Armoire de commande pour motoréducteurs en 24v (13 pages)
Sommaire des Matières pour CAME ZM3E
Page 1
Quadro comando per motoriduttori a 230 V FA02217m04 ZM3E ZM3EC ZM3EP Italiano English Français MANUALE DI INSTALLAZIONE Pусский...
Page 2
Direttiva Macchine 2006/42/CE ed agli standard tecnici armonizzati di riferimento sono identifi cati nel catalogo generale dei prodotti CAME oppure nel sito internet www.came.com. • Verifi care che il range di temperature indicato sia adatto al luogo di installazione. • Assicurarsi che, nel luogo previsto per l'installazione, il prodotto non venga bagnato da getti d'acqua diretti (irrigatori, idropulitrici, ecc.).
Page 3
• Delimitare adeguatamente l’intero sito per evitare l’accesso da parte di persone non autorizzate, in particolare minori e bambini. • Si raccomanda di utilizzare adeguate protezioni per evitare possibili pericoli meccanici dovuti alla presenza di persone nel raggio d’azione dell'automazione. • I cavi elettrici devono passare attraverso apposite tubazioni, canaline e passacavi al fi...
Page 4
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 5
Destinazione d'uso ZM3E - Con il collegamento del modulo Green Power al quadro comando, le installazioni fi nali rientrano negli scopi di applicazione del Regolamento (UE) 2023/826; ambiente “Domestico o da Uffi cio”.
Page 6
Tabella dei fusibili MODELLI ZM3E ZM3EC ZM3EP Fusibile di linea 5 A F 5 A F 10 A F Fusibile scheda 1 A F 1 A F 1 A F Fusibile accessori 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F...
Page 7
Descrizione delle parti Trasformatore Morsettiera per il collegamento del selettore a tastiera Condensatori * Morsettiera per il collegamento dell'antenna Fusibile per la scheda elettronica Morsettiera per l'uscita B1-B2 Fusibile per gli accessori Morsettiera per il collegamento dei fi necorsa Morsettiera per il collegamento del modulo RGP1 Morsettiera per il collegamento del selettore transponder Fusibile per elettroserratura Morsettiera per il collegamento dei dispositivi di comando...
Page 8
Solo per ZM3EC Pulsante di STOP Pulsante di APERTURA Pulsante di CHIUSURA Manopola di BLOCCO-SICUREZZA Dimensioni ZM3E ZM3EC ZM3EP...
Page 9
Per il collegamento dell'Encoder, utilizzare un cavo tipo FRORPU 3 x 0,5mm2 o un cavo fornito da CAME su richiesta (codice articolo 801XA-0020). La lunghezza massima del cavo è pari a 30 m.
Page 10
INSTALLAZIONE Preparazione del quadro comando Separare le parti del quadro comando che lo compongono. Assemblare le cerniere a pressione. Inserire le cerniere nella scatola (sul lato destro o sinistro a scelta) e fermarle con le viti e le rondelle fornite. Le cerniere scorrono per ruotare.
Page 11
Fissaggio del quadro comando Forare i punti di fi ssaggio del quadro comando in una zona protetta. Fissare la base con viti e tasselli. Si consiglia di usare viti a testa bombata con impronta a croce (diametro massimo di 6 mm). Inserire i pressacavi con i tubi corrugati per il passaggio dei cavi elettrici...
Page 12
COLLEGAMENTI ELETTRICI Predisposizione dei cavi elettrici Eseguire i collegamenti elettrici secondo le disposizioni vigenti. Utilizzare dei pressacavi per collegare i dispositivi al quadro comando. Uno di questi deve essere destinato esclusivamente per il cavo di alimentazione.
Page 13
Alimentazione Collegamento alla rete elettrica (230/120 V AC - 50/60 Hz) Uscita alimentazione per accessori 24 V L'uscita eroga normalmente 24 V AC. L'uscita eroga 24 V DC quando intervengono le batterie, se presenti. La somma degli assorbimenti degli accessori connessi non deve superare i 50 W. Collegamento elettroserratura 12 V AC - max 15 W 10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ Portata massima dei contatti...
Page 14
Motoriduttore con finecorsa Motoriduttore ritardato in apertura Motoriduttore ritardato in chiusura U V W X Y E E3 2 FA1 FC1 FA2 FC2 Motoriduttore con Encoder Motoriduttore ritardato in apertura Motoriduttore ritardato in chiusura + E - + E - U V W X Y E E3 ENCODER M1 ENCODER M2 Cavo verde...
Page 15
Dispositivi di comando Pulsante di STOP (contatto NC) Arresta il cancello ed esclude l’eventuale chiusura automatica. Usare un dispositivo di comando per riprendere il movimento. Se il contatto non viene utilizzato, deve essere disattivato in fase di programmazione. Dispositivo di comando (contatto NO) Funzione SOLO APRE Con funzione [AZIONE MANTENUTA] attiva, è...
Page 16
Dispositivi di segnalazione Lampeggiatore Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell'automazione. Lampada supplementare Aumenta l'illuminazione nella zona di manovra. Spia stato automazione Segnala lo stato dell'automazione. U V W X Y E E3 10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5...
