Table des Matières

Liens rapides

M45, M60, M80
M45E, M60E, M80E, M90E
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Instruções de instalação e de utilização do aquecedor elétrico
Návod na inštaláciu a používanie elektrického saunového ohrievača
M (Sound)
M-E (Sound)
M
M
M-E
29092023 / Y05-0512
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Harvia M45

  • Page 1 M45, M60, M80 M45E, M60E, M80E, M90E Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique...
  • Page 2 < 0°C / < 32 °F 18-25°C / +64-77°F EN: Overheat protector of the device can go off also température de l’appareil se situe à env. 18 ˚C / 64 ˚F. La at temperatures below -5˚C / 23˚F (storage, trans- sécurité-surchauffe doit être réinitialisée avant d’utili- port, environment).
  • Page 3 do. La protezione da surriscaldamento può essere reim- NL: De oververhittingsbeveiliging van het apparaat postata quando la temperatura del dispositivo è di circa kan ook afgaan bij temperaturen onder -5 ˚C/23 ˚F 18˚C/64˚F. La protezione da surriscaldamento deve (opslag, transport, omgeving). Breng het apparaat vóór essere reimpostata prima di utilizzare il dispositivo.
  • Page 4: Table Des Matières

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 5 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 6 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 7 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Ces consignes d’installation et d’utilisation sont przeznaczona dla właścicieli sauny lub osób destinées au propriétaire du sauna ou à la personne odpowiedzialnych za saunę, jak również dla chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien elektryków odpowiedzialnych za podłączenie responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Page 8 Tento návod na inštaláciu a používanie je určený Estas instruções de instalação e utilização destinam- pre majiteľa sauny alebo osobu zodpovednú za se ao proprietário ou à pessoa encarregue da sauna e prevádzkovanie sauny, a taktiež pre elektroinštalatéra também ao eletricista encarregue da instalação elétri- zodpovedného za elektrickú...
  • Page 9: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivillä on suuri merkitys kiukaan turvallisuuteen. Bastustenar är viktiga när det gäller enhetens Takuun säilymiseksi on käyttäjä vastuussa säkerhet. För att garantin ska förbli giltig är kiukaan kivitilan ylläpidosta käyttövaatimusten användaren ansvarig för att stenutrymmet underhålls ja ohjeiden mukaisesti.
  • Page 10: Saunahuoneen Lämmittäminen

    1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmallit M45, M60 ja M80 on varustettu Aggregatmodellerna M45, M60 och M80 har • • kellokytkimellä ja termostaatilla. Kellokytkimellä...
  • Page 11: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Page 12: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Page 13 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Page 14: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 15: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 16: Asennusohje

    (4)! kork./höjd 650 mm (Sound 620 mm) paino/vikt 16 kg kivet/stenar min. max. min. max. 20 kg M45/M45E 1900 1100 5 x 1,5 ***) 3 x 10 M60/M60E 1900 1100 5 x 1,5 ***) 3 x 10...
  • Page 17: Kätisyyden Vaihtaminen (M)

    3.1.1. Kätisyyden vaihtaminen (M) 3.1.1. Placering av styrreglage: vänster/höger (M) Kiukaan ohjauslaitteet (kello ja termostaatti) voidaan Aggregatets styrreglage (timer och termostat) kan asentaa sähkökotelon jompaan kumpaan päätyyn. monteras på antingen den vänstra eller den högra Jos ohjainlaitteet on siirrettävä sähkökotelon toiseen ändan av kopplingslådan.
  • Page 18: Liitäntäkaapelin Kytkeminen Kiukaaseen

    4. Lås fast aggregatet vid ställningen med hjälp av neeseen. fästskruvarna i övre kanten. Kuva 8. Liitäntäkaapelin kytkeminen Bild 8. Koppling av anslutningskabel D min. mm M45/M45E 115 M60/M60E 130 M80/M80E 180 M90E Kuva 9. Kiukaan asennustelineen paikka (mitat millimetreinä) Bild 9.
  • Page 19: Sähkökytkennät

