Page 1
Traduzioni delle istruzioni originali Réf. / Art. Nr. : PRBVB420TH / 515080 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v1_2024-10-24]...
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis. Le produit livré...
Page 3
FR – Traduction de la notice originale I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Page 4
AVERTISSEMENT! RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut atteindre des niveaux dangereux dans les zones fermées. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer une perte de conscience, voire la mort. AVERTISSEMENT! RISQUE DE BRÛLURE POTENTIEL Ne touchez pas les surfaces chaudes exposées.
Page 5
• Évitez de laisser le matériau traité s'accumuler dans la zone de déchargement, car cela peut provoquer un rebond de la goulotte de déchargement. • N'essayez pas de déchiqueter des matériaux plus gros que ceux spécifiés dans le manuel, car cela pourrait entraîner des blessures ou endommager la machine.
Page 6
4.2- Assemblage Fig. 2 Fig. 3 Roue (10) • Soulevez la machine et fixez les axes de roue (a) au châssis avec le boulon M8x20 (b), la rondelle élastique (c) et la rondelle plate (d) fournis, comme illustré à la Fig. 2. •...
Page 7
Déflecteur (8) • Montez le déflecteur sur l'orifice de décharge avec les boulons M6x12 (i), les écrous M6 (j), M6x20 (k), la rondelle plate (l) et les écrous à oreilles (m) fournis. Voir la figure 6 pour l'illustration. Fig. 6 V.
Page 8
annulée. • REMARQUE : ne mélangez pas l'huile moteur avec l'essence. • AVERTISSEMENT ! Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Laissez de l'espace pour permettre l'expansion du carburant. • Fermez le bouchon du réservoir de carburant et essuyez tout carburant renversé avant de démarrer le moteur.
Page 9
Démarrage manuel • Assurez-vous que l'interrupteur d'urgence (6) est en position ON (supérieure). • Tournez le robinet de carburant en position ON. • Réglez le levier d'accélérateur en position FAST • Déplacez le levier de starter en position CHOKE. • Pour démarrer le moteur, tirez doucement sur la poignée du démarreur à rappel jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez brusquement.
Page 10
• Coupez les longues branches en morceaux plus courts avant de les introduire dans le broyeur pour réduire la tension sur la machine et améliorer l'efficacité. • Faites attention au régime et au bruit du moteur. S'il commence à ralentir ou à avoir des difficultés, réduisez la quantité...
Page 11
6.2- Entretien Remplacement de l'huile moteur • Placez la machine sur une surface plane et faites Bouchon de remplissage d'huile chauffer le moteur pendant plusieurs minutes, puis arrêtez-le. • Portez des gants de protection pour éviter de renverser de l'huile sur vos mains. •...
Page 12
comprimer la rondelle. • Remettez le capuchon de la bougie d'allumage en place. Clé à bougie Fig. 13a Fig. 13b Affûtage et remplacement des lames • Laissez la machine s'arrêter complètement et refroidir. • Retirez la bougie d'allumage du moteur en suivant les instructions fournies plus haut dans cette section.
Page 13
fermé à clé. • Rangez le produit, le manuel d'instructions et les accessoires dans leur emballage d'origine. • Placez la machine à la verticale pour le stockage. 6.5- Élimination Débris et restes • Ne jetez pas les débris ou les restes avec les ordures ménagères ou dans l'environnement. Jetez-les dans des centres de collecte des déchets désignés ou consultez votre municipalité...
Page 14
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque signalétique. Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
Page 15
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST See Fig. 1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 16
3.1- General safety warnings • Familiarize yourself with the product by reading and following the instructions in this manual. • Do not disassemble or alter the product in any way. • Avoid using the product if it is not fully assembled, or if any parts are missing or damaged. •...
Page 17
spaces such as homes, garages, tents, camper vans, mobile homes, caravans, boats, or similar areas. Fire and burn hazards • WARNING! Do not smoke or approach open flames while using the product or when refueling with oil or gasoline. • WARNING! The engine exhaust can become hot enough to ignite surrounding materials. Always ensure the area is clear of any flammable or heat-sensitive materials.
Page 18
• NOTE: Do not overtighten the bolt, the wheels must be able to turn freely. Supporting leg (5) • Attach the supporting foot to the front of the chassis using nuts M8 (e) and washers as illustrated in Fig. 3. Feeding hopper (7) •...
Page 19
V. OPERATION 5.1- Intended use This gasoline chipper shredder is designed to shred and chip garden waste, including branches (up to 100mm in diameter), leaves, and small plant debris, making it ideal for composting or easy disposal. It is intended for light-duty applications and is exclusively for domestic household use, not suitable for artisanal, commercial, professional, or industrial purposes.
Page 20
5.3- Start and stop the chipper/shredder Electric start • Ensure the emergency switch (6) is in the ON (upper) position. • Turn the fuel valve to the ON position. • Set the throttle lever to the FAST position. • Move the choke lever to the CHOKE position. •...
Page 21
5.4- Operation IMPORTANT! Allow the engine to warm up for approximately 5 minutes before beginning your work. IMPORTANT! Before operating the machine, ensure you are wearing the appropriate personal protective equipment (PPE), including hearing protection, approved safety goggles, protective gloves, and non-slip footwear. Feeding the material •...