Page 17
Dispositivi di sicurezza In fase di programmazione, confi gurare il tipo di azione che deve essere svolta dal dispositivo collegato all'ingresso. Collegare i dispositivi di sicurezza agli ingressi CX, CY e/o CZ (contatti NC). Se non vengono utilizzati, i contatti CX CY CZ devono essere disattivati in fase di programmazione. Fotocellule DIR Fotocellule DIR Collegamento standard...
Page 18
PROGRAMMAZIONE Funzione dei tasti di programmazione Tasto ESC Il tasto ESC permette di eseguire le operazioni di seguito descritte. Uscire dal menu Annullare le modifi che Tornare alla schermata precedente Tasti < > I tasti < > permettono di eseguire le operazioni di seguito descritte. Navigare attraverso le voci del menu Incrementare o decrementare un valore Tasto ENTER...
Page 19
LINGUA Permette la scelta della lingua del display. [LINGUA] [Italiano] (Default) [English] [Français] [Deutsch] [Español] [Português euro] [Português bras] Chiusura automatica Permette di attivare la chiusura automatica. [FUNZIONI] [Ch. Automatica] [Disattivato] [Attivato] (Default) Azione mantenuta Con la funzione attiva, il movimento dell’automazione in apertura (comando 2-3) o in chiusura (comando 2-4) si interrompe quando il dispositivo di comando viene rilasciato.
Page 20
Colpo d'ariete Prima di ogni manovra di apertura o chiusura, le ante spingono in battuta per facilitare lo sgancio dell'elettroserratura. Il tempo di spinta viene impostato con la funzione [T. Ariete] [FUNZIONI] [Colpo ariete] [Disattivato] (Default) [Chiusura] [Apertura] [Apre-Chiude] Stop totale Arresta il cancello ed esclude l’eventuale chiusura automatica.
Page 21
Spinta in chiusura A fi necorsa in chiusura, l'automazione esegue una spinta in battuta delle ante per alcuni secondi. [FUNZIONI] [Spinta Ch] [Disattivato] (Default) [Attivato] Serratura Permette di associare lo sblocco dell'elettroblocco a un comando. [FUNZIONI] [Serratura] [Disattivato] (Default) [Chiusura] [Apertura] [Apre-Chiude] Confi...
Page 22
Lampada supplementare Permette di scegliere la modalità di funzionamento del dispositivo di illuminazione collegato all'uscita. [FUNZIONI] [Lampada E] [Cortesia] La lampada rimane accesa per 5 minuti. [Ciclo] (Default) La lampada rimane accesa per tutta la manovra. La lampada rimane spenta se non viene impostato un tempo di chiusura automatica.
Page 23
Baudrate CRP Imposta la velocità di comunicazione del sistema di connessione remota. [FUNZIONI] [Baudrate CRP] [1200] [2400] [4800] [9600] [19200] [38400] (Default) [57600] [115200] Libera ostacolo In caso di ostacolo rilevato dal bordo sensibile o dalla scheda elettronica, avviene l'inversione di marcia per uno spazio suffi ciente a liberare l'ostacolo.
Page 24
Rallentamento Encoder Per l'attivazione dei punti di inizio rallentamento in apertura e in chiusura. [ENCODER] [Rallent. Enc] [ON] (Default) [OFF] Questa funzione compare solo se è attivo il parametro [ENCODER] dalla funzione [Confi g] Punto di rallentamento in apertura di M1 Imposta il punto di inizio del rallentamento in apertura di M1 (percentuale della corsa totale).
Page 25
Punto di accostamento in chiusura di M2 Imposta il punto di inizio dell'accostamento in chiusura di M2 (percentuale della corsa totale). [ENCODER] [M2 Acc. CH %] Da 1% a 15% (Default 15%) Questa funzione compare solo se è attivo il parametro [ENCODER] dalla funzione [Confi...
Page 26
Ritardo in apertura di M1 Regola il ritardo con il quale M1 deve iniziare la manovra di apertura rispetto a M2. [REGOLA TEMPI] [Rit.Ap M1] da 0 a 10 secondi (Default 2 secondi) Ritardo in chiusura di M2 Regola il ritardo con il quale M2 deve iniziare la manovra di chiusura rispetto a M1. [REGOLA TEMPI] [Rit.Ch M2] da 0 a 60 secondi (Default 2 secondi)
Page 27
Modifi ca codice Permette di modifi care il codice di un comando associato a utente. [UTENTI] [Mod. Codice] Funzione associata Associa una funzione all'utente. [UTENTI] [Funz. Associata] [2-7] (Comando passo-passo o sequenziale) (Default) [Apre] [B1-B2] [2-3P] (Apertura pedonale o parziale) Rimuovi utente Rimuove uno degli utenti registrati.
Page 28
Messaggio iniziale Per modifi care il messaggio iniziale. [INFO] [Msg. iniziale] [WWW.CAME.COM] (Default) Premere ENTER per modifi care il messaggio iniziale. Usare il tasto ENTER per spostare il cursore in avanti. Usare il tasto ESC per spostare il cursore indietro.
Page 29
Password Permette di impostare una password di 4 cifre per accedere al menu principale. [Password] [Confermi? (no)] [Confermi? (si)] Usare le frecce per selezionare un numero. Premere ENTER per confermare. Ripetere la password. Cambia password Permette di modifi care la password. [Password] [Cambia PSW] [Confermi? (no)]...