    3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen oikeu- Endast en auktoriserad elmontör får – under iakta- tettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassaole- gande av gällande bestämmelser – ansluta aggre- vien määräysten mukaan. gatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Page 20: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon.
  • Page 21 B: Palautuspainike sijaitsee termostaatin B: Återställningsknappen sitter i termo- runko-osassa sähkökotelossa, joten kiu- statens stomme i kopplingslådan, varför kaan sulakkeet sähkötaulussa on irrotetta- elskåpets säkringar till aggregatet mås- va ennen työhön ryhtymistä. Ylikuumenemissuojan te skruvas upp innan arbetet påbörjas. Endast saa palauttaa vain henkilö, jolla on asianmukaiset personer som har behörigt tillstånd att utföra luvat tehdä...
  • Page 22 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 Kuva 13. M-kiukaan sähkökytkennät Kuva 14. ME-kiukaan sähkökytkennät Bild 13. M-aggregatets elinstallationer Bild 14. ME-aggregatets elinstallationer...
  • Page 23: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 1 2 3 4 SSTL/ EGFF Vastus 1500 W/230 V Värmeelement 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 8260990 Vastus 2000 W/230 V Värmeelement 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 8260992 Vastus 2670 W/230 V Värmeelement 2670 W/230 V M, ME ZSK-710 8260993...
  • Page 24: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine Sauna heater stones are significant in terms of the Saunaofensteine sind für die Sicherheit des Geräts von unit’s safety. In order for the warranty to remain valid, Bedeutung.
  • Page 25: Maintenance

    Gegenstände auf dem Ofen oder in the given safety distance. 1.6. unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater models M45, M60 and M80 are Die Ofenmodelle M45, M60 und M80 sind mit • • equipped with a timer and a thermostat. The...
  • Page 26: Heater Off

    the sauna to be heated, it will be ready for bathing den beginnt der Ofen zu heizen. Da es etwa eine Stun- after about three hours, that is, when you come de dauert, bis die Sauna erhitzt ist, wird sie nach etwa back from your walk.
  • Page 27: Instructions For Bathing

    NOTE! The water to be thrown on the heated ACHTUNG! Als Aufgusswasser sollte nur Wasser ver- stones should meet the requirements of clean wendet werden, das die Qualitätsvorschriften für Haus- haltswasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgusswasser dürfen household water (table 1). Only special aromas designed for sauna water may be used.
  • Page 28 Turn the timer switch to the “on” section Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr in • • ( 1.3.1.). den Abschnitt ”ein” ( 1.3.1.). Turn the thermostat to a higher setting Stellen Sie das Thermostat auf eine höhere • • ( 1.3.4.).
  • Page 29: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 30: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 31: Instructions For Installation

    (Sound 62 cm) Weight/Gewicht 16 kg Stones/Steine min. max. min. max 20 kg m³ m³ mm² mm² M45/M45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 0,25 M60/M60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 0,25 M80/M80E...
  • Page 32: Change From Right-Handed To Left-Handed Or Vice Versa (M)

    3.1.1. Change from right-handed to left-handed or 3.1.1. Wechsel der Anschlußrichtung (M) vice versa (M) Die Steuergeräte der Sauna (Uhr und Thermostat) The controls of the heater (timer and thermostat) können an einem der beiden Enden der Anschlußge- can be installed at either end of the connection häuse angebracht werden.
  • Page 33: Fastening The Heater On A Wall

    Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz darf cal network in accord- nur von einem zugelasse- D min. mm ance with the current nen Elektromonteur unter M45/M45E 115 regulations by an au- Beachtung der gültigen M60/M60E 130 thorised, professional Vorschriften ausgeführt M80/M80E 180 electrician.
  • Page 34: Electric Heater Insulation Resistance

    cable (figure 10: 4) must be of rubber cable entsprechendes Kabel verwendet. ACHTUNG! type H07RN-F or its equivalent.NOTE! Due PVC-isolierte Kabel dürfen wegen ihrer schlech- to thermal embrittlement, the use of PVC- ten Hitzebeständigkeit nicht als Anschlusskabel insulated wire as the connecting cable of the des Saunaofens verwendet werden.
  • Page 35: Resetting The Overheat Protector

    M45E, M60E, M80E, M90E Figure 11. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 11. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern) 3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes If the temperature of the sauna room becomes dan- Wenn die Temperatur in der Saunakabine gefährlich gerously high, the overheat protector will perma- stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz...
  • Page 36 B: The reset button is located on the ther- B: Der Rücksetzknopf befindet sich in der mostat frame on the electrical box, and Elektrobuchse im Rahmenteil des Ther- consequently, the fuses of the heater on mostats, daher müssen die Saunaofen- the electrical panel must be removed be- sicherungen an der Elektrotafel zunächst fore commencing the work.
  • Page 37 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 Figure 13. Electrical connections of M heater Figure 14. Electrical connections of M-E heater Abbildung 13. Elektroanschlüsse des Saunaofens M Abbildung 14.
  • Page 38: Spare Parts

    4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 1 2 3 4 Heating element 1500 W/230 V Heizelement 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 Heating element 2000 W/230 V Heizelement 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 Heating element 2670 W/230 V Heizelement 2670 W/230 V M, ME ZSK-710 Heating element 3000 W/230 V...
  • Page 39: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Важно использовать камни, соответствующие требованиям Kerisekivid mõjutavad kerise ohutust. Kasutaja vas- руководства, с точки зрения обеспечения пожарной и tutab kivikambri nõuetekohase, spetsifikatsioonidele электрической безопасности каменки. Для сохранения ja juhistele vastava hoolduse eest. Selle tegemata гарантии...
  • Page 40: Замена Камней

    всегда проверять, что над каменкой или рядом с alati, et midagi ei oleks selle kohal või läheduses. 1.6. ней нет никаких предметов. 1.6. Kerise mudelid M45, M60 ja M80 on varusta- • Модели каменок M45, M60 и M80 оснащены таймером...
  • Page 41: Выключение Каменки

    1.3.3. Выключение каменки 1.3.3. Kerise väljalülitamine Каменка выключается, когда таймер Keris lülitub välja, kui taimer on lüliti taga- переводит переключатель в нулевое si nulli keeranud. Võite kerise alati ise väl- положение. Печь можно отключить в любое ja lülitada, pöörates taimeri lüliti nulli. время;...
  • Page 42: Soovitusi Saunaskäimiseks

    1.5. Руководства к парению 1.5. Soovitusi saunaskäimiseks Начинайте парение с мытья. Alustage enda pesemisest. • • Продолжительность нахождения в парильне по Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. • • самочувствию – сколько покажется приятным. Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. •...
  • Page 43 Медленно нагревается помещение сауны. При Saunaruum soojeneb aeglaselt. Saunakividele плескании на камни вода остужает их слишком visatud vesi jahutab need kiiresti maha. быстро. Veenduge, et kerise kaitsmed oleks heas • Проверьте исправность предохранителей печи. töökorras. • Убедитесь, что при включении накаляются все Veenduge, et kerise töötamisel hõõguks kõik •...
  • Page 44: Saunaruum

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust теплоизолировать, чтобы...
  • Page 45: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 46: Paigaldusjuhis

    мм2 мм2 min. max. min. max. 20 кг/kg m³ m³ mm² mm² mm² M45/M45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 6 1 x 20 4 x 0,25 M60/M60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 10...
  • Page 47: Смена Расположения Приборов Управления (M)

