Tecno-gaz Master Flux Plus Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Master Flux Plus:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
LABEL:
ITALIANO
ENGLISH
Translation
FRANCAIS
Traduction
DEUTSCH
Übersetzung
ESPANOL
Traducción
0ZMFI0010 rev1 18/06/2015
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tecno-gaz Master Flux Plus

  • Page 2 Questo apparecchio assolve ai criteri di conformità CE in quanto conforme alla direttiva 93/42/CEE. La dichiarazione di conformità originale è fornita in allegato al manuale. This device compliance to Directive 93/42/CE. The original declaration of conformity is provided in attached to the manual. Cet appareil est conforme aux prescriptions CE puisque il respecte la instruction 93/42/CEE.
  • Page 3: Table Des Matières

    ITALIANO   INDICE   IMPIEGO E DESTINAZIONE D’USO DEL DISPOSITIVO SICUREZZA MARCATURA DI SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA SMALTIMENTO DATI TECNICI DISINBALLAGGIO COMPONENTI INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE MASTER FLUX A MOBILE INSTALLAZIONE MASTER FLUX A PARETE COLLEGAMENTO CIRCUITI E ACCESSORI EVACUAZIONE GAS ESALATI FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO PLANCIA COMANDI ISTRUZIONI DI UTILIZZO...
  • Page 28: Accessori

    ITALIANO   ACCESSORI   16-17-18 MF814ZMF CIRCUITO COMPLETO SMALL 16-17-19 MF815ZMF CIRCUITO COMPLETO MEDIUM 16-17-20 MF816ZMF CIRCUITO COMPLETO LARGE MF817ZMF MASCHERA SMALL COMPLETA DI RACCORDI MF818ZMF MASCHERA MEDIUM COMPLETA DI RACCORDI MF819ZMF MASCHERA LARGE COMPLETA DI RACCORDI    GLI ARTICOLI IN DOTAZIONE VARIANO IN BASE ALLA CONFIGURAZIONE DEL DISPOSITIVO  ...
  • Page 29 ENGLISH   TABLE OF CONTENTS   UTILISATION AND INTENDED USE SAFETY SAFETY MARKING SAFETY DEVICES DISPOSAL TECHNICAL DATA UNPACKING COMPONENTS INSTALLATION INSTALLATION OF UNIT-MOUNTED MASTER FLUX INSTALLATION OF WALL-MOUNTED MASTER FLUX CONNECTING CIRCUITS AND ACCESSORIES EVACUATION OF EXHALED GASES OPERATION OF THE APPLIANCE CONTROL PANEL INSTRUCTIONS FOR USE MAINTENANCE...
  • Page 54: Accessories

    ENGLISH   ACCESSORIES   16-17-18 MF814ZMF COMPLETE CIRCUIT SMALL 16-17-19 MF815ZMF COMPLETE CIRCUIT MEDIUM 16-17-20 MF816ZMF COMPLETE CIRCUIT LARGE MF817ZMF MASK SMALL WITH FITTINGS MF818ZMF MASK MEDIUM WITH FITTINGS MF819ZMF MASK LARGE WITH FITTINGS    GLI ARTICOLI IN DOTAZIONE VARIANO IN BASE ALLA CONFIGURAZIONE DEL DISPOSITIVO  ...
  • Page 55 FRANÇAIS   TABLE DES MATIERES   UTILISATION ET USAGE PREVU SECURITE MARQUAGE DE SECURITE DISPOSITIFS DE SECURITE ECOULEMENT DONNES TECHNIQUES DESEMBALLAGE COMPOSANTS INSTALLATION 6.1 INSTALLATION MASTER FLUX SUR MEUBLE INSTALLATION MASTER FLUX MURALE RACCORDEMENT DES CIRCUITS ET DES ACCESSOIRES EVACUATION DES GAZ EXHALES FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL TABLEAU DES COMMANDES MODE D’EMPLOI...
  • Page 56: Utilisation Et Usage Prevu

    FRANÇAIS     UTILISATION ET USAGE PREVU USAGE PREVU Le Master Flux est un dispositif pour l'administration d'un mélange de O2 et de N2O pour le patient, qui est utilisé dans les techniques de sédation consciente / analgésie sédative. UTILISATION Dans le mélange administré...
  • Page 57: Securite