Page 30
MESSAGGI DI ERRORE Encoder - ERRORE L'Encoder è scollegato. L'Encoder è rotto. Errore! L'Encoder è scollegato. L'Encoder è rotto. Test Sicurezze - ERRORE Le fotocellule non sono collegate o confi gurate correttamente. Fine corsa - ERRORE Malfunzionamento sui contatti di fi necorsa. Tempo Lavoro - ERRORE Terminato il tempo massimo del lavoro impostato.
Page 31
OPERAZIONI FINALI Prima di chiudere il coperchio, verifi care che l’ingresso dei cavi sia sigillato per evitare l'entrata di insetti e la formazione di umidità.
Page 32
CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...
Page 33
Control panel for 230 V gearmotors FA02217-EN ZM3E ZM3EC ZM3EP INSTALLATION MANUAL English...
Page 34
fi nal installation to comply with the Machinery Directive (2006/42/ EC) and with the reference harmonised technical standards are specifi ed in the general CAME product catalogue or on the website www.came.com. • Check that the temperature ranges given are suitable for the installation site. • Make sure that no direct jets of water can wet the product at the installation site (sprinklers, water cleaners, etc.).
Page 35
• Demarcate the entire site properly to prevent unauthorised personnel from entering, especially minors. • Use suitable protection to prevent any mechanical hazards due to persons loitering within the operating range of the operator. • The electrical cables must pass through special pipes, ducts and cable glands in order to guarantee adequate protection against mechanical damage.
Page 36
UNI EN ISO 14001 standard to ensure that the environment is respected and safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines: DISPOSING OF THE PACKAGING The packaging materials (cardboard, plastic, etc.) can be disposed of easily as solid urban waste, separated for recycling.
Page 37
Intended use ZM3E - With the Green Power module connected to the control panel, the end installations fall within the scope of Regulation (EU) 2023/826; “Household and Offi ce” spaces. ZM3EC / ZM3EP - For end installations NOT falling within the scope of Regulation (EU) 2023/826.
Page 38
Fuse table MODELS ZM3E ZM3EC ZM3EP Line fuse 5 A F 5 A F 10 A F Control-board fuse 1 A F 1 A F 1 A F Accessories fuse 1.6 A F 1.6 A F 1.6 A F...
Page 39
Description of parts Transformer Terminal board for connecting the keypad selector Capacitors * Terminal board for connecting the antenna Control board fuse Terminal board for B1-B2 output Accessories fuse Terminal board for connecting the limit switches Terminal board for connecting the RGP1 module Terminal board for connecting the transponder selector Electric-lock fuse switch...
Page 40
Only for ZM3EC STOP button OPENING button CLOSING button SAFETY LOCK knob Size ZM3E ZM3EC ZM3EP...
Page 41
For information on connecting products not covered in this manual, please see the documentation accompanying the products themselves. To connect the encoder, use a FRORPU 3 x 0.5 mm² cable or a cable supplied by CAME on request (item code 801XA-0020). The maximum cable length is 30 m.
Page 42
INSTALLATION Preparing the control panel Separate the parts of the control panel. Assemble the pressure hinges. Insert the hinges into the box (either on the left or the right) and fasten them using the screws and washers supplied. The hinges slide to rotate. Drill the pre-marked holes.
Page 43
Fastening the control panel Drill the fi xing points in the control panel in a protected area. Fasten the base using screws and plugs. Use Phillips round head screws (maximum diameter 6 mm). Insert the cable gland with the corrugated tubes for threading the electrical cables...
Page 44
ELECTRICAL CONNECTIONS Preparing the electrical cables Connect all wires and cables in compliance with the law. Use cable glands to connect the devices to the control panel. One of these must be used exclusively for the power supply cable.
Page 45
Power supply Connecting to the mains (230/120 V AC - 50/60 Hz) Power supply output for accessories 24 V The output normally delivers 24 V AC. The output delivers 24 V DC when the batteries start operating, if they are installed. The sum of the power draw for the connected accessories must not exceed 50 W.
Page 46
Gearmotor with limit switch Gearmotor delayed while opening Gearmotor delayed while closing U V W X Y E E3 2 FA1 FC1 FA2 FC2 Gear motor with encoder Gearmotor delayed while opening Gearmotor delayed while closing + E - + E - U V W X Y E E3 ENCODER M1 ENCODER M2 Green cable...
Page 47
Command and control devices STOP button (NC contact) This stops the gate and excludes automatic closing. Use a control device to resume movement. If the contact is not used, it must be deactivated during programming. Control device (NO contact) OPEN ONLY function When the [HOLD-TO-RUN] function is active, the control device must be connected during OPENING.
Page 48
Signalling devices Flashing beacon It fl ashes when the operator opens and closes. Additional light It increases the light in the manoeuvring area. Operator status warning light It notifi es the user of the operator status. U V W X Y E E3 10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5...
Page 49
Safety devices During programming, confi gure the type of action that must be performed by the device connected to the input. Connect the safety devices to the CX, CY and/or CZ inputs (NC contacts). If contacts CX, CY and CZ are not used, they must be deactivated during programming. DIR photocells DIR photocells Standard connection...