    3.1.1. Смена расположения приборов управления 3.1.1. Juhtimisseadmete teisaldamine (M) Kerise juhtimiseadmeid (kell ja termostaat) võib Приборы управления каменкой (таймер и термостат) paigaldada voolukarbi mõlemasse otsa. Kui могут быть установлены в том или другом конце juhtimisseadmed tuleb siirdada voolukarbi teise otsa, электрокоробки.
  • Page 48: Каменке

    электромонтажник, имеющий право на данный род работ, в соответствии с действующими правилами. D min. mm Каменка гибким проводом подсоединяется к • M45/M45E 115 соединительной коробке (рис. 10: A) на стене M60/M60E 130 сауны. Cоединительная коробка должна быть M80/M80E 180 брызгозащищенной и находиться на расстоянии...
  • Page 49 Kerise ühendamine Электромонтаж каменки M Электрокаменки M45–80 работают в 3-фазной сети переменного тока напряжением 400 В. Модели для российского рынка мощностью 4.5 и 6.0 кВт могут также быть модифицированы для использования в 1-фазной сети переменного тока напряжением 230 В. См. таблицу 2 и схему 13 ниже. Подключение модифицированных моделей к 1-фазной...
  • Page 50: Elektrikerise Isolatsioonitakistus

    M45E, M60E, M80E, M90E Рисунок 11. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 11. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) 3.3.1. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.1. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke”.
  • Page 51 Кнопка сброса расположена в B: Lähtestusnupp asub kerise ühenduskar- распределительной коробке каменки. bis. Lähtestusnuppu peaks kasutama ainult Сброс защиты от перегрева может kvalifitseeritud elektrik. выполнять только лицо, имеющее право осуществлять подключение 1. Voolukarbi põhjast lõdvestatakse juhtimis- электрооборудования. seadmetega otsa kinnituskruvi selliselt, et keermeosa tuleks u.
  • Page 52 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 Рисунок 13. Электромонтаж каменки M Рисунок 14. Электромонтаж каменки M-E Joonis 13. M-kerise elektriühendused Joonis 14. M-E-kerise elektriühendused...
  • Page 53: Varuosad

    4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 1 2 3 4 Нагревательный элемент 1500 Вт/230 В Kütteelement 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 Нагревательный элемент 2000 Вт/230 В Kütteelement 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 Нагревательный элемент 2670 Вт/230 В Kütteelement 2670 W/230 V M, ME ZSK-710 Нагревательный элемент 3000 Вт/230 В Kütteelement 3000 W/230 V M90E ZSK-720...
  • Page 54: Mode D'utilisation

    1. EKSPLOATACJA PIECA 1. MODE D’UTILISATION 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Mise en place des pierres du poêle Dobór kamieni jest istotny dla bezpiecznego Les pierres pour poêle sont importantes en termes użytkowania urządzenia. Aby zachować ważność de sécurité de l’appareil. Afin de conserver la gwarancji, użytkownik jest odpowiedzialny za garantie, l’utilisateur est responsable du bon entre- prawidłową...
  • Page 55: Maintenance

    à proximité. 1.6. żadne przedmioty. 1.6. Les modèles de poêles M45, M60 et M80 sont • Model M45, M60 i M80 jest wyposażone w zegar équipés d’un interrupteur horaire et d’un ther-...
  • Page 56: Poêle Arrêté

    Zegar rozpoczyna odliczanie, a po 2 godzinach 2 de la section « pré-programmation ». - grzanie. Ponieważ ogrzanie kabiny zajmuje około La minuterie se met en marche. Au bout de deux godziny, sauna będzie przygotowana po trzech heures, le poêle commence à chauffer. Comme le godzinach, to jest wtedy, gdy wrócisz ze spaceru.
  • Page 57: Conseils Pour La Séance De Sauna

    rozprysnąć się na osoby korzystające z sauny. Nie bouillante pourrait éclabousser les personnes pré- wolno polewać kamieni wodą, gdy w pobliżu pieca sentes dans le sauna. Veiller aussi à ne pas projeter znajdują się inne osoby, ponieważ rozgrzana para d’eau sur les pierres lorsque quelqu’un se trouve à wodna może spowodować...
  • Page 58: Dépannage