Page 22
6.1- Maintenance schedule Frequency Each use First Every 3 Every 6 Every year month or months or months or or 300 hrs Items 20 hrs 50 hrs 100 hrs Engine oil Check and refill Replace Air filter Check and x (1) element clean Replace...
Page 23
Carburetor sediment cup cleaning • Turn the fuel valve to the OFF position. • Remove the sediment cup and o-ring by unscrewing the O-ring bolt underneath the cup with a suitable wrench. See Fig. 12. • Clean the sediment cup using a non-flammable solvent, then allow it to air dry thoroughly.
Page 24
6.3- Cleaning • Clean any debris attached on the machine. • Remove any fuel residue from around and behind the exhaust area. • Clean the exterior surface with a damp cloth. • Use a soft bristle brush to remove dirt and oil. If necessary, use a vacuum cleaner or blower to clear dirt and debris from the product's surface.
Page 25
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website: www.ribimex.com...
Page 26
IT - Traduzione delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1 II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni.
Page 27
AVVERTIMENTO! POTENTIAL BURN HAZARD Do not touch exposed hot surfaces. 3.1- Avvertenze generali di pericolo • Familiarizzare con il prodotto leggendo e seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale. • Non smontare o modificare il prodotto in alcun modo. • Evitare di utilizzare il prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti sono mancanti o danneggiate.
Page 28
Pericoli da monossido di carbonio • AVVERTIMENTO! I fumi di scarico contengono monossido di carbonio tossico, che può accumularsi a livelli pericolosi in aree chiuse. L'inalazione di monossido di carbonio può portare a perdita di coscienza o morte. • Per prevenire l'avvelenamento da monossido di carbonio, non utilizzare mai la macchina in ambienti chiusi o in spazi ristretti come case, garage, tende, camper, case mobili, roulotte, barche o aree simili.
Page 29
Fig. 2 Fig. 3 Gamba di supporto (5) • Fissare il piede di supporto alla parte anteriore del telaio utilizzando dadi M8 (e) e rondelle come illustrato nella Fig. 3. Tramoggia di alimentazione (7) • Sollevare con attenzione la tramoggia, quindi posizionarla e allinearla alla parte posteriore superiore della macchina.
Page 30
Fig. 6 V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato Questo trituratore a benzina è progettato per triturare e sminuzzare rifiuti da giardino, inclusi rami (fino a 100 mm di diametro), foglie e piccoli detriti vegetali, rendendolo ideale per il compostaggio o per uno smaltimento facile. È destinato ad applicazioni leggere ed è esclusivamente per uso domestico, non adatto per scopi artigianali, commerciali, professionali o industriali.
Page 31
Controllo del livello dell'olio motore • Posizionare la macchina su una superficie piana e livellata. • Pulire l'area attorno al bocchettone di riempimento dell'olio Limite superiore e rimuovere il tappo di riempimento dell'olio/astina di livello (11). • Pulire l'astina di livello, quindi reinserirla senza avvitarla. •...
Page 32
• Per avviare il motore, tirare delicatamente l'impugnatura dell'avviamento a strappo fino a quando non si avverte resistenza, quindi tirare con decisione. Ripetere se necessario fino all'avvio del motore. • Una volta che il motore è in funzione, spostare gradualmente la leva dello starter in posizione RUN mentre si riscalda.
Page 33
VI. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, assicurarsi che il motore sia completamente fermo e raffreddato, quindi scollegare il cappuccio della candela e assicurarsi che non possa entrare in contatto con la candela per evitare avviamenti accidentali..
Page 34
6.2- Manutenzione Sostituzione dell'olio motore • Posizionare la macchina su una superficie piana e Tappo di riscaldare il motore per diversi minuti, quindi riempimento dell'olio arrestarlo. • Indossare guanti protettivi per evitare versamenti sulle mani. • Rimuovere sia il tappo di riempimento dell'olio (11) sia il tappo di scarico dell'olio, quindi scaricare Tappo di scarico completamente l'olio esausto in un contenitore.
Page 35
• Una volta posizionata la candela, serrarla con una chiave per candele per comprimere la rondella. • Rimontare il cappuccio della candela. Chiave per candele Fig. 13a Fig. 13b Affilatura e sostituzione delle lame • Lasciare che la macchina si fermi completamente e si raffreddi.
Page 36
• Tenere la macchina fuori dalla portata dei bambini, ad esempio chiudendola in un'area chiusa a chiave. • Conservare il prodotto, il manuale di istruzioni e gli accessori nella confezione originale. • Posizionare la macchina in posizione verticale per lo stoccaggio. 6.5- Smaltimento Detriti e resti •...
Page 37
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tel : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Page 38
FIGURES / FIGURES / FIGURE 1 Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale. Pos. Bouchon du réservoir de Fuel tank cap Tappo del serbatoio del carburant carburante Filtre à air Air filter Filtro dell'aria Réservoir de carburant Fuel tank...
Page 39
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Characteristics / Caratteristiche Référence Reference Riferimento PRBVB420TH Article / Modèle Article / Model Articolo / Modello 515080 / HT-SC15 Type de moteur Engine type Tipo di motore Monocylindre, 4 temps, refroidissement par air forcé /...