Page 50
PROGRAMMING Programming button functions ESC button The ESC button is used to perform the operations described below. Exit the menu Delete the changes Go back to the previous screen < > buttons The <> buttons are used to perform the operations described below. Navigate the menu Increase or decrease values ENTER button...
Page 51
LANGUAGE Choose the display language. [LANGUAGE] [Italiano] (Default) [English] [Français] [Deutsch] [Español] [Português euro] [Português bras] Automatic closure Activate automatic closing. [FUNCTIONS] [Automatic close] [Deactivated] [Activated] (Default) Hold-to-run With the function active, the operator opening movement (command 2-3) or closing movement (command 2-4) is interrupted when the control device is released.
Page 52
Thrust Before every opening or closing manoeuvre, the leaves thrust inwards to release the electric lock. The thrust time is set with the [Thrust T.] function [FUNCTIONS] [Thrust] [Deactivated] (Default) [Close] [Open] [Open-Close] Total stop This stops the gate and excludes automatic closing. Use a control device to resume movement. [FUNCTIONS] [Total stop] [Deactivated]...
Page 53
Closing thrust When the leaves reach the closing limit-switch, the operator performs a closing thrust for a few seconds. [FUNCTIONS] [Cl. thrust] [Deactivated] (Default) [Activated] Lock Associate the electric lock release with a command. [FUNCTIONS] [Lock] [Deactivated] (Default) [Close] [Open] [Open-Close] Confi...
Page 54
Additional light Choose the operating mode of the lighting device connected to the output. [FUNCTIONS] [Light E] [Courtesy] The light stays on for 5 minutes. [Cycle] (Default) The lamp stays on during the manoeuvre. The light remains off if an automatic closing time is not set.
Page 55
CRP Baud rate Set the communication speed of the remote connection system. [FUNCTIONS] [CRP Baud rate] [1200] [2400] [4800] [9600] [19200] [38400] (Default) [57600] [115200] Removing obstacles If an obstacle is detected by the sensitive edge or by the electronic board, the motion is inverted to create suffi cient space to clear the obstacle.
Page 56
Encoder slowdown Activate the opening and closing slowdown starting points. [ENCODER] [Enc. Slow.] [ON] (Default) [OFF] This function appears only if the [ENCODER] parameter is activated from the [Confi g] function Opening slowdown point for M1 Set the opening slowdown starting point for M1 (percentage of the total travel). This function appears only if the [Enc.
Page 57
Closing approach point for M2 Set the closing approach starting point for M2 (percentage of the total travel). [ENCODER] [M2 Appr. CL. %] From 1% to 15% (Default 15%) This function appears only if the [ENCODER] parameter is activated from the [Confi g] function Opening approach point for M1 Set the opening approach starting point for M1 (percentage of the total travel).
Page 58
M1 opening delay Adjust the delay in starting the opening manoeuvre for M1 with respect to M2. [SET TIME] [Open delay M1] from 0 to 10 seconds (Default 2 seconds) M2 closing delay Adjust the delay in starting the closing manoeuvre for M2 with respect to M1. [SET TIME] [Cl.delay M2] from 0 to 60 seconds (Default 2 seconds)
Page 59
Edit code Modify the code of a command associated to a user. [USERS] [Edit code] Associated function Associate a function with the user. [USERS] [Associated Func.] [2-7] (Step-by-step or sequential control) (Default) [Open] [B1-B2] [2-3P] (Pedestrian or partial opening) Remove user Remove one of the registered users.
Page 60
Initial message Change the initial message. [INFO] [Initial msg] [WWW.CAME.COM] (Default) Press ENTER to change the initial message. Use the ENTER key to move the cursor forwards. Use the ESC key to move the cursor backwards. Use the arrows to select a letter or a number.
Page 61
Password Set a 4-digit password to access the main menu. [Password] [Confi rm? (No)] [Confi rm? (Yes)] Use the arrows to select a number. Press ENTER to confi rm. Enter the password again. Change password Change the password. [Password] [Change PSW] [Confi...
Page 62
ERROR MESSAGES Encoder - ERROR The Encoder is disconnected. The Encoder is broken. Error! The Encoder is disconnected. The Encoder is broken. Safety test - ERROR The photocells are not correctly connected or confi gured. Limit-switch - ERROR Malfunctioning limit-switch contacts. Operating time - ERROR Finished the maximum work time set.
Page 63
FINAL OPERATIONS Before closing up the casing, check that the cable inlets are sealed to stop insects getting in and to prevent damp.
Page 64
CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tel. (+39) 0422 4940 Fax (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...
Page 65
Armoire de commande pour motoréducteurs 230 V FA02217-FR ZM3E ZM3EC ZM3EP MANUEL D'INSTALLATION Français...
Page 66
fi nale selon la directive Machines 2006/42/CE et les normes techniques harmonisées de référence sont identifi és dans le catalogue général des produits CAME ou sur le site www.came.com. • S'assurer que la température du lieu d'installation correspond à celle indiquée sur l'automatisme. • Veiller à ce que le produit ne soit pas mouillé...