    1.7. Wyszukiwanie usterek 1.7. Dépannage Uwaga! Wszystkie naprawy powinny być REMARQUE ! Toutes les opérations d’entretien doivent wykonowane przez wykwalifikowany personel. êtres réalisées par un professionnel de la maintenance. Piec nie grzeje. Le poêle ne chauffe pas. • Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Vérifier que les fusibles du poêle sont en bon état.
  • Page 59: Cabine Du Sauna

    2. KABINA SAUNY 2. CABINE DU SAUNA 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Structure de la cabine de sauna Wełna A. Laine isolante, izolacyjna épaisseur 50 (50‒100 mm). à 100 mm. La Kabina sauny musi cabine doit être być starannie soigneusement izolowana, by moc isolée, pour pou- pieca była stale voir maintenir le...
  • Page 60: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.2. Ventilation de la cabine de sauna Wymiana powietrza powinna zachodzić 6 razy na L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six godzinę. Rys. 5 ilustruje różne sposoby wentylowania fois par heure. Le schéma 5 présente différentes kabiny sauny.
  • Page 61: Instructions D'installation

    Profondeur/Głębokość 290 (Sound 310 mm) Hauteur/Wysokość 650 mm (Sound 620 mm) Poids/Ciężar 16 kg min. max. min. ***) Pierres/Kamienie max. 20 kg M45/M45E 1900 1100 5 x 1,5 3 x 10 M60/M60E 1900 1100 5 x 1,5 3 x 10 M80/M80E...
  • Page 62: Déplacement Des Commandes (M)

    3.1.1. Zmiana usytuowania części sterującej 3.1.1. Déplacement des commandes (M) piecem z “prawej” na “lewą” bądź odwrotnie (M) Les appareils de commande du poêle (horloge et Potencjometry do sterowania pracą pieca (zegar thermostat) peuvent être installés sur l’une ou i termostat) mogą być usytuowane po prawej lub l’autre des extrémités du boîtier électrique.
  • Page 63: Connexion Du Câble De Raccordement Au Poêle

    Le raccordement du poêle au secteur ne doit être ré- D min. mm alisé que par un électricien professionnel et confor- mément aux règlements en vigueur. M45/M45E 115 M60/M60E 130 M80/M80E 180 M90E Figure 8. Branchement du câble de raccordement Figure 9.
  • Page 64: Résistance D'isolation Du Poêle Électrique

    Piec jest półstale podłączony do skrzynki Le poêle est connecté de façon semi-fixe au • • przyłączeniowej (rysunke 10: 3) instalowanej na boîtier de jonction (figure 10: 3) situé sur le ścianie sauny. Skrzynka przyłączeniowa musi mur du sauna. Le boîtier de jonction doit être być...
  • Page 65: Installation Du Centre De Contrôle Et Du Capteur (M-E)

    M45E, M60E, M80E, M90E Figure 11. Installation du capteur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Rys. 11. Instalowanie czujników (wymiary w milimetrach) 3.4. Instalowanie modułu sterującego i 3.4. Installation du centre de contrôle et du czujników (M-E) capteur (M-E) Do modułu sterującego dołączona jest osobna instrukcja Des consignes détaillées concernant la fixation sur dokładnie opisująca sposób montażu na ścianie.
  • Page 66 B: Przycisk reset jest umieszczony B: Le bouton de remise à zéro se trouve wewnątrz skrzynki przyłączowej. Bezpi- dans le boîtier de raccordement du poêle. ecznik termiczny może zresetować Seule une personne habilitée à effectuer tylko wykwalifikowany elektrykinstalator. des installations électriques peut accomplir cette tâche.
  • Page 67 4 x 0,25 mm DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL WYŁ ¡ CZNIK N L1 L2 L3 RÓ ¯ NICOWOPR ¡ DOWY CAPTEUR CZUJNIK LUMINAIRE COMMANDE DU OSWIETLENIE CHAUFFAGE max. 100 W 400 V 3N~ ÉLECTRIQUE STEROWANIE UK£ADEM ELEKTRYCZNO- GRZEWCZYM CENTRE ÉLECTRIQUE POÊLE WEJ¦CIE Figure 14.
  • Page 68: Pièces Détachées