    FRANÇAIS   SECURITE L'usage de l’OXYMÈTRE doit être routinier en cours de sédation consciente. La signification de la lecture des valeurs relevées : Livelli di saturazione di O2 Degré d’hypoxie ≥ 95% Aucune hypoxie 90-94% Hypoxie légère 85-89% Hypoxie modérée 84% Hypoxie grave Marquage de sécurité...
  • Page 58: Donnes Techniques

    FRANÇAIS   DONNEES TECHNIQUES ALIMENTATION   Pression d'alimentation 3.5 bars 50 PSI (max 6 bars 87 PSI) Débit maximum 10 l/min. (litres à la minute) POIDS DU MASTER FLUX SUR MEUBLE: Poids sans bouteilles 42 Kg Poids avec bouteille d'une 63 Kg (bouteilles vides) contenance de 5 l Poids avec bouteille d'une...
  • Page 59 FRANÇAIS   516 mm 428 mm Figure 1 230 mm 500 mm max 400 mm Figure 2...
  • Page 60: Desemballage

    FRANÇAIS DESEMBALLAGE L’emballage ne doit pas subir de chocs et doit être manipulé avec soin en évitant de le faire rouler ou tomber.  L’emballage doit être préservé pendant toute la période de garantie. Le constructeur n’accepte pas que le dispositif soit rendu sans emballage d’origine. Ne pas utiliser d’appareillages qui présentent des dommages évidents découlant du transport.
  • Page 61 FRANÇAIS     SMFA144 COUVERTURE EN PLASTIQUE SMFA506 BOITIER FLUXMETRIQUE SMFA223 ECARTEUR CM25021 VIS A AILETTES M5 3MECQ0010 ECARTEUR CM20015 RONDELLE CM25019 ECROU A AILETTES M6 SMFA237 EMBOUT D'ELIMINATION DE GAZ SMFA313 PIVOT SMFA364 TUYAU O2 SMFA365 TUYAU N2O SMFA301 SUPPORT MURAL SMFA501 PLAQUE MURALE...
  • Page 62 FRANÇAIS     Figure 3  ...
  • Page 63 FRANÇAIS   Figure 4...
  • Page 64: Installation

    FRANÇAIS   INSTALLATION Enlever l'emballage et contrôler l'état de l'appareil.   Ne pas utiliser des appareils qui présentent des dommages évidents dus au transport. Installation de master flux sur meuble MONTAGE DU BOITIER FLUXMETRIQUE (Figura 3) Visser les 3 écarteurs en acier (3) sur le boîtier débitmétrique (2). Enlever les protections des nipples d'alimentation du boîtier débitmétrique.
  • Page 65 FRANÇAIS   MONTAGE DES BOUTEILLES (NON FOURNIES) (FIGURE A6) Fixer les réducteurs sur les bouteilles (voir le manuel d'instruction des réducteurs). Pour les bouteilles de 5 l mettre l'étagère (16) et la fixer par l'intermédiaire des arrêts prévus à cet effet. Pour les bouteilles de 10 et 14 l placer l'étagère au fond du meuble.
  • Page 66: Installation Master Flux Murale

    FRANÇAIS   Installation de master flux mural (art. 1501/AS et 1601AS) 115 mm 200 mm 90 mm 180 mm Figura 7 (Figure 4) Fixer le SUPPORT Master Flux sur le mur (13) en utilisant 4 tasseaux pour mur Ø14 mm Fixer la PLAQUE Master Flux sur le mur (14) avec 4 tasseaux pour mur Ø...
  • Page 67 FRANÇAIS   REMARQUES SUR L'INSTALLATION CENTRALISEE L'installation doit être effectuée par des techniciens spécialisés, l'installation centralisée doit être effectuée conformément aux directives en vigueur   Directive Européenne 93/42/CE Raccorder la prise murale au point équipotentiel de l'installation électrique avec les connecteurs à...
  • Page 68: Raccordement Des Circuits Et Des Accessoires

    FRANÇAIS   Raccordement des circuits et accessoires: Figura 8   (Figure 8) Raccorder le Ballon en caoutchouc (F) au boîtier débitmétrique, en l'introduisant avec pression dans l'embout prévu à cet effet. Les kits des masques sont raccordés au dispositif au moyen de l'embout (G). Les kits se différencient en fonction de la version du dispositif acheté...
  • Page 69: Evacuation Des Gaz Exhales