Page 67
• Délimiter soigneusement toute la zone afi n d’en éviter l’accès aux personnes non autorisées, notamment aux mineurs et aux enfants. • Adopter des mesures de protection adéquates contre tout danger mécanique lié à la présence de personnes dans le rayon d’action de l’automatisme. • Les câbles électriques doivent passer à...
Page 68
MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION CAME S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifi é et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces eff orts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres...
Page 69
Utilisation prévue ZM3E - Avec la connexion du module Green Power à l’armoire de commande, les installations fi nales entrent dans le champ d’application du règlement (UE) 2023/826 ; environnement « domestique ou bureau ».
Page 70
Tableau des fusibles MODÈLES ZM3E ZM3EC ZM3EP Fusible de ligne 5 A F 5 A F 10 A F Fusible carte 1 A F 1 A F 1 A F Fusible accessoires 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F...
Page 71
Description des parties Transformateur Bornier de connexion du clavier à code Condensateurs * Bornier de connexion de l’antenne Fusible pour la carte électronique Bornier pour la sortie B1-B2 Fusible pour les accessoires Bornier de connexion des butées de fi n de course Bornier de connexion du module RGP1 Bornier de connexion du sélecteur transpondeur Fusible pour serrure de verrouillage électrique...
Page 72
Pour ZM3EC uniquement Bouton d’ARRÊT Bouton d’OUVERTURE Bouton de FERMETURE Poignée de DÉBLOCAGE-SÉCURITÉ Dimensions ZM3E ZM3EC ZM3EP...
Page 73
à ces derniers. Pour connecter l’encodeur, utiliser un câble type FRORPU 3 x 0,5 mm² ou un câble fourni par la société CAME sur demande (code article 801XA-0020). La longueur maximale du câble est de 30 m.
Page 74
INSTALLATION Préparation de l’armoire de commande Séparer les parties de l’armoire de commande qui la composent. Assembler les charnières à pression. Introduire les charnières dans le boîtier (du côté droit ou gauche) et les fi xer à l'aide des vis et des rondelles fournies. Les charnières coulissent pour tourner.
Page 75
Fixation de l’armoire de commande Percer les points de fi xation de l'armoire de commande dans une zone protégée. Fixer la base à l'aide de vis et de chevilles. Il est conseillé d’éviter d'utiliser des vis avec tête bombée cruciforme (diamètre maximal de 6 mm). Introduire les passe-câbles avec tuyaux ondulés pour le passage des câbles électriques...
Page 76
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Position des câbles électriques Eff ectuer les branchements électriques selon les dispositions en vigueur. Utiliser des passe-câbles pour connecter les dispositifs à l’armoire de commande. Un de ces passe-câbles ne doit être destiné qu’au cordon d’alimentation.
Page 77
Alimentation Branchement au secteur (230/120 VAC - 50/60 Hz) Sortie alimentation pour accessoires 24 V La sortie alimente normalement en 24 VAC. La sortie fournit 24 VDC en cas d’intervention des éventuelles batteries. La somme des absorptions des accessoires connectés ne doit pas dépasser 50 W. Connexion serrure de verrouillage électrique 12 V AC - max.
Page 78
Motoréducteur avec fin de course Motoréducteur retardé durant la phase d’ouverture Motoréducteur retardé durant la phase de fermeture U V W X Y E E3 2 FA1 FC1 FA2 FC2 Motoréducteur avec Encodeur Motoréducteur retardé durant la phase d’ouverture Motoréducteur retardé durant la phase de fermeture + E - + E - U V W X Y E E3 ENCODER M1 ENCODER M2...
Page 79
Dispositifs de commande Bouton d'ARRÊT (contact NF) Arrête le portail et désactive l’éventuelle fermeture automatique. Utiliser un dispositif de commande pour reprendre le mouvement. Si le contact n'est pas utilisé, il doit être désactivé pendant la programmation. Dispositif de commande (contact NO) Fonction OUVERTURE SEULEMENT Avec fonction [ACTION MAINTENUE] activée, la connexion du dispositif de commande en OUVERTURE est obligatoire.
Page 80
Dispositifs de signalisation Clignotant Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de l’automatisme. Lampe supplémentaire Permet d’augmenter l'éclairage de la zone de manœuvre. Témoin état automatisme Signale l'état de l’automatisme. U V W X Y E E3 10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 Dispositifs de sécurité...
Page 81
Bord sensible DFWN 10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ 10 11 ES TS 1 3 3P 4 5 7 C NO NC DFWN...
Page 82
PROGRAMMATION Fonction des touches de programmation Touche ESC La touche ESC permet d’eff ectuer les opérations décrites ci-après. Sortir du menu Annuler les modifi cations Revenir à la page-écran précédente Touches < > Les touches <> permettent d’eff ectuer les opérations décrites ci-après. Naviguer dans les options du menu Augmenter ou diminuer une valeur Touche ENTER...
Page 83
LANGUE Permet de sélectionner la langue de l’affi cheur. [LANGUE] [Italiano] (par défaut) [English] [Français] [Deutsch] [Español] [Português euro] [Português bras] Fermeture automatique Permet d’activer la fermeture automatique. [FONCTIONS] [Ferm. Automatique] [Désactivée] [Activée](par défaut) Action maintenue Avec la fonction activée, le mouvement de l'automatisme en ouverture (commande 2-3) ou fermeture (2 -4) est interrompu au relâchement du dispositif de commande.