    4. CZĘŚCI ZAMIENNE 4. PIÈCES DÉTACHÉES 1 2 3 4 Element grzejny 1500 W/230 V Résistance 1500 W/230 V M, M-E ZSK-690 Element grzejny 2000 W/230 V Résistance 2000 W/230 V M, M-E ZSK-700 Element grzejny 2670 W/230 V Résistance 2670 W/230 V M, M-E ZSK-710 Element grzejny 3000 W/230 V...
  • Page 69: Instruções De Utilização

    1. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. NÁVOD NA POUŽITIE 1.1. Empilhamento das pedras da sauna 1.1. Ukladanie saunových kameňov Spôsob ukladania saunových kameňov má veľký vplyv O empilhamento das pedras da sauna afeta muito o na funkciu kachlí (obrázok 1). funcionamento do aquecedor (figura 1). Kamene do saunovej pece sú...
  • Page 70: Aquecimento Da Sauna

    1.6. de segurança dada. 1.6. Modely ohrievačov M45, M60 a M80 sú vybavené Os modelos de aquecedor M45, M60 e M80 estão časovačom a termostatom. Časovač je určený equipados com um temporizador e com um termóstato. O na nastavenie času pre zapnutie ohrievača a temporizador destina-se a marcar o tempo durante o qual o termostat je určený...
  • Page 71: Deitar Água Nas Pedras Quentes

    1.3.1. Ligar o aquecedor Rode o comutador do temporizador para a secção “on” 1.3.1. Zapnutie kachlí Prepnite spínač časovača do polohy „zapnuté“ (secção A na figura 2, 0 a 4 horas). O aquecedor começa (pole A na obrázku 2, 0 – 4 hodiny). Kachle imediatamente a aquecer.
  • Page 72: Instruções Para O Banho

    Propriedades da água Efeito Recomendação Vlastnosti vody Účinok Odporúčanie Concentração de húmus Cor, sabor, precipitados <12 mg/l Farba, chuť, vyzráža sa Koncentrácia humusu Concentração de ferro Cor, odor, sabor, precipitados <0,2 mg/l Farba, vôňa, chuť, vyzráža sa Koncentrácia železa Concentração de manganês (Mn) Colour, odour, taste, precipitates <0,10 mg/l Farba, vôňa, chuť, vyzráža sa...
  • Page 73: Deteção De Avarias

    1.7. Deteção de avarias 1.7. Riešenie problémov Upozornenie! Všetky servisné činnosti musí Nota! Todas as operações de manutenção devem ser vykonávať vyškolený personál údržby. feitas por profissionais. Kachle nehrejú. O aquecedor não aquece. Skontrolujte, či sú poistky kachlí v dobrom stave. Verifique se os fusíveis do aquecedor estão em bom •...
  • Page 74: Sala Da Sauna

    2. SALA DA SAUNA 2. MIESTNOSŤ SAUNY 2.1. Estrutura da sala da sauna. 2.1. Konštrukcia miestnosti sauny Figura 4. Obrázok 4. A. Izolačná vlna, hrúbka 50 – 100 mm. Miestnosť A. Lã de isolamento, espessura 50 a 100mm. A sala da sauna sauny musí...
  • Page 75: Ventilação Da Sala Da Sauna

