÿ±@K;ғK=Kң ө7V=5 !$ '$/Ң/ ● F5B>=4K, 10ғKBB0<0ңK7.
  • Page 289 Texnika xavfsizligi bo‘yicha umumiy Ishlatish ko‘rsatmalar XAVFLI ● Portlash xavfi mavjud bo‘lgan XAVFLI ● Bo‘g‘ilish xavfi! Qadoqlash zonalarda foydalanish ta’qiqlanadi. ● Erituvchilar, plyonkasini bolalardan uzoqroqda ushlash lozim. tarkibida erituvchilar bo‘lgan suyuqliklar yoki eritilmagan kislotalarni yutib yubormang. Ularga, masalan, benzin, OGOHLANTIRISH ● Qurilmadan faqat bo‘yoq erituvchilar yoki pech yoqilg‘isi kiradi. Aerozol foydalanish tavsiya qilingan maqsadlar uchun bug‘lari yuqori darajada toksik, o‘ta portlovchan va foydalaning.
  • Page 290 ²+/K 2,5 < ‫ﺬ1'ع‬ÿ' N) ‫ﺪ‬ĀĀÿ 2'‫ﺰ‬Āÿ' ‫ﺔ‬ĀĀÿ 1‫ﺪ‬Āÿ þĀÿ' )‫ﺰ‬Āÿ‫ﺄ‬ÿ' Vibratsiyaning bir qo‘lli qiymati > 2,5 m/s² bo‘lgan ‫ﺔ‬ĀĀĀÿ' *ĂÿĂĀĀÿ' (þĀĀĀĀÿ' þĀÿ/ þÿ þĀÿ ‫ﺮ‬Āÿ') qurilmalar (Foydalanish bo‘yicha qo‘llanmaning Texnik þÿ‫ﻮ‬Āÿ xususiyatlari deb nomlangan bo‘limiga qarang) LN/ *ĂÿĂÿ )‫ﺪ‬Āÿ 2ĂĀĀÿ' JĂĀĀĀÿ' P/‫ﺆ‬ÿ L) þĀĀÿ  ●...
  • Page 291 þ‫ﻟ‬Ā‫ﻟﻌ‬ÿ ‫ﻁ‬þ‫ﻟﺿ‬Ā‫ ﺑ‬ÿÿ‫ﺯ ﺗﻧﻅ‬Āþ‫ﺟ‬ þ‫ﻟﺳﻼﻣ‬ÿ ÿÿ‫ﺩ‬Ā‫ﺇﺭﺷ‬ ‫ﺮ‬ÿ‫ﺬ‬Āÿ ĂĀÿ'‫ﺮ‬ÿ þÿ L‫ﻮ‬Āÿ ‫ﺔ‬ĀÿĂÿ‫ﺮ‬Āÿ ‫ﺔ‬Āÿ‫ﻮ‬ÿ 2ĂĀĀÿ' þĀÿ‫ﻮ‬Āÿ þÿ  ● 1ĂĀĀĀÿ ĂĀÿN ‫ﺔ‬ĀÿĂÿ‫ﺮ‬ĀĀÿ' )‫ﺰ‬Āÿ‫ﺄ‬ÿ' þĀĀÿ þĀĀĀÿ ‫ﺮ‬ĀĀÿ þÿ JN) þĀÿ þĀÿ‫ﺄ‬ÿ' þĀĀĀĀÿ' þĀÿ/N M‫ﺬ‬ÿ ‫ﺔ‬ÿĂĀĀÿ' *'/Ăÿ1‫ﺮ) إ‬ÿ' þÿĂĀÿ /N‫ﺰ‬Āÿ' þÿĂÿ‫ﺮ‬ĀĀÿ' þĀÿ‫ﻮ‬Āÿ' þÿĂÿ þĀÿ' IEC 60364  ●...
  • Page 292 www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Ce manuel est également adapté pour:

K 5 premium power control