Page 84
Coup de bélier Avant chaque manœuvre d'ouverture et de fermeture les vantaux poussent contre la butée pour faciliter le déblocage de la serrure de verrouillage électrique. Le temps de poussée se confi gure à travers la fonction [T. Coup de bélier] [FONCTIONS] [Coup de bélier] [Désactivée](par défaut)
Page 85
Poussée en fermeture À la butée de fi n de course en phase de fermeture, l'automatisme pousse les vantaux jusqu'à la butée pendant quelques secondes. [FONCTIONS] [Poussée Ferm.] [Désactivée](par défaut) [Activée] Serrure Permet d’associer le déblocage du dispositif de verrouillage électrique à une commande. [FONCTIONS] [Serrure] [Désactivée](par défaut)
Page 86
Lampe supplémentaire Permet de choisir le mode de fonctionnement de l'appareil d'éclairage connecté à la sortie. [FONCTIONS] [Lampe E] [Accueil] La lampe reste allumée pendant 5 minutes. [Cycle] (Par défaut) La lampe reste allumée pendant toute la manœuvre. La lampe reste éteinte à moins qu'un temps de fermeture automatique ne soit confi...
Page 87
Baudrate CRP Confi gure la vitesse de communication du système de connexion à distance. [FONCTIONS] [Baudrate CRP] [1200] [2400] [4800] [9600] [19200] [38400] (par défaut) [57600] [115200] Mode sans obstacle En cas de détection d’un obstacle par le bord sensible ou par la carte électronique, il y a inversion du sens de marche de manière à...
Page 88
Ralentissement Encodeur Pour l’activation des points de ralentissement en ouverture et en fermeture. [ENCODEUR] [Ral. Enc.] [ON](par défaut) [OFF] Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation du paramètre [ENCODEUR] par la fonction [Confi g] Point de ralentissement en ouverture de M1 Confi...
Page 89
Point de rapprochement en fermeture de M2 Confi gure le point initial de rapprochement à la fermeture de M2 (pourcentage de la course totale). [ENCODEUR] [M2 Rapp. FER. %] De 1 % à 15 % (par défaut 15 %) Cette fonction n'apparaît qu'en cas d'activation du paramètre [ENCODEUR] par la fonction [Confi...
Page 90
Retard à l’ouverture de M1 Règle le délai de retard avec lequel M1 doit commencer la manœuvre d'ouverture par rapport à M2. [RÉGLAGE TEMPS] [Ret. Ouv. M1] de 0 à 10 secondes (par défaut 2 secondes) Retard à la fermeture de M2 Règle le délai de retard avec lequel M2 doit commencer la manœuvre de fermeture par rapport à...
Page 91
Modifi cation code Permet de modifi er le code d’une commande associée à un utilisateur. [UTILISATEURS] [Mod. Code] Fonction associée Associe une fonction à l’utilisateur. [UTILISATEURS] [Fonc. Associée] [2-7] (Commande pas-à-pas ou séquentielle) (Par défaut) [Ouverture] [B1-B2] [2-3P] (Ouverture piétonne ou partielle) Supprimer utilisateur Permet d'eff acer un des utilisateurs enregistrés.
Page 92
Permet de modifi er le message initial. [INFOS] [Msg. initial] [WWW.CAME.COM] (par défaut) Appuyer sur ENTER pour modifi er le message initial. Utiliser la touche ENTER pour déplacer le curseur vers l’avant. Utiliser la touche ESC pour déplacer le curseur vers l’arrière.
Page 93
Mot de passe Permet de confi gurer un mot de passe de 4 chiff res pour accéder au menu principal. [Mot de passe] [Confi rmer ? (non)] [Confi rmer ? (oui)] Utiliser les fl èches pour sélectionner un numéro. Appuyer sur ENTER pour confi rmer. Répéter le mot de passe.
Page 94
MESSAGES D'ERREUR Encodeur - ERREUR L’encodeur est déconnecté. L’encodeur est cassé. Erreur ! L’encodeur est déconnecté. L’encodeur est cassé. Test Sécurités - ERREUR Les photocellules ne sont pas connectées ou confi gurées correctement. Fin de course - ERREUR Mauvais fonctionnement sur les contacts de fi n de course. Temps Fonctionnement - ERREUR Le temps maximum de fonctionnement confi...
Page 95
OPÉRATIONS FINALES Avant de fermer le couvercle, s'assurer que l'entrée des câbles est bien scellée de manière à éviter la pénétration d'insectes ainsi que la formation d'humidité.
Page 96
CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier Treviso - Italy Tél. (+39) 0422 49 40 Fax (+39) 0422 49 41 info@came.com - www.came.com...
Page 97
Блок управления для приводов ~230 В FA02217-RU ZM3E ZM3EC ZM3EP РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ Pусский...
Page 98
необходимые для обеспечения соответствия конечной установки Директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE и гармонизированными техническим стандартами, указаны в общем каталоге продукции CAME или на сайте www.came.com. • Убедитесь в том, что указанный диапазон температур соответствует температуре окружающей среды в месте установки. • Убедитесь...