    2.2. Ventilação da sala da sauna 2.2. Vetranie sauny Vzduch v saune by sa mal vymeniť šesťkrát za hodinu. O ar na sala da sauna deve mudar seis vezes por hora. A Figura Obrázok 5 zobrazuje rôzne možnosti vetrania sauny. 5 ilustra diversas opções de ventilação da sala da sauna.
  • Page 76: Instruções Para Instalação

    Hmotnosť 16 kg Pedras Kamene min. max. min. max. 20 kg m³ m³ mm² mm² M45/M45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 0,25 M60/M60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 4 x 0,25 M80/M80E 1900 5 x 2,5...
  • Page 77: Ligar O Cabo De Ligação Ao Aquecedor

    3.1.1. Mudar do lado direito para o esquerdo ou 3.1.1. Zmena z ovládania pravou rukou na vice-versa (M) ovládanie ľavou rukou alebo naopak (M) Ovládacie prvky ohrievača (časovač a termostat) môžu Os controlos do aquecedor (temporizador e termóstato) byť nainštalované na každom konci prípojkovej skrine. podem ser instalados em qualquer uma das extremidades da Ak je nutné...
  • Page 78: Fixar O Aquecedor A Uma Parede

    A caixa de junção deve ser à prova de salpicos e a jej maximálna výška od sua altura máxima D min. mm podlahy nesmie presiahnuť a partir do chão não M45/M45E 115 500 mm. deve exceder 500 M60/M60E 130 Pripojovací kábel •...
  • Page 79: Resistência De Isolamento Do Aquecedor Elétrico

    stien saunovacej miestnosti, musia byť pri záťaži do chão na sauna ou dentro das paredes da sala, (napr. SSJ) schopné vydržať minimálnu teplotu devem conseguir aguentar uma temperatura mínima 170 °C. Elektrické zariadenia nainštalované vo de 170ºC quando estão sob tensão (por exemplo, SSJ). výške viac ako 1 000 mm od podlahy sauny musia Equipamento elétrico instalado a mais de 1000mm do byť...
  • Page 80: Reposição Da Proteção De Sobreaquecimento

    M45E, M60E, M80E, M90E Figura 11. Instalar o sensor (todas as dimensões estão em milímetros) Obrázok 11. Inštalácia snímača (všetky rozmery sú v milimetroch) 3.5. Reposição da proteção de sobreaquecimento 3.5. Obnovenie ochrany pred prehriatím Ak začne byť teplota v saune nebezpečne vysoká, Se a temperatura da sala da sauna ficar perigosamente ochrana proti prehriatiu natrvalo odreže prívod elevada, o protetor de sobreaquecimento cortará...
  • Page 81 B: Resetovacie tlačidlo sa nachádza na O botão de reposição está na armação ráme termostatu na elektrickej skrini (pozri- do termóstato na caixa elétrica (consulte a te obrázok 12). Pred zahájením chodu musia figura 12) e, consequentemente, os fusíveis byť následne vybraté poistky ohrievača na do aquecedor no painel elétrico devem ser elektrickom paneli.
  • Page 82 1 2 3 4 5 L1 L2 L3 1 2 3 4 5 L1 L2 1 2 3 4 5 Figura 13. Ligações elétricas do aquecedor M Figura 14. Ligações elétricas do aquecedor M-E Obrázok 13. Elektrické pripojenie ohrievača M Obrázok 14.
  • Page 83: Peças De Reserva

    4. PEÇAS DE RESERVA 4. NÁHRADNÉ DIELY 1 2 3 4 Elemento de aquecimento 1500 W/230 V Vykurovacie teleso 1500 W/230 V M, ME ZSK-690 Elemento de aquecimento Vykurovacie teleso 2000 W/230 V M, ME ZSK-700 2000 W/230 V Elemento de aquecimento 2670 W/230 V Vykurovacie teleso 2670 W/230 V M, ME...
  • Page 84 Safety distances Skyddavstånd GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес уполномоченного лица: ООО...

Ce manuel est également adapté pour:

M60M80M45eM60eM80eM90e

Table des Matières