    FRANÇAIS   Evacuation des gaz exhalés: Pour la sécurité de l'environnement de travail et des opérateurs, les gaz exhalés doivent être portés à l'extérieur de l'environnement de travail Pour évacuer les gaz à l'extérieur, deux systèmes peuvent être utilisés: Le raccordement direct à l'extérieur du cabinet Le raccordement à...
  • Page 70: Réglage De La Soupape

    FRANÇAIS   Figura 9 (Art SMFA197)   Raccordement à l'aspirateur chirurgical Raccorder le tuyau d'évacuation de gaz du circuit du masque à la soupape (Figura 5 Pos 17) fourni. Relier le raccord au tuyau de l'aspirateur chirurgical (Ø11 mm). Réglage de la soupape Tourner la bague percée de la soupape (Figura 5 Pos 17) jusqu'à...
  • Page 71: Fonctionnement De L'appareil

    FRANÇAIS     FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Tableau des commandes Figura 10 TOUCHES COMMANDE (FIGURA A10) REGLAGE DU FLUX DISTRIBUE BOUTON D'URGENCE ‘ FLUSH ’ REGLAGE % MELANGE PROTOXYDE D'AZOTE ELEMENTS DE CONTROLE FLUX PROTOXYDE D'AZOTE PUR FLUX D'OXYGENE PUR BALLON (VERIFICATION - FLUX ADAPTE AU PATIENT)
  • Page 72: Mode D'emploi

    FRANÇAIS   Mode d’emploi Avant de commencer à utiliser le dispositif MASTER FLUX dans la version sur meuble, bloquer les roues munies de frein en appuyant vers le bas les languettes correspondantes. S'il fallait déplacer l'appareil (par exemple d'une pièce à une autre), débloquer les roues, prendre la poignée prévue à...
  • Page 73 FRANÇAIS   Lorsque le flux idéal est déterminé par la capacité pulmonaire du patient, régler la soupape d'élimination de gaz comme indiqué au paragraphe 6.4 ‘Evacuation des gaz exhalés'. Avec le bouton sélecteur % (Figura 10 Pos C) il est possible de changer le pourcentage de protoxyde d'azote.
  • Page 74 FRANÇAIS   FIN DE LA THERAPIE La thérapie s'achèvera lorsque le dentiste termine l'intervention sur le patient. Pour conclure la thérapie: Interrompre la distribution de PROTOXYDE D'AZOTE en tournant le bouton sélecteur (Figura 10 Pos C) %N O (dans le sens horaire) en fin de course (0%). Administrer (comme au début de la thérapie) un flux de 3 l/min d'oxygène pendant 2 minutes Interrompre la distribution d'OXYGENE en tournant le bouton sélecteur (Figura 10...
  • Page 75: Reanimation Avec Le Master Flux

    FRANÇAIS   REANIMATION AVEC LE MASTER FLUX KIT Art. 1504/A (Non fourni) (FIGURE A11) Les opérations de REANIMATION AVEC LE MASTER FLUX, devront être effectuées avec le bouton sélecteur %N2O réglage du pourcentage de protoxyde d'azote, sur la position Ouvrir LENTEMENT la soupape de la bouteille de l'oxygène (tourner dans le sens antihoraire le robinet), vérifier que la bouteille du protoxyde d'azote soit fermée (tourner dans le sens horaire le robinet).
  • Page 76: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BOUTEILLES Si la pression des bouteilles est très basse ~10÷20 bars, remplacer ou recharger les bouteilles. Fermer lentement les soupapes (tourner dans le sens antihoraire). Décharger le dispositif en ouvrant par l'intermédiaire du bouton sélecteur "FLOW" et '%', refermer le dispositif.
  • Page 77: Entretien Programme

      Le dispositif MASTER FLUX plus est équipé de dispositifs de sécurité qui régissent la bonne maîtrise de l'appareil, mais il est recommandé de vérifier périodiquement le fonctionnement de l'appareil en effectuant les vérifications de routine suivantes.
  • Page 78: Signalisations

    FRANÇAIS   SIGNALISATIONS SITUATIONS QUI PEUVENT ETRE VERIFIEES LORS DU FONCTIONNEMENT: Problèmes Causes possibles Remède Bouteille déchargée Charger la bouteille Réducteur de pression non Ne distribue pas Remplacer le réducteur fonctionnel d'oxygène Problèmes internes du boîtier Contrôle du dispositif chez Tecno- débitmétrique Absence d'oxygène Charger la bouteille...
  • Page 79: Procedures Pour Le Service Et L'assistance