Page 99
• Оградите весь участок работы автоматики для предотвращения доступа на него посторонних, в частности несовершеннолетних и детей. • Рекомендуется использовать надлежащие средства защиты во избежание возникновения опасности механического повреждения, связанной с присутствием людей в зоне работы устройства. • Электрические кабели должны быть проложены в...
Page 100
ознакомиться в официальных прейскурантах Came. УТИЛИЗАЦИЯ Came S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим вас прилагать максимальные усилия по защите окружающей среды. Компания САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих...
Page 101
программирования и функцией самодиагностики устройств безопасности. Назначение ZM3E - При подключении модуля Green Power к блоку управления финальные установки попадают под цели применения, предусмотренные Регламентом (ЕС) 2023/826; место применения «Дом или офис». ZM3EC / ZM3EP - Для конечных установок, которые НЕ подпадают под действие Регламента (ЕС) 2023/826.
Page 102
Таблица предохранителей МОДЕЛИ ZM3E ZM3EC ZM3EP Входной предохранитель 5 A F 5 A F 10 A F Предохранитель платы 1 A F 1 A F 1 A F Предохранитель 1,6 A F 1,6 A F 1,6 A F аксессуаров...
Page 103
Описание компонентов Трансформатор Клеммная панель для подключения кодонаборной Конденсаторы * клавиатуры Предохранитель для платы управления Клеммная панель для подключения антенны Предохранитель для дополнительных устройств Контакты выхода B1-B2 Клеммная панель для подключения модуля RGP1 Клеммная панель для подключения концевых Предохранитель электрозамка выключателей...
Page 104
Только для ZM3EC Кнопка "СТОП" Кнопка «ОТКРЫТЬ" Кнопка "ЗАКРЫТЬ" Рукоятка ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЙ БЛОКИРОВКИ Габаритные размеры ZM3E ZM3EC ZM3EP...
Page 105
При подключении устройств, не рассматриваемых в этой инструкции, следует руководствоваться технической документацией на соответствующее изделие. Для подключения энкодера используйте кабель типа FRORPU 3 x 0,5 мм2 или кабель, предоставляемый компанией CAME по требованию (артикул изделия 801XA-0020). Максимальная длина кабеля составляет 30 м.
Page 106
МОНТАЖ Подготовка блока управления к монтажу Разделите блок управления на части, из которых он состоит. Соберите нажимные петли. Вставьте петли в корпус (справа или слева по выбору) и закрепите их прилагаемыми винтами и шайбами. Петли скользят для вращения. Рассверлите предварительно размеченные отверстия. Диаметр отверстий должен составлять 20 мм.
Page 107
Монтаж блока управления Просверлите отверстия для крепления блока управления в защищенном месте. Закрепите основание прилагаемыми дюбелями и винтами. Рекомендуется использовать винты с выпуклой головкой под крест (макс. диаметром 6 мм). Вставьте в отверстия гермовводы с гофрированными трубами для прокладки электрических кабелей.
Page 108
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Подготовка электрокабелей Выполните электрические подключения в соответствии с действующими нормами. Для подключения устройств к блоку управления используйте гермовводы. Один из гермовводов должен быть предназначен непосредственно для кабеля электропитания.
Page 109
Электропитание Подключение к сетевому электропитанию (~120/230 В, 50/60 Гц) Выход электропитания для аксессуаров 24 В Выход стандартного питания ~24 В. Выход обеспечивает =24 В при электропитании от аккумуляторов (если установлены). Суммарное потребление подключенных аксессуаров не должно превышать 50 Вт. Подключение электрозамка ~12 В, макс. 15 Вт 10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ Максимальная...
Page 110
Привод с концевыми выключателями Привод с задержкой при открывании Привод с задержкой при закрывании U V W X Y E E3 2 FA1 FC1 FA2 FC2 Электропривод с энкодером Привод с задержкой при открывании Привод с задержкой при закрывании + E - + E - U V W X Y E E3 ENCODER M1 ENCODER M2 Зеленый...
Page 111
Устройства управления Кнопка «СТОП» (Н.З. контакты). Останавливает ворота и отменяет последующий цикл автоматического закрывания. Для возобновления движения необходимо использовать соответствующее устройство управления. Если этот контакт не используется, его следует отключить на этапе программирования. Устройство управления (Н.Р. контакты) Функция «ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ» При...
Page 112
Устройства сигнализации Сигнальная лампа Мигает во время открывания и закрывания автоматики. Вспомогательная лампа Увеличивает освещенность зоны проезда. Лампа-индикатор состояния автоматики Обозначает состояние автоматики. U V W X Y E E3 10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 Устройства...
Page 113
Чувствительный профиль DFWN 10 11 ES TS 1 2 3 3P 4 5 7 CX CY CZ 10 11 ES TS 1 3 3P 4 5 7 C NO NC DFWN...
Page 114
ПРОГРАММИРОВАНИЕ Функции кнопок программирования Кнопка ESC Кнопка ESC позволяет выполнить нижеописанные действия. Выйти из меню Отмена изменений Вернуться на предыдущую страницу Кнопки < > Кнопки < > позволяют выполнить нижеописанные действия. Навигация по пунктам меню Увеличение или уменьшение значения выбранного параметра Кнопка...
Page 116
Функция «Молоток» Прежде чем выполнить команду на открывание или закрывание, ворота давят на механический упор в течение нескольких секунд, помогая тем самым открыть электрозамок. Время дожима настраивается с помощью функции [Jolt stop T.] (Время включения функции «Молоток») [FUNCTIONS] (ФУНКЦИИ) [Jolt stop] (функция [Deactivated] (Default) (Отключено, по...
Page 117
Дожим при закрывании В конечной точке закрывания ворот приводы выполняют дожим створок в течение нескольких секунд. [FUNCTIONS] (ФУНКЦИИ) [Cl. Thrust] (Дожим при [Deactivated] (Default) (Отключено, по умолчанию) закрывании) [Activated] (Включено) Замок Позволяет назначить команду для разблокировки электрозамка. [FUNCTIONS] (ФУНКЦИИ) [Lock] (Замок) [Deactivated] (Default) (Отключено, по...
Page 118
Вспомогательная лампа Позволяет выбрать режим работы осветительного устройства, подключенного к выходу. [FUNCTIONS] (ФУНКЦИИ) [Light E] (Лампа Е) [Courtesy] (Дополнительное освещение) Лампа остается включенной на 5 минут. [Цикл] (по умолчанию) Лампа остается включенной в течение всего времени движения. Лампа остается выключенной, если не установлено...
Page 119
Скорость передачи данных CRP Устанавливает скорость соединения для системы удаленного доступа. [FUNCTIONS] (ФУНКЦИИ) [CRP Baudrate] [1200] (Скорость передачи [2400] данных CRP) [4800] [9600] [19200] [38400] (по умолчанию) [57600] [115200] Препятствия отсутствуют В случае обнаружения препятствия чувствительным профилем или электронной платой направление движения изменяется, чтобы...
Page 120
Замедление под управлением энкодера Функция для установки точек начала замедления при подходе к конечным положениям. [ENCODER] (ЭНКОДЕР) [Enc. Slwdwn] (Замедление [ON] [ВКЛ.] (по умолчанию) Эта функция доступна только энкодера) [OFF] [ВЫКЛ.] в том случае, если включен параметр [ENCODER] (ЭНКОДЕР) функции [Confi g] (Конфиг.). Точка...
Page 121
Точка остановки привода при закрывании М2 Настройка точки начала остановки привода при закрывании М2 (в процентном соотношении к общему ходу). [ENCODER] (ЭНКОДЕР) [M2 CL Appr. %] (Ускорение М2 От 1 % до 15 % (по умолчанию 15 %) Эта функция доступна только при закрывании, %) в...
Page 122
Задержка при открывании M1 Регулирует задержку, с которой М1 начинает открываться после М2. [SET TIMES] [Open Delay M1] от 0 до 10 секунд (по умолчанию 2 секунд) Задержка при закрывании M2 Регулирует задержку, с которой М2 начинает закрываться после М1. [SET TIMES] [Cl.Delay M2] от...
Page 123
Изменение кода Позволяет изменить код устройства управления, связанного с пользователе. [USERS] (ПОЛЬЗОВАТЕЛИ) [Edit Code] Связанная функция Связывает функцию управления с пользователем. [USERS] [Associated Funct.] [2-7] (Пошаговый или последовательный режим) (по умолчанию) (ПОЛЬЗОВАТЕЛИ) (Связанная функция) [Opens] (Открыть) [B1-B2] [2-3P] (Пропуск пешехода или частичное открывание) Удаление...
Page 124
[INFO] (ИНФО) [Number of Runs] Начальное сообщение Позволяет изменить начальное сообщение. [INFO] (ИНФО) [Open. Msg.] (Начальное [WWW.CAME.COM] (по умолчанию) сообщение) Нажмите ENTER, чтобы изменить начальное сообщение. Используйте кнопку ENTER, чтобы перемещать курсор вперед. Используйте кнопку ESC, чтобы перемещать курсор назад.
Page 125
Пароль Позволяет установить 4-значный пароль доступа к главному меню. [Password] (Пароль) [Confi rm? (no)] (Подтвердить? (нет)) [Confi rm? (yes)] (Подтвердить? (да)) Используйте стрелки, чтобы выбрать цифру. Подтвердите, нажав ENTER. Повторно введите пароль. Изменить пароль Позволяет изменить пароль. [Password] (Пароль) [Change password] [Confi...
Page 126
СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Энкодер - ОШИБКА Энкодер отсоединен. Энкодер неисправен. Ошибка! Энкодер отсоединен. Энкодер неисправен. Тестирование безопасности - ОШИБКА Фотоэлементы не подключены или настроены неправильно. Концевые выключатели - ОШИБКА Неисправность контактов концевого выключателя. Время работы - ОШИБКА Максимальное установленное рабочее время истекло. Устройства...
Page 127
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ Перед закрытием крышки следует убедиться в герметичности входа кабелей, чтобы предотвратить попадание насекомых и образование влаги.
Page 128
CAME S.p.A. Via Martiri della Libertà, 15 31030 Доссон-ди-Казьер Treviso - Italy (Италия) Тел.: (+39) 0422 4940 Факс: (+39) 0422 4941 info@came.com - www.came.com...