    FRANÇAIS   PROCEDURES POUR LE SERVICE ET L’ASSISTANCE En cas de défaillance ou de révision contacter directement l’assistance après-vente téléphonique :  TECNO –GAZ S.p.A.  Strada Cavalli 4, 43038, Sala Baganza, Parma, ITALIA.  www.tecnogaz.com  +39 0521 83.80 PHONE +39 0521 83.33.91 info@tecnogaz.com Ce sera le service d’assistance après-vente à évaluer l'opportunité du retour à l'usine ou bien de l'intervention d'un technicien et, après avoir inspecté...
  • Page 80 FRANÇAIS   ACCESSORI   16-17-18 MF814ZMF CIRCUIT COMPLET SMALL 16-17-19 MF815ZMF CIRCUIT COMPLET MEDIUM 16-17-20 MF816ZMF CIRCUIT COMPLET LARGE MF817ZMF MASQUE SMALL COMPLET AVEC RACCORD MF818ZMF MASQUE MEDIUM COMPLET AVEC RACCORD MF819ZMF MASQUE LARGE COMPLET AVEC RACCORD    LES ARTICLES INCLUS VARIANT SELON LA CONFIGURATION  ...
  • Page 81 DEUTSCH   INHALTSVERZEICHNIS   EINSATZ UND VERWENDUNGSZIEL DES GERÄTS SICHERHEIT SICHERHEITSMARKIERUNG SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN AUSPACKEN BESTANDTEILE INSTALLATION INSTALLATION MASTER FLUX MOBIL INSTALLATION MASTER FLUX WANDAUSFÜHRUNG ANSCHLUSS DER LEITUNGEN UND DES ZUBEHÖRS ABFÜHRUNG AUSGEATMETER GASE BETRIEB DES GERÄTS STEUERBRETT GEBRAUCHSANLEITUNG WARTUNG REINIGUNG PROGRAMMIERTE WARTUNG...
  • Page 107 DEUTSCH   ZUBEHÖR   16-17-18 MF814ZMF SCHLAUCH MIT S MASKE 16-17-19 MF815ZMF SCHLAUCH MIT M MASKE 16-17-20 MF816ZMF SCHLAUCH MIT L MASKE MF817ZMF S MASKE MIT VERBINDUNGEN MF818ZMF M MASKE MIT VERBINDUNGEN MF819ZMF L MASKE MIT VERBINDUNGEN    DIE AUSSTATTUNG HÄNGT VOM MODELL AB  ...
  • Page 108 ESPAÑOL   ÍNDICE   EMPLEO Y USO PREVISTO DEL DISPOSITIVO SEGURIDAD MARCADO DE SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ELIMINACIÓN DATOS TÉCNICOS DESEMBALADO COMPONENTES INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE MASTER FLUX DENTRO DE UN MUEBLE INSTALACIÓN MASTER FLUX EN LA PARED CONEXIÓN DE LOS CIRCUITOS Y DE LOS ACCESORIOS EVACUACIÓN DE GASES EMANADOS FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO PLACA DE MANDOS...
  • Page 133 ESPAÑOL   ACCESORIOS   16-17-18 MF814ZMF CIRCUITO COMPLETO SMALL 16-17-19 MF815ZMF CIRCUITO COMPLETO MEDIUM 16-17-20 MF816ZMF CIRCUITO COMPLETO LARGE MF817ZMF MASCARILLA SMALL CON EMPALMES MF818ZMF MASCARILLA MEDIUM CON EMPALMES MF819ZMF MASCARILLA LARGE CON EMPALMES    LOS ARTÍCULOS SUMINISTRADOS VARÍAN SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DEL DISPOSITIVO  ...
  • Page 136 Il presente manuale deve sempre accompagnare il prodotto, in adempimento alle Direttive Comunitarie Europee. TECNO-GAZ, si riserva il diritto di apporre modifiche al presente documento senza dare alcun pre-avviso. La ditta TECNO-GAZ si riserva la proprietà del presente documento e ne vieta l’utilizzo o la divulgazione a terzi senza il proprio benestare.

Table des Matières